Search
English Turkish Sentence Translations Page 160966
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's coming back. He'll see us this time. | Geri geliyor. Bu sefer bizi görecek. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
This looks just like my old blanket. | Bu tıpkı benim eski battaniyeme benziyor. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I think it is my blanket. | Sanırım bu benim battaniyem. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
That's my radio. Hey, Chris! | Bu benim radyom. Hey, Chris! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
And the lamp! | Ve lambam! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Hey, Chris! | Hey, Chris! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Wait a minute! | Hey bir dakika! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
These are mine. Let go! | Bunlar benim. Bırak! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Whoa! | Voah! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Chris! Help! | Chris! İmdat! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Chris! | Chris!! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Aaah! | Aaaah!!! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Whew! | Huh! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Would you cool it? Get down here. | Sakin olur musun? İn hadi aşağı. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
You're scaring me to death. | Korkudan öldürücektin beni. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Really now. | Sahiden. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Why don't you just buy a new one? | Neden yeni bir tane almıyorsun? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Where could I find another toaster like this? | Şaka mı yapıyorsun? Böyle bir tost makinesini başka nerde bulabilirim? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Like that? Probably nowhere. | Böylesini mi? Muhtemelen hiçbir yerde. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Ah ha! | A ha! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Bye, Mom. I love you. | Görüşürüz, anne. Seni seviyorum. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
You forgot your sweater!! | Kazağını unuttun! | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
We did good, didn't we? | İyi yaptık değil mi? | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Yep, we did good. | Evet, iyi yaptık. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
You know, I've been thinking. | Bilirsiniz, Düşünüyordum da. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
This college business seems like a good idea. | Bu üniversite işi iyi bir fikir gibi gözüküyor. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I can absorb a lot of interesting facts. | Pek çok ilginç bilgi öğrenebilirim. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I'm picking up a news flash! | Şunu dinleyin. Yeni haberler alabiliyorum. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
President Roosevelt has declared today a national holiday... | Başkan Roosevelt beş inanılmaz alet onuruna... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
in honor of those five amazing appliances we've heard about. | ...bugünü ulusal tatil günü ilan etti. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
So lock up the office, take down the top... | Yani ofisinizin kapısını kilitleyin... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
and open that rumble seat! | ...ve şu bagaj koltuğunu açın. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Last one to Coney Island is a party pooper. | Son gelen oyun bozandır. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
From the starlight roof high atop the Ritz... | Elmas taşlı tavanlardan bile daha büyüleyici... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
we wish our intrepid little friends... | ...küçük korkusuz dostlarımıza... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
the best of luck... | ...iyi şanslar... | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
and a fond farewell! | ...ve pervasız vedalar dileriz. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
Ah, you're all a bunch of junk. | Eeh, hepiniz bir avuç hurdasınız. | The Brave Little Toaster-1 | 1987 | ![]() |
I'm Erica Bain. And as you know, I walk the city. | Ben Erica Bain. Bildiğiniz üzere, sokakları aşındırıyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I bitch and moan about it. I walk and watch and listen... | Bu kadın, dırdır eder bu konuda. Yürür, görür ve dinlerim,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...a witness to all the beauty and ugliness... | ...tanık olurum, sevgili kentimizden... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...that is disappearing from our beloved city. | ...kaybolmaya yüz tutan güzelliklere ve pisliklere. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Last week took me to the gray depths of the East River... | Geçen hafta beni Doğu Nehri'nin gri derinliklerine sürüklendim;... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...where Dimitri Panchenko swims his morning laps... | ...1960'dan beri her gün yaptığı gibi... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...Iike he has every morning since the 1960s. | ...Dimitri Panchenko'nun sabah kulaçlarını attığı yere. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Today I walked by the acres of scaffolding outside what used to be the Plaza Hotel... | Bugün, eskiden Plaza Otel dışındaki iskele alanda buldum kendimi,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...and I thought about Eloise. | ...ve Eloise'i düşündüm. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Remember Kay Thompson's Eloise? | Kay Thompson'nın kızı Eloise'ni hatırladınız mı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Eloise who lived in the Plaza Hotel... | Plaza Hotel'de köpeği Wennie ile yaşayan Eloise. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...with her dog Weenie and her parents, who were always away... | Ailesi daima gezilere çıkan... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...and her English nanny who had eight hairpins made out of bones. | ...ve İngiliz dadısı sekiz tane kemikten yapılmış toka takan. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That Eloise. The adored brat of my childhood. A little punk kid.... | İşte o, Eloise. Çocukluğumdayken tapılan çocuk. Küçük bir fırlama. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Sid Vicious, spewing beer from his teeth in the Chelsea Hotel. | Chelsea Oteli'nde birasını yudumluyordu, Sid Vicious. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Andy Warhol, his sunglasses.... | Andy Warhol, onun güneş gözlükleri... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Edgar Allan Poe, freeing live monkeys from the crates of a crumbling schooner... | Edgar Allan Poe, kaygan Güney Sokakları'nda harap olmuş uskunanın sandıklardan... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...on the oily slips of South Street. | ...maymunları özgür bırakıyordu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Stories of a city... | Bu gözlerinizden... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...that is disappearing before our eyes. Its people swept over.... | ...kaybolmakta olan şehrin hikâyesi. İnsanlar tarafından silinen... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So, what will be left of those stories? | Peki bu hikayelerden hangisi kalacak? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Are we going to have to construct an imaginary city to house our memories? | Hafızlarımızda kalacak hayali bir şehir mi inşa edeceğiz? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Because when you love something, every time a bit of it goes... | Çünkü bir şeyi sevdiğinizde, her bir parçası eksildiğinde... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...you lose a piece of yourself. | ...kendinizden bir parça kaybedersiniz. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So where's Eloise going to sleep tonight? Can you hear her ghost... | Eloise bu gece nerede uyuyordur? Plaza Otel'in çökmüş koridorları... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...wandering around the collapsing corridors of her beloved Plaza... | ...arasında dadısının odasını bulmaya çalışırken... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...trying to find her nanny's room... | ...inşaat işlerine seslenen Eloise'in... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...calling out to the construction workers... | ...hayaletini duyabiliyor musunuz? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...in a voice that nobody hears: | Hiç kimseye duyuramadığı sesiyle: | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
" Has anyone seen my turtle, Skipperdee? " | "Kaplumbağam Skipperdee'yi gören oldu mu?" derken. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
This is Erica Bain, and you've been listening to Street Walk on WNKW. | Ben Erica Bain, WNKW radyosunda "Şehir Gezgini"ni dinlediniz. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And this is 90.1, WNKW. All right. | 90.1, WNKW radyosu. Pekâlâ. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
See you next week. Have a good one, Erica. | Haftaya görüşürüz. İyi tatiller, Erica. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, I'm out of here. | Ben çıkıyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Did Eloise really mean that much to you? | Eloise gerçekten senin için bu kadar önemli miydi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on, Carol. Weren't you ever a little girl? | Yapma, Carol. Hiç küçük bir kız olmadın mı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Not the kind of little girl that remembers the name of her turtle. | Arkadaşının kaplumbağasının adını hatırlayan cinsten değildim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, good show. | Neyse, iyi programdı. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You know what? I'm | Biliyor musun? Ben... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I'm not a face. I'm just a voice. | Ben bir yüz değilim, sesim yalnızca. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The shows are on the website. People can download them for free. | İnternet sayfamızda programlar mevcut, ve ücretsiz indirilebiliyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, exactly. Maybe. | Evet, aynen. Belki de. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hello? Hey. | Alo? Selam. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hello. What are you wearing? | Alo? Ne giyiyorsun? Merhaba. Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Green scrubs, tied at the waist, very sexy V neck. | Belinden kuşaklı, V yaka çok seksi yeşil bir önlük. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Short sleeved little number. How about the sexy green hat? | Kısa kollu, numarası ufak. Peki ya seksi yeşil şapka? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Still got that? In my hand. | Hâlâ başında mı? Elimde. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You like it more than the others, less than the others or the same? | Diğerlerinden daha mı iyi, daha mı kötü, yoksa aynı mı sevdin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah. I'm at the place... | Evet, tam yerindeyiz... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...and I wanna make sure you're still okay with the cream and the orange. | ...ve hâlâ krem rengi mi ve turuncu iyi mi diye emin olmak istiyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, cream and orange. | Tamam, krem rengi ve turuncu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Actually, it's not cream. It's vanilla. But that's fine. | Aslında, krem değil. Vanilya, ama o da olur. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It's not cream. It's vanilla. | Krem değil, vanilya rengiymiş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Who cares? Let's go get married tonight. Your mother cares. | Kimin umurunda? Bu gece evlenelim, yeter işte. Annenin umurunda. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Trust me, she wants invitations. | İnan bana. Cümbür cemmat gelsin istiyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, these are good. Thanks. | Evet, bunlar iyi. Teşekkürler. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, listen. For tonight, if you meet me at Nicole's art thing... | Bak, dinle. Bu gece benimle Nicole'ün sanat atölyesinde buluşunca... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...you don't have to talk to anyone but me. | ...benden başka kimseyle konuşmak zorunda olmayacaksın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Maybe. Come on. | Bakarız. Yapma. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I've got a game, haven't l? You're not coming? | Maçım var, tamam mı? Gelmiyor musun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Look, I've gotta go. What? | Bak, kapatmalıyım. Ne? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I love you too. | Evet, ben de seni. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |