• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161021

English Turkish Film Name Film Year Details
In a much more real Iooking film, it's easier to kind of slip into the more dramatic stuff Çok daha gerçekçi görünen bir filmde, dramatik sahnelere geçiş daha kolaydır. The Break-Up-4 2006 info-icon
and not have it bump as much because you've already set up with the camera Hayır, Ben... Ben su alacağım. Büyük bir tezat oluşmaz çünkü kamera ve filmin görüntüsü... The Break-Up-4 2006 info-icon
and the look of the movie that you're looking at a real movie zaten hazırdır. Tipik, yüzeysel bir komedi değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
and not your typical sort of broad comedy. gerçek bir film görüntüsüdür. The Break-Up-4 2006 info-icon
I so prefer this. Don't you, anyway? Ben bunu tercih ediyorum. Ya sen? The Break-Up-4 2006 info-icon
The look of it? Oh, yeah, it looks great. They did a great job. Görüntü mü? Ah, evet, görüntü harika. Harika bir iş başardılar. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's the Sistine Chapel, not the Sixteenth. Onun adı 16. Şapel değil, Sistin Şapeli. The Break-Up-4 2006 info-icon
And the condo, we shot in an armoury, wasn't even on a sound stage. Daire çekimlerini silah deposunda yaptık, ses sahnesi bile değildi. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah. This... The condo we built in the armoury in Chicago. Evet. Bu... Daireyi Şikago'daki bir silah deposunda inşa ettik. The Break-Up-4 2006 info-icon
And we built the whole set so we could sort of have control. Tüm seti inşa ettik ki her şey kontrolümüzde olsun. The Break-Up-4 2006 info-icon
And the one thing I'd like to say about this scene we saw earlier, Az önce izlediğimiz sahne hakkında bir şey söylemek istiyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
they're arguing and you can see there's a chink in the armour, Karakterler tartışıyorlar ve bir sürtüşme söz konusu... The Break-Up-4 2006 info-icon
but they were kind of playful. He made a joke that she sort of laughed at. ama şakaya vuruyorlar. Erkek bir espri yapıyor ve kadın gülüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
You can tell he's sort of Tom Sawyer ing his way out of any responsibilities, Erkeğin Tom Sawyer gibi sorumluluklarından kaçtığını anlıyorsunuz... The Break-Up-4 2006 info-icon
but the claws aren't out yet. ama henüz dişlerini göstermiyorlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
The second that this inning's over... Bu devre biter bitmez... The Break-Up-4 2006 info-icon
Gary. There's one out already. Gary. Bir koşucu çıktı bile. The Break-Up-4 2006 info-icon
I think most people have had this discussion. Çoğu insan böyle bir tartışma yapmıştır. The Break-Up-4 2006 info-icon
Most people have had this discussion many times. Çoğu insan birçok kez böyle bir tartışma yaşamıştır. The Break-Up-4 2006 info-icon
Come on. Oh, great! Acele et. Harika! The Break-Up-4 2006 info-icon
And of course, he's gonna jump in the shower. Elbette duşa girecek. The Break-Up-4 2006 info-icon
We had another line there. Burada başka bir repliğimiz vardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, originally, at the top of the scene Gary did kind of a fake marriage proposal. Evet, aslında sahnenin başında Gary sahte bir evlenme teklifi yapacaktı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Where he kind of set the table up like he had an important announcement to make Ailelerimizin tanışmaları için... Önemli bir duyuru yapacakmış gibi masayı hazırlıyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
and then he said, "In case of an emergency sonra da "Tehlike halinde koridorun sağında... The Break-Up-4 2006 info-icon
"there's fire exits on both sides of the hallway. " "ve solunda yangın çıkışı bulunmaktadır" diyordu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Too mean. It just came off a little bit too mean. Çok acımasızca. Biraz fazla acımasız gibi geldi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it's so delicate too, Öyle de hassas bir şey ki... The Break-Up-4 2006 info-icon
just from taking one line out or adding a line in, replikten sadece bir satır çıkarmak veya eklemek... The Break-Up-4 2006 info-icon
how it would change your feeling towards the character for the entire... karaktere karşı tüm hislerinizi değiştirebilir. The Break-Up-4 2006 info-icon
And both characters, you know. Her iki karaktere de. The Break-Up-4 2006 info-icon
If you left too much in for Brooke, she'd come off too naggy. Brooke'un repliği çok fazla olursa, dırdırcı gibi görünebilir. The Break-Up-4 2006 info-icon
If you left too many jokes in for Gary, he could come off too kind of mean. Gary çok fazla espri yaparsa fazla acımasız görünebilir. The Break-Up-4 2006 info-icon
So, it was really finding a balance. Yani dengeyi bulmak gerekiyordu. The Break-Up-4 2006 info-icon
But again the purpose of the film was unlike most romantic comedies, Fakat filmin amacı, çoğu romantik komedinin aksine... The Break-Up-4 2006 info-icon
where people usually say the right thing or do the right thing Bilgisayardan çakmadığını, sırtında kocaman bir fil kadar kambur olduğunu söyleyebilir misin? doğru şeyler söyleyip doğru şeyi yapan insanlar sunmak... The Break-Up-4 2006 info-icon
and are really kind of presented as likable as possible, ve onları mümkün olduğunca sevimli göstermek değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
we want to take two very flawed characters büyük kusurları olan... The Break-Up-4 2006 info-icon
who didn't have the best grasp on everything, ve olayları iyi idrak edemeyen... The Break-Up-4 2006 info-icon
who were a little bit off centred iki dengesiz karakteri ele almak... The Break-Up-4 2006 info-icon
and watch two people that are more flawed ve bu iki kusurlu insanın... The Break-Up-4 2006 info-icon
go on to kind of the demise of a relationship. bir ilişkiyi sona sürükleyişini izlemekti. The Break-Up-4 2006 info-icon
And so you have Gary who's a little bit kind of not totally aware Mesela, hiçbir şeyin tam olarak farkında olmayan... The Break-Up-4 2006 info-icon
and not really comfortable showing his feelings hislerini göstermekten ve ne hissettiğini açıkça söylemekten... The Break-Up-4 2006 info-icon
and talking directly about how he's feeling. çekinen Gary var. The Break-Up-4 2006 info-icon
He sort of masks or pretends like nothing bothers him. Bir nevi maske takıyor ve hiçbir şey onu rahatsız etmiyormuş gibi davranıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Brooke who is sort of trying to change Gary Brooke ise Gary'yi değiştirmeye... The Break-Up-4 2006 info-icon
and sort of manipulate the situation through sort of tactics daha da inanılmaz olacak. ve ilişkiden ne istediğini, ne elde ettiğini veya edemediğini... The Break-Up-4 2006 info-icon
versus just coming out directly and communicating what it is that she wants doğrudan söylemek yerine, bir takım taktiklerle... The Break-Up-4 2006 info-icon
or what she's getting or what she's not getting. durumu lehine çevirmeye çalışıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's outstanding. Muhteşem. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, it really is nice. Okay, everybody. Evet, çok nefis. Pekala millet. The Break-Up-4 2006 info-icon
Normally, I don't go around knocking on doors, Normalde kapı çalmam... The Break-Up-4 2006 info-icon
I got a joke. I got a joke. Ben de fıkra anlatacağım. The Break-Up-4 2006 info-icon
How's it going? I got a joke for you. Nasıl gidiyor? Size bir fıkra anlatacağım. The Break-Up-4 2006 info-icon
All right, look, I think we've had enough with the jokes for tonight. Teşekkür ederiz. Sadece sohbet edelim. The Break-Up-4 2006 info-icon
And the point is, this is the classic kind of the two families are coming together. Bu, aileler bir araya geldiğinde ortaya çıkan tipik bir durum. The Break-Up-4 2006 info-icon
They're from different worlds. Farklı dünyadan insanlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
It's a little bit of pressure and uncomfortable for everyone. Herkesin üzerinde bir baskı var ve herkes rahatsız. The Break-Up-4 2006 info-icon
We just have so many great actors. That's my father there, Vernon. Filmde o kadar çok yetenekli aktör var ki. Bu, benim babam Vernon. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's been in Swingers and Made. He's kind of my good luck charm. Swingers ve Made filmlerinde rol almıştı. O bana şans getiriyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
That's his good luck charm. O, Vince'in şans tılsımı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Now, this is... Do we think that this was the first time the families... Bu da... Sence de bu, ailelerin ilk kez... The Break-Up-4 2006 info-icon
This is the first time, right? Bu ilk görüşmeleri, değil mi? The Break-Up-4 2006 info-icon
I think in this scene he says, "Seeing we haven't had many times... Galiba bu sahnede, "Ailelerimiz çok sık bir araya... The Break-Up-4 2006 info-icon
Many times, right? "...with the family. Çok sık mı? "...gelmedi. The Break-Up-4 2006 info-icon
"What better way to break bread?" "Yemekten daha iyi fırsat mı olur?" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
But Vincent D'Onofrio is a great actor. He really added a lot to his character. Vincent D'Onofrio müthiş bir aktör. Karakterine çok şey kattı. The Break-Up-4 2006 info-icon
She was great, who played his wife. Eşi rolündeki oyuncu da harikaydı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Another great Chicago actress. She was fantastic. O da harika bir Şikagolu aktris. Mükemmeldi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Michael Higgins obviously there from Best in Show NasıI gidiyor? Size bir fıkra anlatacağım. Elbette, Best in Show'dan ve tüm Christopher Guest filmlerinden... The Break-Up-4 2006 info-icon
and all the Christopher Guest movies. Suları ele geçirince ise, hava seferlerine girişeceğiz... tanıdığınız Michael Higgins de var. The Break-Up-4 2006 info-icon
He does a lot of improvisations that are always funny. Çok doğaçlama yapar ve her zaman komiktir. The Break-Up-4 2006 info-icon
Cole Hauser is a terrific dramatic actor, plays my other brother. Kardeşimi oynayan Cole Hauser müthiş bir drama oyuncusu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Of course Ann Margret the legendary icon. Ann the legendary... Elbette efsanevi Ann Margret... Efsanevi Ann... The Break-Up-4 2006 info-icon
Which you say is your father's Christmas gift. Bu da babanın Noel hediyesiydi. The Break-Up-4 2006 info-icon
Christmas come early. Yes. Erken gelen Noel. Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
And then the lady that plays your mom is an acting teacher. Anneni canlandıran oyuncu bir tiyatro hocası. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, Alderman. From Chicago. Evet, Alderman. Şikagolu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Jane, and she's a good actress and she's also a casting director. Jane iyi bir aktris ve aynı zamanda oyuncu yönetmeni. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she had a couple of lines in this scene that got cut out Bu sahnedeki bazı replikleri kurguda çıkarıldı. The Break-Up-4 2006 info-icon
and she did a great job with it. But... The first time you busted actually. Çok da iyi oynamıştı ama... İlk yenilgindi. The Break-Up-4 2006 info-icon
But it was married to the marriage proposal that went Ama replikler, evlenme teklifi sahnesiyle bağlantılıydı... The Break-Up-4 2006 info-icon
and so once that kind of false marriage proposal went then her lines went. sahte evlenme teklifi filmden çıkarılınca replikleri de çıkarıldı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Although it's not as aggressive... Gerçi sandığınız gibi saldırgan yapıda değil... Gerçi çok ateşli değil... The Break-Up-4 2006 info-icon
I don't know how this scene took three days to shoot. Bu sahneyi çekmek nasıl üç gün sürdü bilmiyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I don't know how Michael Higgins did it. There was not one... Michael Higgins bunu nasıl yaptı bilmiyorum. Bir tane bile... The Break-Up-4 2006 info-icon
I don't know how you decided what to cut into this scene from him Onun sahnesinden hangi sahneye geçileceğine nasıl karar verdin bilmiyorum... The Break-Up-4 2006 info-icon
because it was endless. çünkü çok uzundu. The Break-Up-4 2006 info-icon
Well, everything he did was funny. Always. Yaptığı her şey komikti. Her zaman. The Break-Up-4 2006 info-icon
But, you know, whenever you have this many people in a scene, Ama, biliyor musun, ne zaman bir sahnede bu kadar çok insan olsa... The Break-Up-4 2006 info-icon
and you have singing and you have him moving, şarkı söylense ve hareket edilse... The Break-Up-4 2006 info-icon
there's a lot of coverage there. You need to shoot the scene. yakalanması gereken çok şey olur. Sahneyi çekmen gerekir. The Break-Up-4 2006 info-icon
So it took a lot longer than your normal scene. Bu yüzden, normal sahnelerden daha uzun sürdü. The Break-Up-4 2006 info-icon
It took almost three days to shoot this scene. Bu sahneyi çekmek yaklaşık üç günümüzü aldı. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it's always great to have the uncomfortable pauses there İnsanların iletişim kurmaya çabaladıkları... The Break-Up-4 2006 info-icon
where people aren't connecting but they're sort of trying to, Bakın bu bile olmuyor. ama beceremedikleri, farklı diller konuştukları bu sahnede... The Break-Up-4 2006 info-icon
they're just speaking different languages. gergin bir sessizlik olması her zaman harikadır. The Break-Up-4 2006 info-icon
And what I'm talking about... Ortak bir nabızdan söz ediyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'm glad that I shot my coverage on the third day 'cause I... Kendi bölümümü üçüncü gün çektiğime memnunum çünkü... The Break-Up-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161016
  • 161017
  • 161018
  • 161019
  • 161020
  • 161021
  • 161022
  • 161023
  • 161024
  • 161025
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact