• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160740

English Turkish Film Name Film Year Details
I hear it. Don't you hear it now, Em? Duydum. Şimdi sen de duydun mu Em? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I think so. Galiba duyuyorum. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Yes, I hear it. Evet, duyuyorum. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I smell flowers. Çiçeklerin kokusunu alıyorum. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Mr. Button! Richard! Look! Bay Button! Richard! Bakın! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
It's land! Kara! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
We're saved. I would never have believed it. Kurtulduk! Buna inanamıyorum. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Nirvana, that's where we are. No more "yes, sir," "no, sir," for Paddy Button. Nirvanaya ulaşmış olmalıyız. Artık "evet efendim, sepet efendim" yok. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
No more breaking my back over a stinkin' stove. Pis kokulu bir ocağın önünde sırtım tutulmayacak artık. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Will Father be coming to fetch us? Babam bizi almaya gelecek mi? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Come on, let's look around. Hadi, etrafa bakalım. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Ho, down there! Look out below! Hey! Şunlara bak! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Mr. Button, there's a barrel over here... Bay Button, burada bir fıçı var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..with funny stuff in it that smells like the Captain's breath. İçinde de kaptanın nefesi gibi kokan o garip şeyden var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
The Captain's breath? Kaptanın nefesi mi? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
It's rum. Bu rom. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Look what a funny thing I found. It's got holes in it. Bakın ne garip bir şey buldum. İçinde delikleri var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Give me that. Where did you get it? Ver onu bana. Nereden buldun onu? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
What was it? We'd better get out of here. Neydi o? Buradan gitsek iyi olacak. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
There's a bunch of them up there. Orada bunlardan bir sürü var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Hurry it up, will you? Çabuk olsanıza! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I don't see Father's boat. Babamın sandalını göremiyorum. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
No, not yet. Maybe he'll be along later. Daha gelemez. Belki sonra. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Maybe not. Belki de gelmez. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Take them things out of your mouth! Çıkar onu ağzından! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Open your mouth! Take them out of your mouth! Aç ağzını! Çıkar onu ağzından! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Spit them out! Go on! Tükür! Hadi! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Don't cry. I ain't mad at you. Ağlama. Sana kızmadım. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
If you eat them berries, you'll go to sleep. You'll never wake up again. O böğürtlenleri yersen uyursun. Bir daha da uyanmazsın. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
They're never wake up berries, you see? Onlar bir daha uyanma böğürtlenleri, anlaşıldı mı? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Just leave them berries alone. Come on. Onlara sakın dokunma. Hadi. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
We had a cat once that went to sleep and never woke up. Bir zamanlar bir kedimiz vardı. Bir gün uyudu, bir daha da uyanmadı. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Uncle Arthur said she was dead and buried. Arthur Amca onun öldüğünü ve gömüldüğünü söyledi. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Mr. Button, do you think she ate some of those berries? Bay Button, belki de kedi o böğürtlenlerden yedi? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
What does it really mean, Paddy, "dead and buried"? "Öldü ve gömüldü" tam olarak ne demek Paddy? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
It means that they put you in the ground and they cover you up. Seni toprağa koyarlar ve üstünü örterler. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
And you're dead and buried, do you see? Ölür ve gömülürsün, anlıyor musun? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em? Bayan Jones'un bebeği gibi. Hatırladın mı Em? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
The doctor dug it out of the cabbage patch. Doktor onu lahana bahçesinden çıkarmıştı. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
The cabbage patch? Lahana bahçesi mi? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
That's right. But he took it back and planted it again. Evet. Ama sonra götürüp yeniden dikti. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
So it could grow and turn into an angel. Büyüyüp bir meleğe dönüşebilsin diye. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I got a trowel and dug our cabbage patch all up. Bir kürek alıp bahçenin altını üstüne getirdim. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
But there weren't any babies or any angels. Ama ne bebek vardı, ne de melek. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Only worms. Sadece solucanlar vardı. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
What's in them pictures, Richard? Resimlerde ne var Richard? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
It's a story about these funny people who get married. Evlenen şu garip insanlar hakkında bir öykü. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
There is a saying under each one. Her birinin altında bir yazı var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Give us a look. Bakayım. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Were you ever married, Paddy? Sen hiç evlendin mi Paddy? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Kids in every port from Callao to Macao. Seventeen at the last count. Callao'dan Macao'ya kadar bütün limanlarda çocuklarım var. Son saydığımda 17 taneydi. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Never set eyes on a single of them. Hiçbirini de görmedim. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Slanted eyed little devils... Çekik gözlü haylazlar... The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..black little devils, even a couple of pink ones like you. kara tenli yumurcaklar, hatta sizin gibi pembe olanlar da var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
And all with my eyes. Hepsi de benim gözlerimi aldı. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Paddy, what's "subjugation"? Paddy, "boyun eğmek" ne demek? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Something I've been trying to avoid all my life. Hayatım boyunca kaçınmaya çalıştığım bir şey. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Come back here. This ain't gonna hurt you. Geri gelin. Canınız yanmayacak. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
We don't want to go swimming! We don't have our bathing costumes! Yüzmek istemiyoruz! Mayolarımız yok! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
To hell with your bathing costumes! Mayolarınızın canı cehenneme! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
You don't wear them when you have a bath, do you? Yıkanırken mayo giymiyorsunuz, değil mi? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
This isn't a bathtub. This is the ocean! Burası banyo küveti değil. Okyanus! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Ready, go. That's it. Hazır, hadi. İşte bu. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Whenever you see a ship, you run down quick... Bir gemi görecek olursan hemen koşup... The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..and you light the signal fire. Do you hear me? işaret ateşini yakacaksın. Anladın mı? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
There's the rabbit hole... İşte tavşanın yuvası. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
There's a fox, see. Pull it tight. There's a knot. Do it. Bu da bir tilki. Sıkı tut. İşte bir düğüm. Sen yap. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Run your finger up like that. You shove that around under there. Parmağını şöyle çevir. Bunu da alttan geçir. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
There you are. Put it there, shipmate. İşte oldu. Ver elini bakalım denizci. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I didn't find it. I made it from the knots you taught me. Bulmadım. Bana öğrettiğin düğümlerle yaptım. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
You made it? Well... Sen yaptın ha? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..pity it's not a bit bigger. Keşke biraz daha büyük olsaydı. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Let's go swimming. Hadi yüzelim. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Come back here and put your clothes on! Buraya gelin ve giyinin! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I don't want to wear my old britches. Eski pantolonumu giymek istemiyorum. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
It ain't proper to be running around naked all the time. Ortalıkta çırılçıplak dolaşmanın alemi yok. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Richard, Emmeline, I want you both to promise me something. Richard, Emmeline, ikiniz de bana bir söz verin. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
I want you to promise me that you will never, ever go over... Bana söz verin, asla, ama asla... The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..to the other side of the island. adanın öteki tarafına geçmeyeceksiniz. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Why, Paddy? Neden Paddy? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Why? Because I tell you, that's why! Neden mi? Çünkü ben öyle istiyorum! The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
There's nasty things go on over there, see? Orada kötü şeyler oluyor, anladınız mı? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Vile, evil, sinister things. Kötü, korkunç, uğursuz şeyler. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Yes, Mr. Button, like what? Evet Bay Button, ne gibi? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Well, for a start, that's where the bogeyman lives. Bir kere orada umacı var. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
The bogeyman? Umacı mı? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
That's right. And you know what happens when the bogeyman... Evet. Umacı, sizin gibi küçük çocukları yakaladığında... The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..gets his hands on little people like yourselves? ne olur biliyor musunuz? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Why, he just eats them. Onları yer. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
He pops them into his mouth like candy... Şeker gibi ağzına atar... The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
..and he chews them up and he swallows them, bones and all. çiğneyip kemikleriyle birlikte yutar. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Do you know what "law" is? "Kanun" ne demek biliyor musunuz? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Good. From now on, that's the law, see? Güzel. Şu andan itibaren bu bir kanun, anlaşıldı mı? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
No one goes over to the other side. Kimse öbür tarafa geçmeyecek. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Children, where are you? Çocuklar neredesiniz? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Look at me. Baksana. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
You're silly when you drink out of that barrel. O fıçıdan içtiğin zaman çok komik oluyorsun. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
This is a serious dance. Bu ciddi bir dans. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Sing the one about the Hoochie Coochie girls. Dansçı kızların şarkısını söylesene. The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
Come on. Are you ready? Hadi. Hazır mısınız? The Blue Lagoon-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160735
  • 160736
  • 160737
  • 160738
  • 160739
  • 160740
  • 160741
  • 160742
  • 160743
  • 160744
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact