Search
English Turkish Sentence Translations Page 160861
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We've got to do it. | Bunu halletmemiz gerek. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
But what part do you want me to play in this, Ed? | Bunda benim nasıl bir rolüm olmasını istiyorsun, Ed? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I want you to coordinate the investigations for the commonwealth. | Soruşturmayı eyalet adına senin yürütmeni istiyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Set up a Strangler Bureau. | Bir Cani Bürosu kur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This is not a favor I'm asking... | Senden ricada bulunmuyorum... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and the budget hasn't any money to pay you for it, but... | ...bütçeden ödenek de ayrılmayacak bunun için. Görevi sana... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...I'm putting it to you as I see it: public service. | ...veriyorum çünkü bu bir kamu hizmeti. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I teach law. I write about law. | Ben kanunu öğretirim. Kanunlar hakkında yazarım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's my public service. I'm not even remotely qualified for this. | Benim için kamu hizmeti bu. O işten hiç anlamam bile. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You have one of the best minds I know. You're highly respected. | Tanıdığım en iyi beyinlerden birisin. İtibarın çok yüksek. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You're a uniquely competent administrator. | Üstün bir yöneticisin. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
In spite of that scholarly pose, you're tough enough. | Bilimsel duruşuna rağmen dayanıklı bir adamsın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You want the stranglings to go on? That's not fair. | Cinayetlerin devam etmesini mi istiyorsun? Konuyu saptırma. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I don't want to throw out the baby with the bath. | Pire için yorgan yakmak istemem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The more centralized police authority becomes, the less I like it. | Polis teşkilatı güçlenip merkezileştikçe onlardan uzaklaşıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Spoken like a scholar. Which is what I hope I am. | Yine bilimsel konuştun. Keşke öyle olsam. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
God sits on your shoulder, doesn't he? | Tanrı omzunda oturuyor, değil mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's a regional and ethnic disability I inherit from my ancestors. | Bana atalarımdan kalan, yöresel ve etnik bir ehliyetsizlik diyelim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Well, shall we have some more tea? | Bir bardak çay daha içer miyiz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's so cold outside. It sure is. | Dışarısı çok soğuk. Kesinlikle öyle. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
My hands are frozen. I can hardly move my fingers. | Ellerim dondu. Parmaklarımı oynatamıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I just hope it doesn't snow again. | Umarım yine kar yağmaz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I hope not either. Ruin the weekend. | Umarım. Yoksa hafta sonu berbat olur. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That'll probably be ruined anyway. | Yağmasa da öyle olacak gibi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I can't reach my keys. Are yours handy? | Anahtarlarıma ulaşamıyorum. Seninkiler kolayda mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yes, I have them in my pocket someplace. | Evet. Cebimde bir yerlerde. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Boy, these packages are heavy. | Paketler epey ağırmış. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She's got it double locked again. | Yine üstü de kilitlemiş. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She must have stepped out to get the steak. | Biftek almaya çıkmış olmalı. Çıkacağını söylemişti. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That butcher likes her. | Kasapla arası iyi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I can understand while she's in the house... | Evde olduğu zamanı anlarım da postaya bakmaya... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...but when she goes for the mail or the garbage? | ...ya da çöpü çıkarmaya giderken ne gerek var? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He's only interested in old ladies anyway. | Adam yaşlı kadınlarla ilgileniyor sonuçta. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The Strangler's seventh victim... | Cani'nin yedinci kurbanı... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...Liza Gordon, was young, unlike the others, who were old... | ...Liza Gordon, önceki kurbanlar gibi yaşlı değildi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...Negro, unlike the others, who were white... | Öncekiler gibi beyaz değil zenciydi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and living with two other girls... | Ayrıca, diğerleri gibi yalnız değil... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...unlike the others, who lived alone. | ...iki arkadaşıyla birlikte yaşıyordu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
From now on, no woman in greater Boston... | Artık Boston'da hiçbir kadın... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...regardless of who she is or how she lives, can feel secure. | ...nerede ve kiminle yaşıyor olursa olsun, kendini güvende hissedemeyecek. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Let's go to the statehouse, where Mr. John Bottomly... | Şimdi, yeni oluşturulan Cani Bürosu'nun başkanı... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...head of the newly created Strangler Bureau... | ...John Bottomly'nin karargâhını kurmakta olduğu... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...is setting up headquarters. | ...eyalet meclisine dönelim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Bottomly? How are you, sir? | Sayın Bottomly. Nasılsınız efendim? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Hello there, Mr. Dreier. | Merhaba, Sayın Dreier. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Bottomly, at this early stage of the investigation... | Sayın Bottomly, soruşturmanın bu erken evrelerinde... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...what will your first steps be? | ...ilk adımlarınız neler olacak? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yes. Our first job is to copy the files of each of the homicides... | İlk işimiz Boston, Cambridge, Lynn, Lawrence ve Salem'deki... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...in each of the police departments involved... | ...ilgili bütün polis departmanlarından... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...Boston, Cambridge, Lynn, Lawrence and Salem... | ...bütün cinayet dosyalarına ait kopyaların burada toplanıp... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and reconstruct them in master files in these books here. | ...bu klasörlerde birleştirilmesi olacak. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Bottomly... | Sayın Bottomly... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Bottomly, is there any significance to the fact... | Sayın Bottomly, oradaki duyuru panosunun yarısının... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...that half of that bulletin board is empty? | ...boş olmasının bir anlamı var mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
A medical psychiatric board is one of three divisions of this operation. | Bu operasyonun üç bölümünden birisi tıbbi psikiyatri heyetidir. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I've talked informally with its members. | Üyeleriyle gayri resmi görüştüm. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And they feel chances are these killings will continue until we find our man. | Muhtemelen, adamımızı bulana dek bu cinayetlerin süreceğini düşünüyorlar. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
There's talk of finding these demented people... | Bu rahatsız insanların bulunup cinayet işleme... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and treating them before they get to the point of killing. | ...noktasına gelmeden tedavi edilmesi üzerinde konuşuluyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Now, do you have an opinion on that? A lot of talk is exactly what it is. | Bu konuda ne düşünüyorsunuz? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...of its tax dollar on killing? | ...başka ne bekleyebilirsiniz ki? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I was ordered to by my employer, the attorney general. | Başsavcının emri üzerine üstlendim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Ordered to, Mr. Bottomly? Don't you find that credible? | Emri üzerine mi, Sayın Bottomly? İnandırıcı bulmadınız mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If you say so. | Öyle diyorsanız öyledir. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'll amend it. | İşleri yoluna koyacağım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He challenged me and I was sucked in. | Bana meydan okudu, ben de kabul ettim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Thank you very much. Right. | Teşekkür ederiz. Rica ederim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Miss Ridgeway owns the house and rents rooms. Yankee family. | Evin sahibi Bayan Ridgeway, odaları kiraya veriyor. Kuzeyli bir aile. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She lives with a lady, Alice Oakville. They're married to each other. | Alice Oakville isimli bir bayanla birlikte oturuyor, ayrıca evliler. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The pigeon is a tenant named Terence Huntley. He's a faggot. | Enayimiz, Terence Huntley isimli bir kiracı. Adam ibne. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Good morning. I'm Det. DiNatale. | Günaydın. Ben Dedektif DiNatale. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Detective, I'm simply delighted to meet you. | Dedektif, sizinle tanıştığıma gerçekten çok memnun oldum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And this is Sgt. McAfee. | Bu bay da yardımcım McAfee. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And this is my good friend, Miss Oakville. | Bu bayan da yakın arkadaşım Bayan Oakville oluyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm not going to tell you anything first. | Olanları hemen anlatmayacağım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I want this to have the same effect it had on me. | Üzerimde bıraktığı etkiyi sizde de bırakmasını istiyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Alice, what did I say to you the day Mr. Huntley hung that painting? | Alice, Bay Huntley bu tabloyu astığı gün sana ne söylemiştim? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You said, "Alice, look at that. | Şöyle dedin: "Alice, şuna bak. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You mark my words. | "Söylediklerimi unutma. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The next woman he strangles is going to be a Negress. " | "Sonraki boğazlayacağı kişi zenci bir kadın olacak." | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That was the day before Liza Gordon was strangled. | Liza Gordon boğazlanmadan bir gün öncesiydi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Did you have any reason to be suspicious of Mr. Huntley previously? | Önceden Bay Huntley'den şüphelenmeniz için bir sebep var mıydı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Alice, tell the detective about seeing Mr. Huntley on Gainsborough Street... | Alice, Bay Huntley'yi Bayan Hodak'ın oturduğu... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...where Mrs. Hodak lived. | ...Gainsborough Caddesinde gördüğünü anlatsana. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I met him on Gainsborough Street... | Bayan Hodak boğazlanmadan üç gün önce... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...just three days before Mrs. Hodak was strangled. | ...kendisiyle Gainsborough Caddesinde karşılaştım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He was just staring into store windows at those junk shops. | Eski eşya dükkânlarının vitrinlerine bakıyordu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do all antique dealers collect books like this? | Bütün antikacılar bunun gibi kitapları mı biriktiriyorlar? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This and four others about Thuggees. | Bununla diğer dördü de "Thuggee" olayları hakkında. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm sure you understand the significance of that. | Bunun önemini kavradığınıza eminim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What's a Thuggee and who is de Sade? | "Thuggee" ne demek ve de Sade kim? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Thuggees are a sect of Indian ritual murderers who strangle their victims. | "Thuggee" kurbanlarını törenle boğarak öldüren canilerin olduğu bir Hint tarikatıdır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
The word "sadism" comes from the Marquis de Sade. | "Sadizm" kelimesi de Marquis de Sade'dan geliyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All Terence Huntley is interested in is strangling and torture. | Terence Huntley'nin tüm ilgisi boğma ve işkence etme üzerine. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I've seen some put ons, but that one's carrying it too far. | Çok gördüm geçirdim ama şuradaki çok farklı bir tip. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
She's coming this way. | Kızımız bu tarafa geliyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Are you Terence Huntley? I am. | Terence Huntley siz misiniz? Benim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
John Bottomly. We've been having trouble contacting you. | John Bottomly, size ulaşmakta çok güçlük çektik. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I heard you were trying to reach me. The Bottomly in the Strangler Bureau? | Bana ulaşmaya çalıştığınızı duydum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Bushel. | Üçkâğıtçı seni. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |