• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160857

English Turkish Film Name Film Year Details
[Man]: Load the cannons! Topları doldurun! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Load powder! Barut doldurun! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Is the cannon loud, Your Highness? Toplar gürültülü müdür, Ekselansları? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I would cover your ears, my dear. Kulaklarını kapatmalısın, tatlım. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Back in positions! [Man]: Target ready! Mevkilerinize! Hedef hazır! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Cannon ready, Captain. Central cannons, fire! Toplar hazır, yüzbaşı. Merkez toplar, ateş! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Stay in line, men! [Man]: Back to the front! Hatlarınızı koruyun! Cephenize! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Back, men, to the front!! Cephenize! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Central cannons reload! [Man]: Reload! Merkez topları yeniden doldurun! Yeniden doldurun! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Check the distance! Mesafeyi kontrol edin! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Your Highness? Yes, my dear? Ekselansları? Evet, tatlım? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Could you halt the cannon for a moment? Topları bir süreliğine durdurabilir misiniz? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
But why? [Man]: In position! Ama neden? Yerlerinize! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You were right. They are exceedingly loud. Haklıydınız. Oldukça gürültülüler. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Ready, Captain! Your Highness? Hazır, yüzbaşı! Ekselansları? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Juan]: Stand fast, men! Hazır olun! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Stand fast. Is it the white flag? Hazır olun! Beyaz bayrak mı bu? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
A parlay? Pazarlık mı? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
It's my sister. Bu kız kardeşim. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Hold the line! Form up! Safları koruyun! Yerleşin! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We are in danger of losing the initiative, Your Highness İnisiyatifi kaybetmekle karşı karşıyayız, Ekselansları... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Your Highness, I strongly urge you to take Ekselansları, şiddetle ısrar... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You will wait. Bekleyeceksin. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Juan]: Lucrezia. My God. They hold us hostage, brother. Lucrezia. Tanrım. Bizi rehin tutuyorlar, kardeşim. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Us? Giulia Farnese and I. Biz mi? Giulia Farnese ve ben. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We were riding to Rome. Ride on then. Roma'ya doğru gidiyorduk. Gidin öyleyse. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We have a battle to fight. Believe me, Mücadele etmemiz gereken bir savaşımız var. İnan bana... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
you have lost it already. It has hardly begun. ...çoktan kaybettiniz. Daha başlamadık bile. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
A hundred more and your whole army will be dead Yüz tane kadar daha olursa, tüm ordun ölü ya da... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
and bleeding. And you have yet to see their pikes. ...ya da yaralı olur. Daha mızraklılarını görmediniz bile. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I will not accept defeat! Then do not call it that. Yenilgiyi kabul etmeyeceğim! O zaman öyle demeyelim. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Ready! Call it common sense. Hazır! Sağduyu diyelim. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Say the French King got asked for terms. You offered... Fransa Kralı şartları görüşmek istedi diyelim. Önerdin ki... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
What did I offer? Ne önerdim? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
His safe passage to Naples in exchange for... Roma'ya kansız bir giriş karşılığında... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
...his bloodless entry into Rome. ...Napoli'ye sorgusuz ilerleme. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Yah! [Man]: Ready! Deh! Hazır! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The Gonfaloniere of the papal armies. Papalık ordusunun Gonfaloniere'si. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
He thought you meant to sack Rome. Amacınızın, Roma'yı yağmalamak olduğunu düşünmüş. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Like the Goths and Vandal hordes. Goth ve Vandal hordaları gibi. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I told him you were a gentleman. Ona sizin bir centilmen olduğunuzu söyledim. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You had no such idea. Böyle bir düşüncenizin olmadığını. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
my brother, the Duke of Gandia, ...kardeşim, Gandia Dükü... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
the Gonfaloniere of the papal armies, ...Papalık ordularının Gonfaloniere'si... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
bids you welcome to Rome. ...size Roma'ya hoş geldiniz diyor. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Man]: Forward! İleri! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You have heard? Duymuşsunuzdur. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We have heard a lark singing through the casement window. Bir tarlakuşunun, pencere pervazında şarkı söylediğini duyduk. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Perhaps they have heard what you have heard. Belki de sizin duyduğunuz şeyi duymuşlardır. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The French plague is almost upon us. Fransız belası neredeyse üzerimizde! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The French King has but one intent: your deposition. Fransa Kralı'nın tek bir niyeti var. Sizi tahttan indirmek. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You would protect yourselves and not us. Kendinizi koruyup, bizi korumayacaksınız. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
to the safety of Ostia. Our place is here. ...bizimle gelebilirsiniz, Papa. Bizim yerimiz burası. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
As is yours, Cardinal Sforza. Sizin de öyle, Kardinal Sforza. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You should leave, Holy Father. Buradan ayrılmalısınız, Papa. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
in whatever haven you are fleeing to. ...bu kitaplara ihtiyacın olabilir, Burchart. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I would preserve these books for posterity, Your Holiness. Bu kitapları, gelecek kuşaklar için saklayacağım, Ekselansları. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
They have survived many invasions. Pek çok işgali atlattılar. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I will do my best to ensure they survive this one. Bunu da atlatacaklarından emin olmak için, elimden gelenin en iyisini yapacağım. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Take care, then, you preserve this book Kendine iyi bak o zaman. Bu kitabı... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
on the Council of Constance. ...Constance Konseyi hakkında olanı sakla. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You may need it in the near future. Yakın zamanda ihtiyacın olabilir. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Why, Your Holiness? Neden, Ekselansları? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
For the proceedings of our deposition. Tahttan indirme işleminin ilerleyişi için. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
that a College of Cardinals which elected a pope Bir papa seçmiş olan, adaletsiz olduğu... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I would preserve these books, Your Holiness. Bu kitapları koruyacağım, Ekselansları. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
For posterity. Gelecek kuşaklar için. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Cesare]: Do they look victorious, Micheletto? Kazanmış mı görünüyorlar, Micheletto? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Micheletto]: No, Your Eminence. Hayır, efendim. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
They are merely tired and exhausted. Sadece yorgun ve bitikler. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The exhaustion of battle, surely. Savaşın bitkinliği tabii. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The exhaustion of retreat. Geri çekilmenin verdiği bitkinlik. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
[Woman]: Where are the French? Are they coming? Fransızlar nerede? Geliyorlar mı? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
And Rome is like an old whore, Roma'da yaşlı bir orospu gibi... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
waiting once more for her ravishment. ...bir kez daha ırzına geçilmesini bekliyor. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Do not blame him, Cesare, Onu suçlama, Cesare. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
They have Lucrezia as hostage. Have you heard? Lucreiza'yı tutsak almışlar. Duydun mu? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
If they harm her... Eğer ona zarar verirlerse... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Cowards. Korkaklar! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Vermin! Mahluk! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Rats deserting a sinking ship! Fareler, batan gemiyi terk ediyor! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
You're like lemmings running to your doom! Do you think Sonuna koşan, kemirgenler gibisiniz! The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
a golden chalice will save you? Altın bir kadehin seni kurtaracağını mı sanıyorsun? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Your brother did not fail, Cesare. Your father did. Başarısız olan kardeşin değil, Cesare. Baban. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
I will not leave you, Father. Seni terk etmeyeceğim, baba. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We had no choice but retreat. Geri çekilmekten başka çaremiz yoktu. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
There's not a moment to lose. Kaybedecek zaman yok. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
So we believe. Biz de öyle düşünüyoruz. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The guards will take you to safety in Ostia. Muhafızlar seni Ostia'da güvenli bir yere götürecek. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The Castell St. Angelo then. We will stay here Sent Angelo Kalesi'ne o zaman. Burada... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
in this Vatican. ...Vatikan'da kalacağız. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
The papal guard and yourself will take your mother to safety in Ostia. Muhafızlar ve sen, anneni Ostia'daki güvenli yere götürün. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
before the French invasion? ...savunmasız görebilecek misin? The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
At times such as these, Brother Raphael... Böyle zamanlarda, Rahip Raphael... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
...one needs old friends. İnsan, eski dostlarına ihtiyaç duyuyor. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We have been called Yargılanmak için... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
to trial. ...çağrıldık. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
We hope we will not be found wanting. Umuyoruz ki, kusurlu bulunmayız. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
Your very presence here, Your Holiness, Buradaki varlığınız, Ekselansları... The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
attests that you have not. Kusurlu olmadığınızın kanıtıdır. The Borgias The Art of War-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160852
  • 160853
  • 160854
  • 160855
  • 160856
  • 160857
  • 160858
  • 160859
  • 160860
  • 160861
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact