Search
English Turkish Sentence Translations Page 160853
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It speaks of... | Cesaretten... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
...courage. | ...bahsediyor. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
My clothes? | Elbiselerim ? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Your humble tunic. | mütevazi gömleğiniz. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
The cowl you wear. Those unadorned sandals. | cüppe giyiyorsunuz. bu sade sandaletler. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
But why do you need my clothes, Holy Father? | ama neden benim elbiselerime gerek var, Kutsal Babamız? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
We would wear them. | Onları giyeceğiz. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
You would disguise yourself? No, not at all. | Kendinizi gizleyecek misiniz? Hayır, hiç de değil. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I would face this trial that approaches, | Tüm Roma'nın kaçtığı... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
against which the entirety of Rome has fled, | ...yaklaşan bu sınavla, kutsal görevin... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
without the trappings of Holy Office. I would | ...ziynetleri olmadan yüzleşeceğim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
face it as our Saviour faced His great trial: | Kurtarıcımızın, sınavıyla yüzleştiği gibi yüzleşeceğim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
in a simple robe, | Basit bir cübbe içinde. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
sandals on our bare feet, | Çıplak ayaklarımızda çarıkla. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
with nothing but our faith in God to adorn us. | Tanrıya olan inancımızın süslemesi hariç hiçbir şeyle. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I want you to leave. I cannot. I have taken vows. | Burdan ayrılmanı istiyorum. Yapamam.Ettiğim yeminler var. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
You will be defenceless when the French army arrives. | Fransız ordusu geldiğinde savunmasız olacaksın. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I must put my trust in Jesus, then. | Yüce İsa'ya güvenmeliyim o zaman. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
No. You will put your trust in me. | Hayır.Bana güveneceksin. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I will not have you without protection. | Seni korumasız bir halde bırakmayacağım. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I cannot have you near me, Cesare. | Cesare, seni yakınımda olmanı istemiyorum. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I would betray our Saviour in a moment. | Her an kurtarıcıma ihanet edebilirim. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
You said my name. | İsmimi söyledin. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
I have... | söyledim... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
...made a promise. A sacred vow. | ...bir söz verdim. bir kutsal yemin. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Will you allow me | İzin verecek misin... | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
to at least afford the abbey protection? | En azından Manastırın korunması için koruma bırakıyım? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
Place guards on the gates? | Kapılarda koruma olur? | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
You are our benefactor, Cardinal. | Bizim yardımsever, Kardinal'imizsiniz. | The Borgias The Art of War-1 | 2011 | ![]() |
We will bear no more opposition! | olanlara daha fazla göz yummayacağız! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
You mean Narcissus? | bana aşık olan çocuk demek galiba? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
The thought of you. | fikirlerinizden de. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Peasant. | Köylü. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Half the populace already has. | halkın yarısı terk etti bile. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
As have I! | benim güvendiğim gibi! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
They are French, are they not? | fransızlar değil mi? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
On the way! | yola koyulun! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Have you ever seen such an army? | daha önce hiç böylesine bir ordu görmüş müydünüz? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Not since Hannibal crossed the Alps, my lady. | Alp dağlarını aşan General Hannibal'dan beri görülmedi , komutan. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
How many times have I had to tell you... | kaçkere daha söylemem gereliyor sana ha... | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Our wit. | zekamız. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
like a nose. | bir burun gibi. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
A nose! Is it ugly, this nose? | Bir burun! çirkin mi, bu burun? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
More wine for His Highness. | Majestelerine biraz daha şarap. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
The pikes of our infantry are 12 feet long. | piyadelerimizin mızrakları 3 metre. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Cannons! Man the cannons! | Cannons! cannons topçuları! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Cannons! | Cannons! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Soldiers! At the ready. | Askerler! Hazır mısınız. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Man the cannons! | cannons topçuları! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Cannoneers to your guns! | Cannoneers topcuları! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Load the cannons! | cannons toplarını doldurun! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Load powder! | Borut doldur! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Back in positions! Target ready! | Pozisyon al! Hedef hazır! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Cannon ready, Captain. Central cannons, fire! | Cannon topu hazır, Yüzbaşı. Ortadaki cannon topları, ateş! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Fall back! Fall back! | Geri çekilin! Geri çekilin! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Stay in line, men! Back to the front! | hatları bozmayın, ! Cephenize! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Stand fast, men! | Pes etmeyin! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Formations! Stand fast! | Dizilin! Pes etmeyin! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Central cannons reload! Reload! | Ortadaki cannon topları tekrar doldur! tekrar doldur! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Check the distance! | mesafeyi kontrol et! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
But why? In position! | ama neden? pozisyon al! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Ready, Captain! Your Highness? | hazır, Yüzbaşı! Majesteleri? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Stand fast, men! | adamlar sabit durun ! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Stand fast. Is it the white flag? | sabit durun. beyaz bayrak mı o? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Hold the line! Form up! | hatları bozmayın! Yerleşin! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Lucrezia. My God. They hold us hostage, brother. | Lucrezia. Tanrım. Tutsak aldılar bizi, kardeşim. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Ready! Call it common sense. | hazır! sağduyulu davranma çağrısı yap. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Yah! Ready! | Yah! Hazır! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Target ready! | Hedef hazır! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Target ready! | Nişan al! | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Do they look victorious, Micheletto? | Zafer kazanmış gibi görünüyorlar mı , Micheletto? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
No, Your Eminence. | Hayır, Kardinal Hazretleri. | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Is that why I see no prisoners? | Bu yüzden mi hiç tutsak göremiyorum? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
Where are the French? Are they coming? | Fransızlar nerde? Geliyorlar mı? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
What will happen to Rome? | Roma'ya ne olacak? | The Borgias The Art of War-2 | 2011 | ![]() |
I knew I would be whipped. | Kırbaçlanmam gerekeceğini biliyorum. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
If you speak of your affections, Paolo, | Eğer duygularından bahsedeceksen olursan, Paolo... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I will see you hanged after you are whipped. | ...kırbaçlanmanın ardından asıldığını göreceğim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Yes, my lady. And it would be | Evet, leydim. Vücudunu sakat bırakırsak yazık olur. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
For all the pleasure it has given her. | Ona tattırdığın zevklerden ötürü. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
You will prepare us 2 horses at dawn, | Şafak vakti bize iki at hazırlayacaksın... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
already saddled. | Eyerleri hazır halde. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I had a dream, my son. | Bir rüya gördüm, evladım. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Of Lucrezia? | Lucrezia hakkında mı? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I dreamed | Tüm İtalya'nın... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Sforzas, Colonnas. | Sforza'lar, Colonna'lar. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
The French armies swarmed through Rome | Fransız orduları Roma'ya akın etmişti... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
like a cloud of locusts. | ...tıpkı bir çekirge bulutu gibi. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
On my feet... | Ayaklarımda... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
...were the simple sandals of a Spanish peasant. | ...İspanyol bir köylünün, sıradan çarıkları vardı. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Summon the Spanish ambassador. | İspanyol elçisini çağır. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
He may be our last hope. | Belki de o son umudumuz olabilir. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
My lord will kill you. No. He will whip me. | Lordum seni öldürecek. Hayır. Kırbaçlayacak. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
But it will have been worth it. | Ama buna değer. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
When you return from Rome, perhaps. | Muhtemelen, Roma'dan döndüğünüzde. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
When horses fly, as we must now. | Atlar uçtuğunda. Şimdi bizim yapmamız gerektiği gibi. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Before Lord Sforza awakes. | Lort Sforza uyanmadan önce gitmeliyiz. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
We granted your King Ferdinand and your Queen Isabella | Kralınız Ferdinand ve Kraliçeniz Isabella'ya... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
the title of Most Catholic Majesties. | ...en büyük Katolik Majesteleri unvanını verdik. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
a solemn papal bull, granting them | ...yayınlayarak, onlara yeni kıta üzerinde sınırsız haklar verdi... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |