Search
English Turkish Sentence Translations Page 161000
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and pointing out architecture that other great men have built! | harika insanların inşaa ettiği eserlerini gösterecek kadar kabiliyetli değilim. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'm the one who should be sorry, Brooke. | Özür dilemesi gereken benim Brooke. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I shouldn't sit here and pick on your art. No. | Oturup çiziminle uğraşmamalıydım. Hayır. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Because you got the nuts part down, Picasso. | Çünkü sen Picasso'nun aptal yönünü almışsın. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
GARY: All you have to do is cut off your frigging ear. | Tüm yapman gereken şu işe yaramaz kulağını kesmen. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
BROOKE: That's Van Gogh, you idiot! | O Van Gogh, aptal! | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
And your insults are much more effective when they're accurate. | Ve hakaretlerin doğru olduğunda çok daha etkililer. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Don't talk to me about being goddamn accurate! | Bana doğru olmaktan bahsetme! | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I can talk to you about anything that I want. | Canımın istediği konudan bahsederim. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
'Cause you couldn't even draw a sock. | Çünkü daha bir çorap bile çizemiyorsun. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
You don't do anything right! You're a lazy... | Hiçbir şeyi doğru yapmıyorsun! Tembelin tekisin... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Everyone said, "Shoe, shoe, shoe!" | Herkes "Ayakkabı, ayakkabı, ayakkabı!" dedi. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
At first, I figured that the split was just something temporary, | İlk önce bu ayrılığın geçici olduğunu ve, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
something that you two would work out and get past, | hatalarınızı görüp barışacağınızı düşünüyordum | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
but after tonight I think it's pretty clear | fakat bu geceden sonra gayet açık ve seçik gördüm ki | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
that you two genuinely do not want to get back together. | siz ikiniz gerçekten tekrar bir araya gelmek istemiyorsunuz. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
There's not a shot in hell. Gary. | Boşuna çeneni yorma. Gary. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'm just... I got you. | Ben sadece... Anladım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
As your friend and as your realtor, | Arkadaşınız, ve emlakçınız olarak, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'm not gonna leave here tonight | siz ev konusunu bu gece... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
until we decide what to do about this condo, | ...halletmeden hiçbir yere gitmiyorum, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
because this living situation is obviously not working out. | çünkü bu tarz bir yaşam ikinize de yaramıyor. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Well, the only logical thing that I can think of | Aklımdan geçen ve tek mantıklı yol, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
is for her to move out of the condo, | onun evi terk etmesi, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
and then to pay me some sort of a penalty as compensation for | ve eve yaptığım masrafların karşılığı olarak... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
the labor that I did all around the condo. What? What? | ...bir tür ceza maksatlı tazminat ödemesi. Ne dedin? Ne dedin? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
What? Pay you compensation for your labor? | Ne? Tazminat mı? Yok devenin nalı! | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
We fixed this place up together. Are you nuts? | Bu evi birlikte düzenledik. Delirdin mi sen? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Stop calling me nuts, I swear to God. I fixed the... | Yalvarırım bana deli demeyi kes artık. Bak ben neler yaptım... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
You went around with a sponge, | Sünger ile gezinip durdun, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
and you went in the bathroom and you dotted foofy shit. | sonra banyoya gidip duvara ilginç ilginç noktalar koydun. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
That's what you're saying that I did? GARY: There's no... | Sen onlara nokta mı diyorsun? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
BROOKE: That was... That's called aesthetics. | Ona estetik derler. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
It warmed this place up so it didn't look like | Ev birşeye benzedi, onun sayesinde... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
an army barracks, which it was about to. | ...artık asker kışlasına benzemiyor. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'll tell you what it's called in his language, depreciated. | Bu dediğine onun dilinde ne denir biliyor musun? Fiyatı düştü. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
That's what it's called. You don't even know what that means. | Gerçek anlamı bu. Sen bilmezsin. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Unless the next buyer happens to have your same Zulu voodoo land taste. | Ta ki bir sonraki ev sahibi Zulu Vudu Kabilesinden olmadıkça. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
All right. Let me tell you something else. | Pekâlâ. Söyleyeceklerim bitmedi. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
It's gonna cost money to cover up the holes in the wall. | Duvardaki deliklerin kapatılması için para harcanacak. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
The holes that you drilled in the wall there to hang up whatever that thing is called. | Duvarlara o delikleri açıp adına ne diyorsan işte onlardan astın. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Oh, please. Gary. | Gary, lütfen. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
GARY: You're gonna have to cost money to fix that. | Bunun için para harcamak zorunda kalacaksın. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
What I did, Brooke, has concrete value to the condo. | Peki ben ne yaptım Brooke, değer artsın diye betonu arttırdım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I added concrete... Well, let's just go on record. | Beton eklettim... Bunları da kaydet. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
We're dealing with facts here. I did the tiling in the bathroom. | Gerçekleri konuşuyoruz. Banyoyu kalebodur kaplattım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Have you seen... I did the new track lighting. | Görmüş müydün... Aydınlatmayı ben yaptım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
That tile is the shittiest tile job. GARY: I did the plumbing! | En iğrenç kalebodurları seçtin. Su tesisatını ben yaptım! | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
The plumbing! That's realty terms. | Su tesisatı! O menkül terimidir. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Let's talk about your plumbing. This is his plumbing. | Tamam. Peki senin yaptığını konuşalım. Yaptığı tesisatı anlatayım, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
We have two temperatures in our bathroom. | Lavaboda çift musluk var. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
We get either scalding hot or we get frostbite. | Su ya kaynardır ya da buz gibidir. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
That's it. That's all we get. It's my problem | Hepsi bu. Tüm hepsi bu. Nasıl duş alınacağını... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
that she doesn't know how to pace a shower? | ...bilmemesi benim sorunum mu? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
GARY: Now all of a sudden that's my fault. | Hepsi bir anda benim hatam oldu. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I get a minute to take a shower. | Duş almam için bir dakika yeter. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
One minute? BROOKE: One minute of warmth? | Bir dakika mı? Suyu soğutmak için mi? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Oh, Jesus. One minute. That's it. That's correct. | Tanrım. Bir dakika. Hepsi bu. Dediğim doğru. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Thank God you're not in charge of keeping all the clocks in Chicago on time. | Tanrım, Chicago'daki tüm saatleri tam vaktinde durdurduğun için şükürler olsun. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
This is basic logic. You are out of your mind. You have lost it. | Tek mantıklı açıklaması bu. Aklını kaçırmışsın. Zekanı yitirmişsin. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Let me explain this to you in plain chapter and verse. | Sana bölüm ve mısralar halinde açıklayayım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Cheese and rice, you guys are gonna kill each other. Now, let's just... | Yüce Tanrım, böyle giderse birbirinizi öldüreceksiniz. Şimdi... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Realistically speaking, neither one of you | gerçekçi olalım, tek başınıza evinizi... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
can afford this mortgage on your own, okay? | ...ipotek ettiremezsiniz, anlıyor musunuz? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
And that's a shame, because this building will continue to increase in value. | Ve bu çok saçma olur çünkü bina değerini arttırmaya devam edecek. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I get nothing but phone calls about it, all right? | Bir bilgim yok ama gelen telefonlar bu yönde, tamam mı? | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Waiting for a unit to open up. | Bir birimle konuşmayı bekliyorum. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
So, as your realtor, the last thing I would suggest is selling. | Emlakçınız olarak, yapacağım son şey satmanızı teklif etmek olurdu. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
But as your friend, I just, I don't see any other solution. | Fakat bir arkaşınız olarak, başka bir çözüm yolu göremiyorum. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
You take your halves, you go your separate ways, | Ayrıldınız ve kendi yollarınızdan gideceksiniz, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
and you get on with your lives. | ve kendi hayatlarınıza devam edeceksiniz. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I know that selling is not the easiest thing, but I do think that it's the best. | Satış en basit çözüm olmayabilir fakat bana kalırsa en iyisi bu. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
And to be honest, this is a situation | Dürüst olmam gerekirse, böyle bir durumda, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
where I would just as soon not take a commission. | kısa bir süre işi unutsam iyi olur. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
That's great. Thank you. That's great. Thank you for that. | Harika. Teşekkürler. Çok teşekkürler. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I wish I didn't have to, you know, | Yapmak zorunda olmamayı umuyorum, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
but company policy says I cannot waive that. | fakat şirket politikası vazgeçemeyeceğimi söylüyor. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
But I was just... You know, I'm saying in theory, you know. | Ama ben... teorik olarak böyle söylüyorum. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
In this situation, 'cause we're friends, I wish I could waive it. | Arkadaş olmamız münasebetiyle işimden vazgeçebilmeyi ümit ediyorum. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
No can do, though. | Sanırım yapabilirim. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
As soon as you can, I would love to get a set of keys from you guys. | Siz de kabul ediyorsanız, hemen anahtarları alayım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
You just drop them off. Okay. Great. There they are. | Anahtarları bana verin. Peki harika. İşte anahtarlar. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'll be bringing by people all week. | Hafta boyunca müşterileri getireceğim. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
You won't even know I'm here. The good news is, should move quickly. | Geldiğimi anlamayacaksınız bile. İyi haber ise çabucak taşınmalısınız. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Okay to leave you two alone now? | Sizi yalnız bırakma vakti geldi. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Got to get back to Jen. Very excited about the win tonight. | Jen'in yanına dönmeliyim. Bu gece kazanmak çok heyecan vericiydi. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
BROOKE: Addie, if the condo sells, I think I'm gonna lose him. | Addie, eğer daire satılırsa, sanırım onu kaybedeceğim. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
ADDIE ON PHONE: Yeah, but game night was so light and fun, | Evet, ama oyun gecesi çok güzel ve eğlenceliydi, | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'm really surprised to be hearing this. | bunu duyduğuma gerçekten çok şaşırdım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Okay. You know what? That's not constructive. Really. | Tamam. Durum hiç olumlu değil. Gerçekten. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I just... Yeah, I need a new plan, Addie. I don't... | Ben sadece... Evet, yeni bir plana ihtiyacım var Addie. Ben... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'm just kidding. It's me. | Şaka yapıyorum. Benim. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna have to call you back. | Seni daha sonra ararım. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Whenever one of my friends is down, we all go on, like, happy patrol. | Ne zaman bir arkadaşımı üzgün görsem, hepimiz mutluluk elçisi kesiliriz. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
I was actually having a very serious conversation. | Aslına bakarsan çok ciddi bir görüşme yapıyordum. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
(SINGING) Christopher, do not sing. | Christopher, şarkı söyleme. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
(SINGING) If you're happy and you know it Clap your hands | Eğer mutluysan, çırp ellerini | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
If you're happy and you know it Clap your hands | Eğer mutluysan, çırp ellerini | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
If you're happy and you know it You're going to smile to... | Eğer mutluysan gülümsersin hayata... | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |
Pack up your shit and go home. | Pılını pırtını topla ve evine git. | The Break-Up-1 | 2006 | ![]() |