• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160996

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not gonna hear it. Look it... Duymamış olayım. Bak... The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm not moving out of the place. Oh, you're not moving out. Evimden taşındığım falan yok. Demek taşınmayacaksın. The Break-Up-1 2006 info-icon
No. I put money in the place. I put half my money in the place. Hayır. Oraya o kadar para harcadım. Kazandığımın yarısı oraya gitti. The Break-Up-1 2006 info-icon
You're obviously not the one calling the shots in this case. Açıkçası bu durumlara düşen tek kişi sen değilsin. The Break-Up-1 2006 info-icon
Yeah, but I own the place. Evet, ama kendi evim var. The Break-Up-1 2006 info-icon
With her. Yeah. Onunla birlikte. Evet. The Break-Up-1 2006 info-icon
But it's not up to her who gets to keep the goddamn place. Eve kimin sahip olacağı onunla alakalı bir durum değil. The Break-Up-1 2006 info-icon
If you find out who she's sleeping with, maybe we could leverage it. Eğer kiminle yattığını bulabilirsek, bundan faydalanabiliriz. The Break-Up-1 2006 info-icon
I want you to listen to me. You listen to me. Beni dinlesene. Sen beni dinle. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm gonna leave you a key. I don't need a key. Sana bir anahtar bırakacağım. Anahtara ihtiyacım yok. The Break-Up-1 2006 info-icon
Why? 'Cause she's gonna put... Neden? Çünkü o... The Break-Up-1 2006 info-icon
She's gonna move out of the place, Johnny. O evden taşınacak Jonny. The Break-Up-1 2006 info-icon
Did she say she was moving out? She will. She's gonna move out. Taşınacağını mı söyledi? Taşınacak. Evi terk edecek. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, she's... I'm gonna keep the place. O... Ev bana kalacak. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm not moving out of the place. Hiçbir yere gitmeyeceğim. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'll leave you a key. Sana bir anahtar bırakacağım. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hey, how's it going? LUPUS: I almost got it. Nasıl gidiyor? Bitti sayılır. The Break-Up-1 2006 info-icon
Yeah. You know, I was thinking. Evet. Düşünüyordum da... The Break-Up-1 2006 info-icon
You know what you should do, Bana kalırsa... The Break-Up-1 2006 info-icon
is you should find somebody who looks like Brooke, Brooke'a benzeyen birini bulmalısın, The Break-Up-1 2006 info-icon
but even hotter and, you know, bang the shit out of her. fakat ondan daha ateşli olacak ve onu aratmayacak. The Break-Up-1 2006 info-icon
What the hell's wrong with you? What? Senin sorunun ne? "Ne" ne? The Break-Up-1 2006 info-icon
Logs. Just fix the damn engine. Seyir bilgileri. Tamir et şu motoru. The Break-Up-1 2006 info-icon
I am fixing the goddamn engine. I need your tour logs. Ben ne yapıyor gibi duruyorum? Seyir bilgilerin gerekiyor. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm off the clock, okay? Geç kaldım, tamam mı? The Break-Up-1 2006 info-icon
Well, I cannot file the quarterlies until I have your log. Seyir bilgilerin olmadan üç aylık bilgileri dosyalayamam. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm going through a little bit of a life change here, Dennis. Hayatımda ufak bir değişiklik yapmaya gidiyorum Dennis. The Break-Up-1 2006 info-icon
I would really appreciate a little bit of sensitivity, please. Biraz olsun anlayış gösterirsen minnettar olurum. The Break-Up-1 2006 info-icon
CHRISTOPHER: I know they're both French, but that has nothing to do with it. Her ikisinin de Fransız olduğunu biliyorum, fakat yapacak birşey yok. The Break-Up-1 2006 info-icon
Because Manet was earlier and... No. Monet and Manet are very different things. Çünkü Manet daha önceydi ve... Hayır. Monet ve Manet farklı şeylerdir. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm sorry, I beg to differ. Üzgünüm, farklı olmak istedim. The Break-Up-1 2006 info-icon
Excuse me, sir, can I have her call you back personally? Affedersiniz efendim, daha sonra özel olarak konuşsak? The Break-Up-1 2006 info-icon
Yes. Okay, thank you. Sorry. Brooke? Evet. Tamam, teşekkür ederim. Özür dilerim. Brooke? The Break-Up-1 2006 info-icon
I am so sorry. What? Çok üzgünüm. Ne? The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, honey, your mom called and told me everything. Tatlım, annen arayıp herşeyi anlattı. The Break-Up-1 2006 info-icon
Good morning, Marilyn. Günaydın Marilyn. The Break-Up-1 2006 info-icon
Morning. I'll go water the plants. Günaydın. Ben çiçekleri sulayayım. The Break-Up-1 2006 info-icon
I understand you had a long night. Tell me everything. Anlıyorum ki uzun bir gece geçirdin. Herşeyi anlat bakalım. The Break-Up-1 2006 info-icon
BROOKE: "Everything." I couldn't possibly... "Herşeyi." Belki de... The Break-Up-1 2006 info-icon
Then don't. My time is pressing. Peki anlatma. Vaktim dar. The Break-Up-1 2006 info-icon
What I want is for you to take the rest of the day off. Senden isteğim günün geri kalanında git dinlen. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, no. No, that's not necessary. Hayır. Buna gerek yok. The Break-Up-1 2006 info-icon
Marilyn Dean. And where are we? Marilyn Dean. Peki neredeyiz? The Break-Up-1 2006 info-icon
The Marilyn Dean Gallery. And of whom is that portrait? Marilyn Dean Galerisi'nde. Peki ya şu kimin portesi? The Break-Up-1 2006 info-icon
That is Marilyn Dean. Yeah. Marilyn Dean'in. Evet. The Break-Up-1 2006 info-icon
You know, your personal life is your personal life. Özel hayatın, senin özel hayatındır. The Break-Up-1 2006 info-icon
But you look like shit. And when you look like shit, Fakat berbat görünüyorsun. Ve ne zaman böyle gözüksen, The Break-Up-1 2006 info-icon
Marilyn Dean looks like shit, and now it is my business. Marilyn Dean de berbat görünüyor, ve bu benim işim. The Break-Up-1 2006 info-icon
And when it comes to my business, I don't like anything that's distracting. Ve konu işim olunca, başka şeylerle aklımı kurcalamayı sevmem. The Break-Up-1 2006 info-icon
So, I want you to take the rest of the day off to be sad Bu yüzden, günün geri kalanını üzgün geçirmen için sana izin veriyorum, The Break-Up-1 2006 info-icon
and then come back to work tomorrow ready to take care of business. ve yarın, çalışmaya hazır bir biçimde işinin başında görmek istiyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, hey, Brooke. How are you? Selam Brooke. N'aber? The Break-Up-1 2006 info-icon
Well, my whole life, I always wanted my own place with my own pool table. Hayatım boyunca, kendi evimde, kendi bilardo masam olmasını arzu ettim. The Break-Up-1 2006 info-icon
I finally got my own place, Sonunda kendi evime sahip oldum, The Break-Up-1 2006 info-icon
but you would not allow me to have a pool table. fakat sen, bilardo masası almama izin vermedin. The Break-Up-1 2006 info-icon
I just kind of figured I'd rectify that today. And it does feel good. Bugün bu durumu düzeltmeye karar verdim. Ve gayet iyi oldu. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm gonna go ahead and put the four ball in the corner pocket. Atışı ben kullanacağım ve dört numaralı topu deliğe sokacağım. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm sorry, can I... A little room for the shooter, please? Pardon, İzin verirsen... Atıcı için biraz küçük bir oda, lütfen? The Break-Up-1 2006 info-icon
It's hard to shoot with someone standing... Thank you. Birisi yanında dikilirken atış zor oluyor... Teşekkür ederim. The Break-Up-1 2006 info-icon
Well, I guess he feels threatened that you broke up with him and he's acting out. Bana kalırsa, ondan ayrılmandan korktuğu için böyle davranıyor. The Break-Up-1 2006 info-icon
Okay, look, Brooke, men are like children. You know? And they... Tamam bak, Brooke, erkekler çocuk gibidir. Ve onlar... The Break-Up-1 2006 info-icon
(WHISPERING) Sweetie, it's a figure of speech. It's Brooke. And I love you so much. Tatlım, mecazi anlamda yani. Brooke'la konuşuyorum. Ve seni çok seviyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
And you're my man and you know that. You're amazing. I love you. Ve sen benim erkeğimsin ve bunu biliyorsun. Harika birisin. Seni seviyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Listen, and they're gonna test boundaries to see what they can get away with. Dinle, ve kiminle dans ettiklerini anlamak için sınırları zorlayacaklardır. The Break-Up-1 2006 info-icon
I think there's three things that Gary needs to know. Bence Gary'nin bilmesi gereken üç şey var. The Break-Up-1 2006 info-icon
One, this type of behavior is not unnoticed. Two, it's not acceptable. Bir, bu tarz bir davranış gözden kaçmaz. İki, kabul edilmez. The Break-Up-1 2006 info-icon
And three, you know, you're definitely not gonna tolerate it. Right? Ve üç, kesinlikle tolerans göstermeyeceksin. Anladın mı? The Break-Up-1 2006 info-icon
And Brooke, remember, we're always owning our actions, right? Brooke, unutma, kendi işimizi kendimiz yapıyoruz, değil mi? The Break-Up-1 2006 info-icon
And we're always healthy with it, yes? Ve bu sayede sürekli ayakta kalıyoruz? The Break-Up-1 2006 info-icon
I don't wanna finish the game. I got showings, okay? Oyunu bitirmek istemiyorum. Birkaç işim var,tamam mı? The Break-Up-1 2006 info-icon
I gotta buy the cookie spray. I gotta clean up the dog. Kremalı bisküvi almalıyım. Köpeğe banyo yaptırmalıyım. The Break-Up-1 2006 info-icon
And now I'm really leaving 'cause I don't want to hear that. Okay? Ve şimdi gidiyorum çünkü onu duymak istemiyorum. Tamam mı? The Break-Up-1 2006 info-icon
Thank you for the pool. Thank you for the snacks. Maç için teşekkürler. Çerezler için teşekkürler. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm going to get a cab. I'll split it with you. Taksi çağıracağım. Beraber çıkalım. The Break-Up-1 2006 info-icon
What are you, 12? Brooke, that is not healthy. Kaçtasın, 12 mi? Brooke, bu pek iyi sayılmaz. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm trying to make a point. And what is that point? Sayı yapmaya uğraşıyorum. Peki o puan ne? The Break-Up-1 2006 info-icon
My point's your point. Your three points. Benim sayım senin sayın. Senin üç sayın. The Break-Up-1 2006 info-icon
That it's not unnoticed, that it was not acceptable, Gözden kaçmaz, kabul edilemez, The Break-Up-1 2006 info-icon
and that it would definitely not be tolerated. ve kesinlikle tolerans gösterilmez. The Break-Up-1 2006 info-icon
Not exactly what I meant. Kastettiğim bu değildi. The Break-Up-1 2006 info-icon
I knew it! Hey, gang. Biliyordum! Selam! The Break-Up-1 2006 info-icon
Found my shirt on the floor. Thanks for laying it out. Gömleğimi yerde buldum. Yerleştirdiğin için teşekkürler. The Break-Up-1 2006 info-icon
Gary, are you here for couples bowling? Yeah. Gary, çiftler müsabakası için mi buradasın? Evet. The Break-Up-1 2006 info-icon
Well, don't you think you and I should discuss something first? Şey, öncelikle sen ve ben bir konuda tartışmamız gerek miyor mu? The Break-Up-1 2006 info-icon
Like what? How your 47 average is killing us? Ne gibi? 47 averajının ne çok işe yarayacağı(!) gibi mi? The Break-Up-1 2006 info-icon
Okay. Great. No. Peki. Harika. Hayır. The Break-Up-1 2006 info-icon
Gary, this is couples bowling. And since you and I are no longer a couple, Gary, bu çiftler müsabakası değil. Ve Çünkü sen ve ben ayrıldığımızdan beri... The Break-Up-1 2006 info-icon
because you have chosen çünkü sen ilişkimizde... The Break-Up-1 2006 info-icon
not to participate constructively in our relationship, yer almak istemedin The Break-Up-1 2006 info-icon
we're now singles. ...bizler tekiz. The Break-Up-1 2006 info-icon
So, there's not room for two singles on the team. İki tek için takımda yer yok. The Break-Up-1 2006 info-icon
Why do you look confused? Neden şaşırdın? The Break-Up-1 2006 info-icon
I don't have any idea what's happening. I've come to play on the team. Ne olduğu konusunda hiçbir fikrim yok. Takımda oynamak için geldim. The Break-Up-1 2006 info-icon
Look, Gary, I just don't think it's a good idea Gary, bunun şu anda... The Break-Up-1 2006 info-icon
for you and I to be around each other any more than we have to right now. ...yapmak zorunda olduğumuz şeyden daha iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
I completely agree. Maybe you should go play some pinball. Aynı fikirdeyim. Belki de sen pinball oynamalısın. The Break-Up-1 2006 info-icon
No, I think you should leave. Okay. Hayır, bence sen gitmelisin. Peki. The Break-Up-1 2006 info-icon
Brooke, when a man makes a commitment to a team, he honors that commitment. Brooke, ne zaman bir erkek takıma vaatte bulunsa, vaadini yerine getirir. The Break-Up-1 2006 info-icon
He doesn't let emotions or personal issues get in the way of victory. Duyguların ve şahısların, zaferin önüne geçmesine izin vermez. The Break-Up-1 2006 info-icon
And I've made a commitment to this team. Ve ben bu takıma bir vaatte bulundum. The Break-Up-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160991
  • 160992
  • 160993
  • 160994
  • 160995
  • 160996
  • 160997
  • 160998
  • 160999
  • 161000
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact