Search
English Turkish Sentence Translations Page 160856
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No longer a man of God? | Artık Tanrı'nın adamı değil misiniz? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
A soldier now? I serve still God, my lady. | Bir asker misiniz? Hala Tanrı'ya hizmet ediyorum, leydim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
That would please my father. He would not like | Bu babamı memnun edecektir. Bir Kardinal’in ellerinde... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
to see blood on a cardinal's hands. | ...kan görmekten hoşlanmayacaktır. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
So why are you here | Peki neden burada... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
with the French armies? I am in your presence | ...Fransa ordusuyla birliktesiniz? Burada bulunmanız nedeniyle... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
to invite you both to dine with His Royal Highness, | ...ikinizi de Ekselansları, Fransız Kralı Charles ile... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
King Charles of France. | ...akşam yemeğine davet etmek için buradayım. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Which invitation we graciously accept, | Bu daveti minnet duyarak kabul ediyoruz... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
do we not, Lucrezia? | ...değil mi, Lucrezia? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
But you have not yet told us, Cardinal, why you are here | Ama hala burada bulunmanızın sebebini söylemediniz, Kardinal. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
with the French armies? | Neden burada Fransız ordusuyla birliktesiniz? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I am travelling with the French king | Babanızın Roma Papa'sı olarak... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
to institute the deposition of your father as Pope of Rome. | ...görevden alınması için Fransız kralıyla seyahat ediyorum. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
That is certainly a reason. | Bu da tartışmasız bir neden. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
On what grounds? Simony, bribery, | Hangi gerekçelere dayanarak? Dinsel görevini satma, rüşvetçilik... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
and if you will both forgive my mention of such indelicacies, | ...ve eğer ikiniz de bu kabaca sözlerimi bağışlarsanız... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
fair ladies, public lechery. | ...güzel bayanlar, bir de halk önünde zamparalık. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
With whom? With your good self, my lady. | Kiminle? Sizinle, leydim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
So a pope cannot be lecherous, Cardinal, | Demek bir papa, zamparalık yapamaz, Kardinal. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
in public or in private? | Ne halk önünde, ne de özel bir yerde. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
He cannot, my lady. | Yapamaz, leydim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
But is a pope's daughter allowed to be hungry? | Ama bir papanın kızının, aç kalmasına izin verilir mi? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
If so, I would gladly accept the king's invitation. | O zaman bu daveti, memnuniyetle kabul ederim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Because this pope's daughter... | Çünkü bu papanın kızı... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
We are unused to kings in Italy, Your Highness. | İtalya'da krallara aşina değilizdir, Ekselansları. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
We do have dukes, duchesses, | Düklerimiz, düşeslerimiz... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
principes, cardinals. We even have, | ...prenslerimiz, kardinallerimiz, hatta ve hatta... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
as you must know, a pope. | ...bildiğiniz üzere, papamız var. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
But kings are in short supply. | Ama krallar hiç görülmemiş. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I have novelty value, then. | Orijinal bir değerim var o zaman. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
No more wine for the moment. | Şimdilik daha fazla şarap içmeyin. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I would tell Your Highness's fortune. | Ekselanslarının falına bakacağım. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
His fortune? Yes. In the cup. | Falına mı? Evet. Bardaktan. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
My mother taught me. | Annem öğretti. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
She was a courtesan, Your Highness. | Annem bir hayat kadınıydı, Ekselansları. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
The prettiest in Rome. | Roma'nın en güzeliydi. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
And she knew her runes. | Runları bilirdi. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I see... | Büyük bir ordunun... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
...one great army... | ...bir diğeriyle... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
...meet another. | ...karşılaştığını görüyorum. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Is there a winner? | Kim kazanıyor? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
There. And I see his face. | Burada. Bir yüz görüyorum. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Is it handsome, this face? | Bu yüz, yakışıklı bir yüz mü? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
No, I would not | Hayır, buna pek... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
call it handsome. | ...yakışıklı demem. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Is it... ugly, then? No. | O zaman çirkin mi? Hayır. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
But there is a great... blemish upon it. | Ama üzerinde koca bir bozukluk var. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
What is this blemish? | Bu bozukluk neymiş? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Come closer, my liege. | Yaklaşın, efendim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I would have you see it too. | Sizin de görmenizi isterim. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
It looks alarmingly | Dehşet verici biçimde... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
like a nose. [Laughter] | ...bir buruna benziyor! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Charles]: A nose! Is it ugly, this nose? | Burun! Bu burun çirkin mi? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
It is exceedingly ugly, Your Highness. | Fazlasıyla çirkin, Ekselansları. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Like mine? | Benimki gibi mi? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
No, not at all like yours. | Hayır, hiç de sizinki gibi değil. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
The visage I saw in this cup was not yours, Your Highness. | Bardakta gördüğüm yüz, sizin değildi, Ekselansları. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
It has none of the grace, | Erdemden... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
the valour, | ...mertlikten... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
the openness. | ...açık sözlülükten yoksundu. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Pah! It is gone. | Pat! İşte gitti. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Laughter] More wine for His Highness. | Ekselansları için daha fazla şarap. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
And the winner that you saw in the cup, Lucrezia... | Bardakta gördüğünüz galip, Lucrezia... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Was not as handsome as you, Your Highness. | Ne sizin kadar yakışıklıydı... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Nor as gracious. | ...ne de merhametli, Ekselansları. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Has he a name? | Bir adı var mıydı? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Nobody. Oh... | Yoktu. Ah... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
There was no winner. | Kazanan yoktu. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
No loser either. And no battle? | Kaybeden de yoktu. Savaş da mı yoktu? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
What a pity. | Ne kötü. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Your Highness likes battle? | Ekselansları savaşı seviyor mu? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
our ways of battle | ...stilimizi göstermeme izin verin... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
tomorrow. | ...güzel Lucrezia. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Gonfaloniere, | ...Gonfaloniere. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
a feint to their left. | Sollarına doğru yapılacak bir aldatmacaydı. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Their army fills the whole horizon. | Ordu tüm ufku kaplıyor. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Charles]: The pikes of our infantry are 12 feet long. | Askerlerimizin mızraklarının boyu üç buçuk metre. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Can you see them there, my dear? | Görüyor musun, tatlım? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Why are the blades hooked so, my lord? | Bıçakları neden kanca gibi, lordum? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
So they can tear out the guts of their opponents. | Böylece düşmanlarının karınlarını deşebilirler. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
But we begin battle with the cannon. | Ama biz savaşa topla başlarız. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
The cannon? Yes. | Topla mı? Evet. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Never risk a man until you've used your artillery. | Topçu birliğini kullanmadan, bir adamı bile asla riske atma. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Learned that against the English. | Bunu İngilizler karşısında öğrendik. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
I thought cannon were for purposes of siege, | Topların kale kuşatmaları için kullanıldıklarını sanıyordum. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
to break down walls, and such. | Duvarları yıkmak ve ona benzer şeyler için. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Ah, but in the open field, | Açık arazide kullandığımız... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
we have our own invention. | ...kendimize ait bir icadımız var. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Chained cannonballs. | Zincirli gülleler. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Chained cannonballs? Cuts through a front line | Zincirli gülleler mi? Ön sıraları... | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
like a scythe through butter. | ...bıçağın tereyağını kestiği gibi keser. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Man]: Cannons! Man the cannons! | Toplar! Toplara! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Man]: Cannons! | Toplar! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Man]: Soldiers! At the ready. | Askerler! Hazır olun! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Man]: Man the cannons! | Toplara! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Prepare to load! | Doldurmaya hazırlanın! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
[Man]: Cannoneers to your guns! | Topçular toplarına! | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
Who gives the command to charge? | Saldırı emrini kim veriyor? | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |
You do, my lord. | Siz veriyorsunuz, lordum. | The Borgias The Art of War-3 | 2011 | ![]() |