• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160872

English Turkish Film Name Film Year Details
Stewart, we are not in a relationship. Stewart, bizim bir ilişkimiz yok. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
We made out one time at the Christmas party. Yılbaşı partisinde bir kere seks yaptık o kadar. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I would've made out with Terry. Terry ile de yapabilirdim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Wait, you mean Terry the guy or Terry the girl? Erkek olan Terry mi yoksa kız olan mı? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Ha ha. Exactly. Really wouldn't have mattered. Bunu diyorum ya, erkek kadın fark etmezdi. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Yes, I did. All right, I'm gonna use the bathroom. Evet, yaptım. Pekâlâ, tuvalete gidiyorum. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
This is Jimmy. Jimmy. Jimmy, ben Daily News'den Nicole. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Nicole? Wow. Nicole mu? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Long time no talk. Where you been hiding yourself? Konuşmayalı uzun zaman oldu. Nerelerdesin? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, right now I'm actually hiding in the bathroom at work. Aslında şu an işyerindeki tuvaletteyim. Aslında şu an işyerindeki tuvaletteydeyim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Listen, I need you to ask around about a suicide. Dinle, benim için bir intiharı soruşturmalısın. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
A Walter Lilly, Rivington Street, Walter Lilly, Rivington Sokağı... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
the night of June 23rd. ...23 Haziran gecesi. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Twenty three. Anything else? Yirmi üç. Başka bir şey var mı? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Uh, yes. Yes. I have proof that there was a black SUV Evet. Olay mahallinde park halinde ve... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Might be something. You never know. Belli olmaz, bir şeyler çıkabilir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
All right. Cool. I hear anything, I'll give you a shout. Pekâlâ. Bir şey öğrenirsem haber veririm. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
STEWART: Who you talking to? Kiminle konuştun? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
What are you doing in the ladies' room? Bayanlar tuvaletinde ne işin var? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
But I started to feel a little creepy. And this is the less creepy option? Birden tuhaf hissetmeye başladım. Buraya girmek daha mı az tuhaf? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Get out of here. Oh, come on. Çık buradan. Hadi ama yapma. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hey, let me buy you a drink. Sana bir içki ısmarlayayım. Sana bir içki ısmarlayayaım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I have a date. I didn't say what night. Randevum var. Hangi akşam olduğunu söylemedim ki. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Okay? So just please stop asking me. Tamam mı? Lütfen çıkma teklif etme artık. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hi, Ma. Is this a bad time? Selam anne. Kötü bir zamanda mı aradım? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, yeah, I'm actually, uh... I'm actually kind of in the middle of something. Evet aslında biraz meşgulüm. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
But you know what, while I have you on the phone... Ama madem aradın, bir şey sorayım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
If you were gonna jump off a building, Bir binanın tepesinden atlayacak olsan... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
would you choose the side with trees? ...ağaçların olduğu tarafı mı seçerdin... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Or would you choose the side that's a straight shot to the cement? ...yoksa direkt kaldırıma çakılacağın tarafı mı? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, the trees would certainly be prettier on the way down. Bence ağaçlar, düşüşünü daha zarif hale getirirdi. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Kind of a nice last picture. İnsanlar seni güzel hatırlardı. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
But it might break your fall, and you could end up as a vegetable. Ama düşüşünü yavaşlatıp, seni bir bitkiye dönüştürebilirler. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And I don't think I could take that on right now. Öyle bir şeyi kesinlikle istemezdim. Yani kaldırım mı diyorsun? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Definitely. Why do you ask? Kesinlikle. Neden sordun? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, I'm on a rooftop at 6th and Rivington. And I was wondering... Rivington'da bir apartmanın çatısındayım. Merak ediyordum... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Now, you listen here, young lady. Beni dinle, genç bayan. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
You have every right to hate your life. Wha...? Mom. Hayatından nefret etmeye hakkın var. Ne? Anne? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I mean, my God, who wouldn't after some of the choices you've made. Yani yaptığın seçimlerden sonra kim nefret etmez ki! The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Mom? And that whole thing with Milo... Anne? Milo'yla olanlar falan... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Mom. What? Anne. Ne var? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, okay. Well, just to clarify, you know, Tamam. Ama netlik kazandırmak için söylüyorum... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
we all make mistakes, honey, but, you know, you married a man who made you crazy ...hepimiz hata yaparız, ama sen, seni delirten bir adamla evlendin... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I'll take the big ugly one. Şu büyük ve çirkin olanı alacağım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I do not like getting these phone calls. Bu tarz telefonlar almayı sevmiyorum. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I'd bail you out if you ever got in trouble. Senin başın belaya girse, ben de seni kurtarırdım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
But you can't, because you ain't no cop anymore. Kurtaramazsın ki. Çünkü artık polis değilsin. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And what do you mean, "these calls," huh? Hem "telefonlar" da ne demek? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
That's only the second time you bailed me out. Bu beni ikinci kurtarışın. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
"These" implies way more than two. "Telefonlar" deyince sanki daha fazlaymış gibi oluyor. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Look, I know that this is a very tough time of the year for you. Dinle, yılın bu zamanlarının senin için zor geçtiğini biliyorum... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
What are you talking about, tough? It's summer. Who doesn't love summer? Neden bahsediyorsun? Mevsim yaz. Yazı kim sevmez ki? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And I am trying to be sensitive to your situation. ...ve durumuna anlayış göstermeye çalışıyorum. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, what, a guy who works his own hours? Has his freedom? Lives the high life? Ne durumu? İş saatlerini kendisi belirleyen biri olma durumu mu? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Talked to who? Katie Couric. Who do you think? Kiminle konuştum mu? Katie Couric'le. Sence kiminle? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Why the hell would I talk to her? You know what? Onunla neden konuşayım ki? Biliyor musun? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Maybe I should've left your ass in jail. Would you relax? I'm fine. Bence seni nezarette bırakmalıydım. Biraz rahatlar mısın? Ben iyiyim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, you're... No. You are not fine, okay? You are a man in pain. Hayır, iyi falan değilsin, tamam mı? Sen acı çekiyorsun. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And how the hell do you think that makes me feel since I'm the one who set you guys up? Sizi tanıştıran ben olduğuma göre, sence ben nasıl hissediyorum? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, I guess that makes this whole thing your fault, huh? O zaman bütün suç sende demektir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
MAN: Hey. Where are you? Selam. Neredesin? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I told you to be here half an hour early. Buraya yarım saat önce gelmeni söylemiştim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Now I see you. İşte geldin. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I'm still leaving you this message to let you know Sana hâlâ bu mesajı bırakıyorum çünkü... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
that I hate being your lawyer and you're killing me. Goodbye. ...avukatın olmaktan nefret ediyorum ve beni delirtiyorsun. Hoşça kal. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hello. You're late. Ha! But only fashionably. Merhaba. Geç kaldın. Modaya uyuyorum. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Better take this seriously, Miss Hurley. It's you against the N.Y.P.D. Bunu ciddiye alsanız iyi olur Bayan Hurley. Karşınızdakiler N.Y.P.D. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
How can I take this seriously, Arthur? It's a fender bender. Bunu nasıl ciddiye alabilirim ki Arthur? Sadece küçük bir trafik kazasıydı. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, we got four minutes. Neyse, dört dakikamız kaldı. Bir dakika, bekle. Buna bakmalıyım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
This will take one, and then we'll have three. Bu sadece bir dakika sürecek, sonra üç dakikamız daha kalacak. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hello. It's Jimmy. I got something for you. Alo? Ben Jimmy. Senin için bir şey buldum. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, hi. Great. Listen, um, I need to call you back in an hour. Selam. Harika. Dinle, seni bir saat sonra ararım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
No, it can't wait, Nicole. I might already be in trouble with this shit. Bekleyemez Nicole. Bunun yüzünden başım çoktan belaya girmiş olabilir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Wha...? Jimmy, well, I'm kind of in some hot water myself over here. Ne? Jimmy, şu anda benim de başım biraz belada sayılır. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Dunkin' Donuts, Sunset Park under the BQE. Half an hour. Yarım saat sonra, Sunset Park'taki Dunkin' Donuts'a gel. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Bring cash. Five hundred, or I'm selling it to somebody else. Nakit getir. 500 dolar, yoksa başkasına satarım. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
No, Jimmy. Wait... Okay. Let's go. Olmaz Jimmy. Bekle... Tamam. Gidelim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Oh, no. Wait. I have to make one more phone call. Dur. Bir telefon daha etmeliyim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Nicole. Arthur, just go on in. Nicole. Arthur, sen gir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I will... I promise, I will be right behind you. Söz veriyorum ben de hemen arkandan geleceğim. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
When the judge calls your case, you better be sitting right next to me. Mahkeme başladığında, hemen yanımda oturuyor olsan iyi olur. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And your client is where? Peki müvekkiliniz nerede? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Well, she was here, Your Honor. Buradaydı Sayın Yargıç. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And I think she deserves points for that. Sanırım bu, az da olsa iyi hale girer... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
And I'm quite sure she'll be coming through that door any second. ...ve eminim birkaç saniye içinde şu kapıdan girecektir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Any second. Her an gelebilir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Rather than keep the court waiting, if we could set another date. Mahkemeyi bekletmesek de, yeni bir tarih belirlesek? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Counsel, your client's bail is revoked. Sayın avukat, müvekkilinizin kefaleti iptal edildi. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
A bench warrant is hereby ordered by this court. Bu mahkeme, kendisi için tutuklama emri çıkarmış bulunuyor. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
MAHLER: Get in the car. Arabaya bin. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
MAN: Goddamn it. I mean, how many retainers do I have to buy? Lanet olsun. Daha kaç tane damaklık alacağım? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
They're twins, for God's sake. BOY: It's not my fault. Onlar ikiz yahu. Benim suçum yok ki! The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Tell him to borrow his brother's. Man. Kardeşininkini ödünç alsın. Aman ya! The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Hey, princess. You're drooling on my sofa. Hey, prenses. Salyalarını kanepeme akıtıyorsun. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
You do have an apartment, don't you? With a bed of some kind? Senin evin var, değil mi? Yatağın falan da vardır herhalde. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Teresa should be in any second. Teresa her an gelebilir. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I suppose you wanna get paid. Yep. Well, I got him, didn't I? Sanırım paranı istiyorsun. Evet. Onu yakaladım, değil mi? The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
I am," which she took literally, as opposed to the spirit ...onları ben götürürüm." Ama tabii otoritemi hiçe sayıp... The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
...in which it was said. You mean the spirit of bullshit? ...çocukları kampa o götürdü. Otoriten mi var senin?! The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
Got any plans for the long weekend? The usual. Hafta sonu ne yapacaksın? Her zamanki şeyler. The Bounty Hunter-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160867
  • 160868
  • 160869
  • 160870
  • 160871
  • 160872
  • 160873
  • 160874
  • 160875
  • 160876
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact