Search
English Turkish Sentence Translations Page 160867
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Albert, I'm just telling you what he said to me. | Albert, sadece onun bana söylediklerini söylüyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You want to know, don't you? | Bilmek istersin, değil mi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Don't. Don't get angry. | Yapma, sinirlenme hemen. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm not saying this. I don't believe anything. | Bunu ben söylemiyorum. Denilenlere inanmıyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He asked me to try to talk to you. | Benden seninle konuşmamı istedi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He... | Dedi ki... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He thinks you should plead guilty to housebreaking. | Hırsızlık suçunu kabul etmen gerektiğini düşünüyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You, uh...? | Sen... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You believe them? | ...onlara inanıyor musun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Albert, I don't believe anything. I don't know what's happening. | Albert, hiçbir şeye inanmıyorum. Ne olduğunu bilmiyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...if you admit it, it won't matter if they find out. | ...eğer suçu kabullenirsen, onların ortaya çıkarmasının bir önemi kalmazmış. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Find out what? | Neyi ortaya çıkaracaklar? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That you are sick. | Senin hasta olduğunu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You believe them, then? | Onlara inandın o halde? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I love you, Irmgard. | Ben de seni seviyorum Irmgard. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Albert's survival depends on his absolute certainty of his innocence. | Albert'in hayatta kalması tamamen masum olduğunun kanıtlanmasına bağlı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If he accepts your interrogating him... | Senin tarafından sorgulanmayı kabul ederse... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...it'll stir up all the terrible rumblings going on inside of him. | ...bu onun içindeki bütün fırtınaların kopmasına neden olacaktır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Isn't that the idea? | Amaç bu değil miydi? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Phil's right. He's got to be questioned. | Phil haklı. Sorguya çekilmesi gerek. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I think you want to question him because you want to question him. | Bence sırf onu sorgulamış olmak için sorguya çekmek istiyorsun. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You got the smell of prey and want to close in for the kill, just like any cop. | Avın kokusunu aldın ve onu öldürmek için yaklaşmak istiyorsun, her polis gibi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
My motivations are my affair. | Dürtülerime güvenirim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...if he was charged with the stranglings and was in jail. | ...hapiste olması gerekiyor diye onun sorgulamana izin vermem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I won't allow it when he's in a hospital and mentally incompetent. | O hastanede ve akıl sağlığı yetersiz bir durumdayken buna izin vermem. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm willing to sign a paper guaranteeing that anything I get out of him... | Ondan öğreneceğim hiçbir şeyi... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What's the point? I have to know if he's the Strangler. | Ne anlamı kalacak? Cani o mu, öğrenmek zorundayım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We all have to know so we can breathe again. | Rahat bir nefes alabilmek için hepimiz öğrenmek zorundayız. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You would honor it, but what about your successor or some gung ho DA? | Sen sözünü tutarsın ama halefin ya da... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You sign for Albert, I sign for the state. | Sen Albert'ı temsil ediyorsun, ben de devleti. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If another prosecutor tries to use any evidence I get, or even a confession... | Başka bir savcı benim edindiğim delilleri... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...it would be thrown out because it was deceitfully exacted from Albert. | ...Albert'tan hileli bir şekilde alındıkları için... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
This is a medical problem, not a legal one. | Bu tıbbi bir sorun, hukuki değil. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You don't appreciate the danger to Albert as a patient in this hospital. | Bir hasta olarak Albert'ın bu hastanede karşılaşabileceği... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If you force Albert the family man... | Aile babası olan Albert'ı... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...to acknowledge the existence of Albert the Strangler... | ...Cani olan Albert'ın varlığını itiraf etmeye zorlarsanız... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...he'll go over the edge. | ...kafayı yer. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We haven't got one piece of evidence that can be used in court. | Mahkemede kullanabileceğimiz tek bir delilimiz bile yok. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
No fingerprints, no witnesses, nothing. It's the only direction I can take. | Ne parmak izi, ne bir tanık, hiçbir şey. Yapabileceğim tek şey bu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He could become catatonic, hide from himself... | Katatonik bir hal alabilir, içine kapanıp... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...withdraw totally. | ...iyice uzaklaşır. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
We've got a ward full of them. | Üst katta, böyleleriyle dolu bir koğuşumuz var. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Nobody knows where they withdraw to, but they're not here with the rest of us. | Kafalarının nerede olduğunu kimse anlayamaz... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's quite a responsibility. | Bu büyük bir sorumluluk. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It's bad enough if he's guilty, but... | Suçluysa makul olabilir ama... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...what if he's innocent and you push him over the edge? | ...ya masumsa ve sen aklını oynattırırsan? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Would it keep him in here for the rest of his life? | Bu durumda, ömür boyu buraya tıkılır mı? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Almost certainly. | Muhakkak. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Then it's the next best thing to a conviction. | O zaman mahkumiyete en yakın şey bu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Mr. Asgeirsson was to see me. | Bay Asgeirsson beni görmeye gelmişti. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He told me I don't have to talk to you. | Seninle konuşmak zorunda olmadığımı söyledi. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He's right. You don't. You don't have to talk to me. | Haklı, değilsin. Benimle konuşmak zorunda değilsin. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And if you do talk, nothing you say can be used outside this room. | Konuşursan da, söylediğin hiçbir şey bu odanın dışında kullanılamaz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Bottomly is what you said? That's right. | Öyle mi diyorsun, Bottomly? Doğru. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm sorry. He doesn't make me remember anything. | Üzgünüm. Bana hiçbir çağrışım yapmadı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
He just looks like anyone else to me. | Herhangi birisi gibi geliyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Look at his hand. | Eline bakın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
It makes me feel frightened somehow. | Her nedense beni korkutuyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
But he's still no one I've ever seen. | Ama yine de daha önce gördüğüm birisi değil. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Is it the best you can do? | Yapabileceğinizin en iyisi bu mu? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
All right. Thank you for trying. | Peki. Denediğiniz için teşekkürler. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Do you remember what you did the day before you were arrested? | Tutuklanmandan önceki gün ne yaptığını hatırlıyor musun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Is that the day you hurt your hand? | Elini o gün mü yaraladın? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What's my hand got to do with anything? | Elimin bunlarla ne alakası var ki? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'll be absolutely honest with you. | Seninle açık konuşacağım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I want to hear what you say happened, then we'll check what did happen. | Olanları senden dinleyeceğim... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...I'll assume the doctors are right, that there's something wrong with you. | ...doktorların haklı olabileceğini... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I fixed this furnace in South Boston. | Güney Boston'da bir kalorifer ocağı tamir ettim. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
A lot of the hot air pipes were leaking... | Sıcak hava borularının çoğu sızdırıyordu... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...a lot of hot air mixed with raw gas. And the valve was jammed. | ...sıcak hava, işlenmemiş gazla karışıyordu. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
And I couldn't turn it off. | Kapatamadım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
So I tore up some rags to try to... | Sonra şey yapmak için biraz çaput... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...tore up some rags... | ...sızıntıları kesebilmek için... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...to see if I could stop the leaks. | ...biraz çaput yırttım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I could smell... | Şeyin kokusu... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I tried to force the valve shut with my wrench. | İngiliz anahtarıyla valfı kapatmaya çalıştım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I put it on the valve nut... | Valf somununun üzerine koydum... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...and the wrench slipped off. | ...sonra anahtar yerinden kaydı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What about your hand? | Ne oldu eline? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I guess it got caught in the fan. | Galiba fana kaptırdım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
You guess? Don't you know? | Galiba mı? Emin değil misin? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Uh, yeah, I know. I... | Evet, eminim. Ben... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I, um, got it caught in the fan. | Elimi fana kaptırdım. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Look, I'm tired. | Bakın, yorgunum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Yeah, all right. That's enough for now. | Tabii, sorun değil. Şimdilik bu kadar yeter. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...understand your predicament. If the hospital releases you, you'll stand trial. | ...vaziyetini anlamanı istiyorum. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
I'm sure you'll be found guilty of breaking and entering... | ...ve delillere dayanarak eminim ki haksız bir yargılamayla olsa dahi... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...the Taylor apartment even though it's a miscarriage of justice. | ...Bay Taylor'ın dairesine haneye tecavüzden suçlu bulunacaksın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
If you don't stand trial, the hospital will keep you because they think you're sick. | Mahkemeye çıkarılmazsan... | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
So one way or the other, you're not going to be free. | Yani öyle ya da böyle serbest kalamayacaksın. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Look, I'm not stupid. Don't you suppose I know that? | Bakın, ben aptal değilim. Bilmediğimi mi zannediyorsun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
What am I supposed to do? I can't yell anymore. | Ne yapayım peki? Artık bağıracak dermanım kalmadı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
My wife won't even listen to me. | Eşim bile bana kulak asmıyor. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
That's why I'm here. | İşte bu yüzden buradayım ben. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Maybe the two of us can find out what happened. | Belki de ikimiz olanları çözebiliriz. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
...I don't think I would give a damn. | ...sanırım hiç umurumda olmazdı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Remember the day the astronaut, Alan Shepard, came to town? | Astronot Alan Shepard'ın şehre dönüşünü hatırlıyor musun? | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
They had a big parade for him. | Onun için büyük bir tören yapılmıştı. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Let's see. I think I was in front of the Statler Hilton Hotel. Right. | Bir bakalım. Galiba Statler Hilton Otelinin önündeydim. Evet. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |
Tell me what you saw. | Bana gördüklerini anlat. | The Boston Strangler-1 | 1968 | ![]() |