• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161002

English Turkish Film Name Film Year Details
the how Gary always screws his life up speech again. berbat ediyor vaazını yeniden vermenizi bekliyordum. The Break-Up-1 2006 info-icon
This must be the right time. Look, you tell me, Zamanı gelmiş olmalı. Bak, anlat bana, The Break-Up-1 2006 info-icon
you just tell me, tell me. Is it happening now? Yeah. Okay. Anlat bana, anlatsana. Anlatacak mısın? Peki, tamam. The Break-Up-1 2006 info-icon
Tell me how losing that asset Bizi nehirlere taşıyacak olan malvarlığını... The Break-Up-1 2006 info-icon
is gonna get us on the river? nasıl kaybettiğini anlatır mısın? The Break-Up-1 2006 info-icon
Go ahead, just tell me. Tell me. Somebody tell me. What is this? Devam et, anlat bana. Anlatsana. Biri bana anlatsın. Nedir bu? The Break-Up-1 2006 info-icon
What is this? What is it? What is it? Hey! Don't patronize me. Bu nedir dedim? Ne bu? Ne? Bana patronluk taslama. The Break-Up-1 2006 info-icon
Helicopters. Helicopters. Exactly! Helikopterler. Helikopterler. Kesinlikle! The Break-Up-1 2006 info-icon
How does losing the asset give us helicopters? Helikopter sağlayacak malvarlığını nasıl kaybedersin? The Break-Up-1 2006 info-icon
Dennis, I'm being totally serious with you. I don't need this shit right now. Dennis, sana karşı ciddi davranacağım. Şu an paraya pula ihtiyacım yok. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hey, you want to cry, cry to Mom. Ağlamak istiyorsan, annene ağla. The Break-Up-1 2006 info-icon
Nobody's crying. I'm not crying. Kimsenin ağladığı yok. Ben ağlamıyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
I just don't feel like hearing it. There's no feelings here. Bunu duymak pek hoşuma gitmiyor. Neyin hoşuna gittiği önemli değil. The Break-Up-1 2006 info-icon
This is about money and business. Fine, you broke up. Konu, para ve iş hakkında. Güzel, sen ayrıldın. The Break-Up-1 2006 info-icon
You broke up. Fine. Sen ayrıldın. İyi. The Break-Up-1 2006 info-icon
You know, sad. Çok üzücü. The Break-Up-1 2006 info-icon
Sad is, instead of putting $1,000 into your mortgage every month, Üzücü olan, ipoteğine her ay 1000$ koymak yerine, The Break-Up-1 2006 info-icon
you waste it on rent. That's what sad is. onu kiraya harcayacak olman. Gel de üzülme. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, you're broke up. You're confused, brokenhearted. Sen ayrıldın. Kafası karışık, kalbi kırık bir vaziyettesin. The Break-Up-1 2006 info-icon
Heartbreak is not having that money Kırıkkalbin, net kazancında hiç bir değeri olmadığı gibi The Break-Up-1 2006 info-icon
as part of your net worth and then not saving the money, parayı da korumuyor, anlayacağın o ki; The Break-Up-1 2006 info-icon
so that after taxes you can invest! yatırımını vergileri ödedikten sonra yap. The Break-Up-1 2006 info-icon
You know, you're confused. Kafan karışık. The Break-Up-1 2006 info-icon
Are you finished? Look, I need the damn tour logs. Bitti mi? Bak, o lanet tur bilgilerine ihtiyacım var. The Break-Up-1 2006 info-icon
Well, I really, really appreciate the heart to heart. Şey, Ben gerçekten ama gerçekten, seni takdir ediyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
It was a great talk, Dennis. Thank you. Harika bir konuşmaydı Dennis. Teşekkür ederim. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, well, you're behind three months. You're still behind three months. Üç ay geridesin. Hâlen üç ay geridesin. The Break-Up-1 2006 info-icon
And those logs are imperative to insuring that our books are straight! Ve o bilgilerin sigorta için eksiksiz kayıtlara işlenmeli! The Break-Up-1 2006 info-icon
I'll tell you what those logs are. Those logs are bullshit is what they are! Sana o bilgileri söyleyeceğim. O bilgiler birer saçmalık! The Break-Up-1 2006 info-icon
You got the receipts. Tally the goddamn things yourself! Gelirleri aldın. O şeyleride kendin hesapla! The Break-Up-1 2006 info-icon
I do, I do! Hesaplarım! The Break-Up-1 2006 info-icon
And I don't appreciate it, because it cuts into my time with my family. Ve bunu pek umursamıyorum çünkü aileme harcayacağım zamana engel oluyor. The Break-Up-1 2006 info-icon
I could be spending that time with my family instead of doing your books. Senin kayıtlarına ayırdığım zamanı ailemle geçirebilirdim. The Break-Up-1 2006 info-icon
I already do the taxes. I do the billing. Zaten vergileri ben ödüyorum. Faturayı ben kesiyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
I do the hiring, the firing. I do the maintenance. Ben kiralıyorum, ben kovuyorum. Bakımı ben yapıyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Come on, what do you do? What is it that you do? Peki sen ne yapıyorsun? Yaptığın nedir? The Break-Up-1 2006 info-icon
You do the tours! I am the talent, Dennis! Turlar düzenliyorsun! Yetenekli olan da benim Dennis! The Break-Up-1 2006 info-icon
They sign up a month in advance to see me. Benim için bir aylık peşin para kayıt yaptırıyorlar. The Break-Up-1 2006 info-icon
They'll wait in line for the next bus to see me! All right? Bir sonraki otobüste beni görmek için sıra olacaklar! Tamam mı? The Break-Up-1 2006 info-icon
So don't drain me with all this bullshit about the goddamn tour logs! Tüm bu saçmalığın tur bilgileri yüzünden olduğunu söyleme! The Break-Up-1 2006 info-icon
GARY: How big's your TV? BOY: Oh, shut up! Televizyonun kaç ekran? Kapa çeneni! The Break-Up-1 2006 info-icon
How big's your TV, 'cause I wanna know if you can see what's happening. TV'in kaç ekran, çünkü olacakları görüp göremeyeceğini bilmek istiyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, wow. You beat a 12 year old. Demek 12 yaşındaki birini yeneceksin. The Break-Up-1 2006 info-icon
I don't care if you're 12 years old. You have more time in the day to play. 12 yaşında olman umurumda değil. Oynamak için daha çok vaktin oluyor. The Break-Up-1 2006 info-icon
I live in the real world, my man, Ben gerçek dünyada yaşıyorum dostum, The Break-Up-1 2006 info-icon
(DOORBELL RINGING) with bills and responsibilities. faturalarla ve sorumluluklarla dolu bir hayat. The Break-Up-1 2006 info-icon
GARY: That's right. Bu doğru. The Break-Up-1 2006 info-icon
You can't have a handle called Mad Dog Killer if you complain every time... Sürekli bahane uyduruyorsan, kendini Çılgın Köpek Katili diye tanıtamazsın... The Break-Up-1 2006 info-icon
Brooke? Hi, Mike. Brooke? Hoşgeldin Mike. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hi. Come on in. Hoşbulduk. İçeri girsene. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hold on, Mom. I'm coming. Bekle anne. geliyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Is your mom in the room with you? Annen yanında mı? The Break-Up-1 2006 info-icon
'Cause I hope she can't see what's happening. Umarım ne olduğunu göremiyordur. The Break-Up-1 2006 info-icon
I hope she can't see what's happening. Umarım ne olduğunu göremiyordur. The Break-Up-1 2006 info-icon
I'm gonna be just a few more seconds. So, just sit down and relax. Bir iki dakika içinde hazır olurum. Sen biraz otur ve dinlen. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, yeah, no problem. Evet, sorun değil. The Break-Up-1 2006 info-icon
GARY: I'm sorry? Yeah, why'd you do that? Özür dilerim? Neden yaptın bunu? The Break-Up-1 2006 info-icon
You take the fun out of beating you, because you have an excuse to lose. Yenilginin tadını çıkar çünkü her yenilgiye bir kılık uyduruyorsun. The Break-Up-1 2006 info-icon
Get a life, dude. Sen git bir baltaya sap ol. The Break-Up-1 2006 info-icon
Do you think it's possible that your mom won't love you anymore Ne kadar kötü oyun oynadığını annen görse, The Break-Up-1 2006 info-icon
if she sees how bad you're losing in the game. evlatlıktan reddeder mi? The Break-Up-1 2006 info-icon
GARY: That's great. You're gonna stay man to man with me. Bu harika. Erkek erkeğe oturacağız. The Break-Up-1 2006 info-icon
What happens when I make a play? Oyunu ben kurduğumda ne oluyor? The Break-Up-1 2006 info-icon
(MIKE GROANING) Making plays, making plays! Making plays! Oyun kur, oyun kur! Oyun kur! The Break-Up-1 2006 info-icon
Well, you know, that's how my people like to handle their business. Benim elemanlarım işlerine dört elle sarılırlar. The Break-Up-1 2006 info-icon
While your guys are out partying, mine are running routes. Sizinkiler partilere giderken, benimkiler yolları aşındırıyorlar. The Break-Up-1 2006 info-icon
Try to make a difference. Farkı anlamaya çalış. The Break-Up-1 2006 info-icon
Mike? I'm ready to go. Mike? Ben hazırım. The Break-Up-1 2006 info-icon
do you mind if we finish the game? We got a real nail biter going here. Oyunu bitirip çıksak? Maç başabaş gidiyor. The Break-Up-1 2006 info-icon
Yeah, sure. Of course. Great. Evet, elbette. Tabi ki. Harika. The Break-Up-1 2006 info-icon
Awesome, all right? Mükemmel, değil mi? The Break-Up-1 2006 info-icon
Touchdown. Oh, God, is that pretty. Gol oldu! Tanrım, güzeldi. The Break-Up-1 2006 info-icon
God, is that pretty. Yeah, I'm a gentleman. Sahi mi söylüyorsun? Evet, ben centilmen biriyimdir. The Break-Up-1 2006 info-icon
I like to be humble. I'm old school. I don't like to talk a lot. Mütevazi olmayı severim. Eski toprağımdır. Çok konuşmayı sevmem. The Break-Up-1 2006 info-icon
But at the same time, am I talented? Fakat aynı zamanda, yetenekli miyim? The Break-Up-1 2006 info-icon
Tell me how you felt about what just happened there. O pozisyonda ne hissettiğini anlatsana. The Break-Up-1 2006 info-icon
That's him going deep. That's him going... Çizgiye yaklaşıyor. Yaklaşıyor... The Break-Up-1 2006 info-icon
Work ethic. Work ethic. İş ahlâkı. İş ahlakı. The Break-Up-1 2006 info-icon
I could play this game forever. Bu oyunu sonsuza kadar oynayabilirim. The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, I could, too. I love it, yeah. I love it, don't you? Ben de. Bu oyuna bayılıyorum, sen? Ben de seviyorum, evet. The Break-Up-1 2006 info-icon
I mean, it's the kind of thing where literally Hatta inan, oyunun başına oturduğumda The Break-Up-1 2006 info-icon
I play the game and it's like, four hours go by. aralıksız dört saat oynarım. The Break-Up-1 2006 info-icon
Fate has me highly skilled and loaded with talent. Yüksek beceri ve kaabiliyetim kaderimin bana bir hediyesi. The Break-Up-1 2006 info-icon
'Cause I think I'm good enough to figure out how to beat myself. Çünkü, kendimi nasıl yenebileceğimi bilecek kadar iyiyimdir. The Break-Up-1 2006 info-icon
GARY: You push yourself. Kendini zorla. The Break-Up-1 2006 info-icon
You push yourself trying to achieve the impossible, İmkansızı başarmak için zorla kendini, The Break-Up-1 2006 info-icon
because you know that when that moment comes çünkü o büyük an geldiğinde... The Break-Up-1 2006 info-icon
that everything you've done up to that moment has prepared you for victory! ...tüm bu yaptıkların seni zafere taşıyacak. The Break-Up-1 2006 info-icon
I can't take credit for it, Mike. Bunlarla vaktimi harcayamam Mike. The Break-Up-1 2006 info-icon
I got to thank these little digital guys with the big hearts. Şu ufak dijital adamlara tüm yüreğimle teşekkür borçluyum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Does it feel good to be a champion? Yeah. Şampiyon olmak iyi bir duygu mu? Evet. The Break-Up-1 2006 info-icon
Yeah, it feels good to be a champion. Good game. Şampiyonluk hissini sana yaşatıyor. İyi oyun. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hey, Brooke, are you ready to go now? Brooke, hazırsan çıkalım? The Break-Up-1 2006 info-icon
Oh, yeah, yeah. Sure. MIKE: Great. Evet, evet. Elbette. Harika. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hey, Gary, thanks a lot, man. It was great to meet you. Gary, çok teşekkürler dostum. Tanıştığıma memnun oldum. The Break-Up-1 2006 info-icon
Come on, Mike. I know a great little martini bar. Hadi Mike. Harika küçük bir martini bar biliyorum. The Break-Up-1 2006 info-icon
LUPUS: Yo. Alo. The Break-Up-1 2006 info-icon
Hey, man, saddle up. It's time to rope in some talent. Selam dostum, hazırlan. Hünerlerini sergileme vakti. The Break-Up-1 2006 info-icon
What's up? What do you got? Ne oldu? Ne buldun? The Break-Up-1 2006 info-icon
My place. Tonight. Poker. Call some girls up. Benim evde. Bu gece. Poker. Bir kaç kız ayarla. The Break-Up-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160997
  • 160998
  • 160999
  • 161000
  • 161001
  • 161002
  • 161003
  • 161004
  • 161005
  • 161006
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact