• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160811

English Turkish Film Name Film Year Details
I know who you are. You guys are... Kim olduğunuzu biliyorum. Siz Kes! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I'm from Boston and I love you guys. Shit, everybody loves you guys. Boston'danım size hayranım beyler. Lanet olsun, herkes size hayran. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Maybe I can get on this thing. You know, bring some raza into this. Aranıza katılabilirim. Biraz heyecan katar işte. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
MURPHY: Let's have a shot while we're waiting. Beklerken iki tek atalım hiç değilse. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
CONNOR: I think he took a little piss. Sanırım birazcık altına kaçırdı. Bu pislik hiç de komik değildi! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
(SIGHING) Thank you, Jesus. Thought I greased my drawers. Şükürler olsun Tanrım. Kendi tabutumu hazırladığımı sandım. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I've got connects all over Beantown, man. Bütün Beantown'da bağlantılarım var dostum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
No. Olmaz. Neden? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's because I'm Mexican, isn't it? Meksikalı olduğum için, değil mi? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
The fact that you're a greasy spic, Aslına bakarsan sen bir batakhane gülüsün, elden bir şey gelmez. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Okay, I'm gonna let you have that one, but, look, I can do this. Tamam, bu işi size bırakıyorum. Ama aklınızda olsun, yapabilirim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Yes, it is. Evet, öyle. Sanırım haklısın. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I was just hoping that we was a bit more artistic about it, I think. Sanırım bu konuda biraz daha artistik olmayı umut ediyordum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Look, I have been stonewalling the media on this thing. Bakın, bu konuda medyayı baskı altında tutuyorum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I've got half of New England thinking the Saints whacked the priest Bu konuda kamuoyu ikiye bölünmüş durumda, yarısına göre rahibi... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's a powder keg. Her an elimizde patlayabilir. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Now, I can clear them of this murder İsimlerini temize çıkarıp ortamı rahatlatabilirim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Now, give me one reason why I shouldn't take this public right now. Bana, halka bu açıklamayı yapmamam için bir neden söyleyin. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I mean, this couldn't be going any worse. Bundan daha kötüsü olamazdı. Sakin ol biraz. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I hope you guys like cock sandwiches, Umarım sikli sandviçi seversiniz. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Now, I understand you've got a job to do, Chief. Yapacak işleriniz olduğunu biliyorum, Şef. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
You have said some dumb shit in your days, but that... l... You know, that... That... Geçmişte kötü şeyler yaşadık dediniz, ama. Ama... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
What? We're all "assuming" Smecker didn't tell her. Ne? Smecker'ın, kadına bizden bahsetmediğini farzediyoruz. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
"Oh, yeah, by the way, me and three Boston detectives Ne yani! "Laf açılmışken, benimle üç Bostonlu dedektif... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
"are accessories to murder. Pass the malt vinegar." ...bir cinayetin ortaklarıyız." diyecek hali yok ya! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
And we took an oath. The four of us! Dördümüzün içtiği bir ant var. Aynen. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Okay! I was just thinking. Tamam, birden aklıma geldi işte. Bir daha aklına gelmesin. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
you know that, you blowjob? ...biliyor musun, seni saksocu! Siktir lan oradan, embesil. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I thought you said your car was inconspicuous. Arabanın pek göze batmayacağını söylemiştin sanki. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Yeah, well, I don't like words with "spic" right in the middle. Evet, çünkü kökü "batmak" olan kelimeleri sevmem. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Besides, it is where I live. Ayrıca, orası benim memleketim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Hey, I hail from a colorful people. Hey, ben renkli bir kavimden geliyorum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
ROMEO: Ace in the hole time. Son vuruşu yapma zamanı. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Then we skin out, we go to Doc's for a shot of Irish, Arkasından toz olup, Doc'a içmeye gideceğiz... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
What? Ne? Şey, şu plan... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's genius. I can even drive an f lift, man. Dâhice. Forklift de kullanabiliyorum dostum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Got my Class D license and everything. D sınıfı ehliyetim var. İşte, budur! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I'm gonna need a gun. Ama silah lazım olacak. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
BOTH: Forget it. Unut bunu. Unut bunu. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
What the fuck, man? I'm in on this shit. I'm working here! Nasıl yani? Bu işte ben de varım. Uğraşıyorum burada. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Okay. Tamam. Ha siktir! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Can I consider myself your girlfriend, too? Kendimi kız arkadaşın gibi de görebilir miyim? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's fine. Bayıldım. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
CONNOR: I'm fucking watching you. Gözüm üzerinde. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I think Yakavetta killed a good man just to send us a message. Yakavetta'nın, bize mesaj yollamak için, iyi bir adamı öldürdüğünü. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
"Where a man's actions are firmly bound to an unshakable faith, "Bir adamın davranışları sarsılmaz bir inanca sıkıca bağlıysa... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
"one's worst nightmares become sudden, terrifying reality." ...kötü rüyalar, birden korkunç gerçekler halini alır." The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Technically, I was supposed to knock you out. Teknik olarak, seni aşmam gerekiyordu. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
But they gave me this faggoty little gun, see, and the weight's just not... Fakat bana bu küçük ibne silahını verdiler. Öyle hafif ki, kafana bununla The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Why didn't you just point it at me and say "scram"? Neden sadece onu bana doğrultup "bas git" demedin? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Scram! Get the fuck out of here! Now! Bas git! Siktir ol git! Hemen! Tamam mı? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Hey, guys, let's not let this one little incident get in the way of... Hey, beyler, bu küçük hadisenin yolumuza The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
How the fuck would you know? Nereden bilebilirsin ki? Bu pisliği bilirim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Symbolism? Sembolize mi? Evet, bu neyi simgeliyor? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
MURPHY: Christ, what the fuck's he doing? Tanrım, ne bok yiyor bu? Bilmiyorum, bir dakika! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Go left! Go left! Sol yap! Sol yap! Ne? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
That way! Go that way! Şu yöne, şu yöne git! Sola mı? Siktir! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I can't believe I let you talk me into this. Fucking stupid plan. Beni bu boktan, ahmakça plana ikna ettiğine inanamıyorum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's all in the execution. And your negative attitude ain't helping any! Sorun uygulamada. Olumsuz tavırların işi daha da zorlaştırıyor. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
What? What the fuck? Ne? Ne sikim? Olumsuz tavır mı? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
My fucking negative attitude? Benim olumsuz tavrım mı? Evet, senin olumsuz tavrın! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
You've got to visualize the end result! Sonucu gözünde canlandırmalısın! Gerçekleşmesine çalışmalısın! İnanç! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
CONNOR: Not a believer! That's another thing, İnançsızsın! O başka konu... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
don't be down at me, 'cause I'm right fucking there, man! ...ben varken moral bozmayın, çünkü ben buradayım adamım. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
CONNOR: You've got to believe! İnanmak zorundasın! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Wait. Wait, wait, hold on. Bekle. Bekle, dur. Deve cüce! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Boys, I believe things in our fair, little city Beyler, bu şirin ufacık şehrimizde... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
BOTH: And shepherds we shall be, for Thee, my Lord, for Thee. Birer çoban olacağız. Senin için Tanrım, senin için. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
POPPA: While the wicked stand confounded, Çıkarsam yoldan, kötülüklerle. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
A .22? You've got to be kidding me. A.22 mi? Bu bir şaka olmalı. Silahlı çatışmaya bıçakla gitmekten farksız. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Yeah, or like bringing a really small gun Evet, ya da çatışmaya küçücük bir silahla gitmek gibi. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I find it hard to believe Gezegenin en ölümcül üç ferdinden birinin sapan atışına... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Maybe we're reading this wrong. Belki de yanlış yorumladık. Rahip olayı tuzaktı, değil mi? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Doc! Doc! Doc! Doc! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
DOC: Jesus, Mary and Joseph! İsa, Meryem ve Yusuf! Haberleri seyrettim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Are you boys all right? Nasılsınız çocuklar? Daha iyi olamazdık, Doc. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
ls it too late for a shot? İçmek için geç mi kaldık? Tanrı, geleceğinizi haber verdi. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
"Doc," he said. "They'd be coming." "Doc, onlar gelecekler" dedi. Ben de her şeyi hazır ettim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
(STAMMERING) And I have. I have everything... Her şey, ne ararsanız var. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's all set. Her şey hazır. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Nice to meet you, lad. They call me... Fuck! Ass! Memnun oldum, delikanlı. Bana şöyle derler: Siktir! Göt! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
How you doing, Fuck Ass? I'm Romeo. Nasılsın, Siktir Göt? Ben de Romeo. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
This used to be a speakeasy in the '40s. Burası 40'larda gizli meyhane imiş. Ben yalnızca depo olarak kullanıyorum. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Holy shit. Holy shit. Vay anasını. Vay anasını. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
This is so fucking cool! Muhteşemmiş lan burası! Burayı kimse bilmez, güvendesiniz. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Know what this is? This is our hideout. Bu nedir biliyor musunuz, sığınak. Lanet bir sığınağımız var beyler! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Would somebody please come over here and... Lütfen birisi buraya gelip beni... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Fuck! Me up the... Siksin! Hem de... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Ass! Götten! Evet, işte böyle! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Are you hungry, lad? I sent Louie out for some sandwiches. Acıktın mı delikanlı? Louie'yi sandviç almaya gönderdim. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I could eat. Yesem iyi olur. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Do you know what I'm thinking would be a nice match for the back? Arkalığına en güzel ne uyar, biliyor musun? The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I can't help you with that, lads. Bu konuda yardımcı olamam beyler. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
THUG: How many times have I been nice to you? Kaç defadır iyilikle söylüyorum sana. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
This song and dance is over. It's over, motherfucker! Bu mesele burada biter. Yeter artık orospu çocuğu! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
LOUIE: Noah! Noah! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
No, I was just... Yok, ben sadece Yapmamız gerekenlere odaklanmalısın! The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
Any thoughts on that? Bu konuda fikri olan? Evet, benim bir fikrim var. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
I was just thinking, not too serendipitous for us. Şöyle bir fikrim var, şans eseri ele geçirilen... The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
It's like the Roman Empire in here. Burası Roma İmparatorluğu'na dönmüş. Cariyeleriniz bile var. The Boondock Saints II: All Saints Day-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160806
  • 160807
  • 160808
  • 160809
  • 160810
  • 160811
  • 160812
  • 160813
  • 160814
  • 160815
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact