• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161022

English Turkish Film Name Film Year Details
Let me just show you how it's done. En iyisi size göstereyim. The Break-Up-4 2006 info-icon
... sort of gotten my giggles out. ...kendimi gülmekten alamıyordum. The Break-Up-4 2006 info-icon
And again there's character backstory here. You see that Gary doesn't have a father. Burada yine karakterler hakkında bilgi var. Görüyorsunuz ki Gary'nin babası yok. The Break-Up-4 2006 info-icon
He has two brothers. Ağabeyi ve erkek kardeşi var. The Break-Up-4 2006 info-icon
And then of course, Brooke is very tight with her brother. Ayrıca, Brooke ağabeyiyle çok yakın. The Break-Up-4 2006 info-icon
And they're kind of more comfortable with music and expressing ideas Onlar, müzik, görüş ifade etme ve hassas durumlarda bulunma... The Break-Up-4 2006 info-icon
and being vulnerable in situations. konusunda daha rahatlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
Gary, on the kick drum. Come, come. Basta Gary. Sıra Gary'de. The Break-Up-4 2006 info-icon
Nothing better than your brother Ağabeyinizin, erkek arkadaşınıza tamamen... The Break-Up-4 2006 info-icon
being completely inappropriate with your current boyfriend, uygunsuz davranışlarda bulunmasından daha iyisi olamaz. The Break-Up-4 2006 info-icon
and you just know there's no way. Bu işin yürümesinin imkansız olduğunu hemen anlarsınız. The Break-Up-4 2006 info-icon
This is an enjoyable moment. Bu eğlenceli bir an. The Break-Up-4 2006 info-icon
Of course, it's great 'cause Michael Higgins is coming from a place Bu harika çünkü Michael Higgins... The Break-Up-4 2006 info-icon
where he loves this music bu müziği çok seviyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
and it's so fantastic he can't wait to share it with everyone else, ve öyle müthiş ki, bunu herkesle paylaşmak, herkesi bir araya getirmek... The Break-Up-4 2006 info-icon
and bring everyone together and find a way for the families to communicate. ve ailelerin iletişim kurmasını sağlamak için sabırsızlanıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And he just sort of assumes that this is gonna be a great time Herkesin bunu seveceğini, ona eşlik edeceğini... The Break-Up-4 2006 info-icon
and everyone's gonna really love this and go with this. ve harika vakit geçireceklerini sanıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yes, Dennis. Evet Dennis. Evet, Dennis. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Gary here thinks that it's getting a little uncomfortable. Gary burada kendini biraz rahatsız hissetmeye başlıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's not sure what's happening but it's not his thing. Ne olduğundan pek emin değil ama bundan hiç hazzetmiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And there was lot of funny stuff on this as well. Burada da bir sürü komik şey vardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
And you'll see the editing style again. Yine kurgulama tarzını göreceksiniz. The Break-Up-4 2006 info-icon
We cut out before the scene is actually over with, Sahne tam anlamıyla bitmeden kesiyoruz. The Break-Up-4 2006 info-icon
you just sort of fill in how it must've ended. Sonunu tahmin etmek seyircinin hayal gücüne kalıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
You realise that Gary, the most important stuff, is not into it. Esas oğlan Gary'nin bundan hoşlanmadığını fark ediyorsunuz. The Break-Up-4 2006 info-icon
Brooke is kind of uncomfortable with how it's going. Brooke bu gidişattan dolayı biraz gergin. The Break-Up-4 2006 info-icon
You're every move you make Davranışların seni ele verir The Break-Up-4 2006 info-icon
And Higgins is going full throttle. Higgins ise hiçbir şeyden çekinmiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
So you could sort of carry the energy of how the dinner must've gone into this. Yemeğin nasıl geçmiş olabileceğinin enerjisini bu sahneye taşıyorsunuz. The Break-Up-4 2006 info-icon
That Gary's exhausted and fried and not really sure what happened to him. Gary çok yorgun ve sinirleri bozuk, başına ne geldiğinden pek emin değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
What was there? Was there an ending on the... There was an end. Orada ne vardı? Bir son var mıydı? Bir son vardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, there's a thing that's actually on the DVD in extended scenes Evet, DVD'deki uzatılmış sahnelerde aslında şöyle bir bölüm var... The Break-Up-4 2006 info-icon
where I sort of put a stop to his singing and draw it to an end. onun şarkısını kesiyorum ve bu duruma bir son veriyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
And although it's sort of funny... Aslında komikti, ama böyle... The Break-Up-4 2006 info-icon
It's a little mean. ...it's just better for momentum. Biraz acımasız. ...filmin temposu için daha iyi. The Break-Up-4 2006 info-icon
It wasn't mean at all. Wasn't it? Hiç de acımasız değil. Değil miydi? The Break-Up-4 2006 info-icon
No, 'cause I think people can sort of relate that... Hayır, çünkü bence insanlar bu durumdan sıyrılmak... The Break-Up-4 2006 info-icon
Do we feel bad for Michael? ...you would wanna get out of it. Michael'a acıyor muyuz? ...istemeni anlayışla karşılar. The Break-Up-4 2006 info-icon
We felt bad for Michael... A little bit, but I think it was funny. Michael'a acıdık... Biraz, ama bence komikti. The Break-Up-4 2006 info-icon
But it's just about pacing, Ama filmin temposu söz konusu. The Break-Up-4 2006 info-icon
two minutes, you get that idea you just want to go to the next scene. İki dakikada durum anlaşılıyor, diğer sahneye geçmek istiyorsunuz. The Break-Up-4 2006 info-icon
Oh, it was such fun. Great. Pekala. Çok eğlendim. Harika. The Break-Up-4 2006 info-icon
I like it when Michael Higgins says, "You should come see me singing live." Çok güzeldi. Çok teşekkürler. Michael Higgins'in "Beni sahnede söylerken izlemelisin" demesine bayılıyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Gary says, "It was good to see you." Gary de "Seni görmek güzeldi" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's over it. He's exhausted. You saw him on the bus. Onun için olay bitti. Çok yorgun. Onu otobüste gördünüz. The Break-Up-4 2006 info-icon
He feels that he did his duty, from his point of view that he was there, Görevini yerine getirdiğini düşünüyor, onun bakış açısına göre... The Break-Up-4 2006 info-icon
he was present, he put up with Michael's singing at dinner, yemeğe katıldı, Michael'ın şarkı söylemesine katlandı... The Break-Up-4 2006 info-icon
and now he's gonna try to check out. ve artık o günün işi bitti. The Break-Up-4 2006 info-icon
And, of course, Brooke is coming from a place of... Elbette Brooke'un bakış açısı farklı... The Break-Up-4 2006 info-icon
Yes, and feeling frustrated. I cooked all day, I worked all day, Evet, üzerinde bıkkınlık var. Bütün gün yemek yaptım, çalıştım... The Break-Up-4 2006 info-icon
cleaned the house and, you know, I would... Hadi Mike. Harika küçük bir martini bar biliyorum. evi temizledim ve... The Break-Up-4 2006 info-icon
It's not unreasonable to want a little help. biraz yardım istemek aşırı bir davranış değil. The Break-Up-4 2006 info-icon
...get them a little bit later. ...sonra yıkarım. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'm just gonna hit the streets here for a little bit. Şimdi oyun oynamak istiyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
This scene, actually, is completely scripted. There was no... Aslında bu sahne tamamen metne dayalı. Hiç doğaçlama... The Break-Up-4 2006 info-icon
Not even a little bit of straying from the text. Metinden biraz olsun bile şaşmadık. The Break-Up-4 2006 info-icon
If there is, it's like one added line or something like that. Metinden şaşıldıysa da en fazla bir cümle falan eklenmiştir. The Break-Up-4 2006 info-icon
But this is virtually as scripted. This scene was really... Ama bu sahne aynen metindeki gibi. Bu sahne gerçekten... The Break-Up-4 2006 info-icon
We felt really strongly that this was really kind of perfect. Bunun gerçekten kusursuz olduğunu düşündük. The Break-Up-4 2006 info-icon
And if you would improvise when the scene was this long to begin with, Zaten uzun olan bir sahnede doğaçlama yaparsan... The Break-Up-4 2006 info-icon
you'd end up with a scene that was just way too long. sahne gereğinden fazla uzar. The Break-Up-4 2006 info-icon
I want you to want to do the dishes. Why would I want to do dishes? Bunu yapmayı istemeni istedim. Bulaşık yıkamayı neden isteyeyim ki? The Break-Up-4 2006 info-icon
And then it sort of is the theme of the movie Ayrıca, zaten filmin ana teması... The Break-Up-4 2006 info-icon
that these two people are not communicating well bu iki insanın iyi iletişim kuramaması... The Break-Up-4 2006 info-icon
and they're sort of speaking different languages, ve farklı diller konuşmaları. The Break-Up-4 2006 info-icon
they're not understanding what the other one wants. Birbirlerinin isteklerini anlamıyorlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
And neither one is feeling appreciated. Right. İkisi de takdir edilmediğini düşünüyor. Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
And they're not really talking about the things that are actually going on. Olup bitenler hakkında konuşmuyorlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
Don't you call me crazy. I am not crazy. Bana deli deme. Deli falan değilim. The Break-Up-4 2006 info-icon
Here they're really talking about all the things now Burada, daha önce konuşmadıkları... The Break-Up-4 2006 info-icon
that they haven't been talking about. Delirmiş gibisin dedim. Biliyor musun Gary? şeyler hakkında konuşuyorlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
And even in the "12 lemons" scene, "12 limon" sahnesinde bile... The Break-Up-4 2006 info-icon
it's like you sort of hold things in, you don't say things when they bother you. kendilerini tutuyorlar, o anda sinirlendikleri şeyleri söylemiyorlar. The Break-Up-4 2006 info-icon
And then the smallest thing can kind of ignite. Sonra da ufacık bir şey kavgaya yol açabiliyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Break the camel's back. Bardağı taşıran son damla oluyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Can light kind of an argument Bir anda tartışma çıkabiliyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
because you're putting a lot more focus and attention on the lemons çünkü kafayı daha çok limon veya video oyunu oynamak... The Break-Up-4 2006 info-icon
or playing the video game, gibi şeylere takıyorsunuz... The Break-Up-4 2006 info-icon
because it's really been a long buildup of a lot of those little events konuşup çözümlemediğiniz bu tür küçük olaylar... The Break-Up-4 2006 info-icon
that you haven't addressed. zamanla biriktikçe birikiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
I do seem to remember doing something for you this morning Yanlış hatırlamıyorsam, bu sabah istemene gerek kalmadan... The Break-Up-4 2006 info-icon
without you asking. bir şey yapmıştım. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Gary trying not to argue and find sort of a way out of it. Gary tartışmadan bir şekilde kaçmaya çalışıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
But she's... Ama Brooke... The Break-Up-4 2006 info-icon
She's not having it. She will not have it. Brooke bunu daha fazla çekmeyecek. The Break-Up-4 2006 info-icon
In the past, she might've let him off the hook Eskiden onun sorumluluktan kaçmasına ses çıkarmayabilirdi... The Break-Up-4 2006 info-icon
but tonight it's sort of gone on too long, ama bu akşam bu iş çok uzadı... The Break-Up-4 2006 info-icon
and she really wants to get her point across. ve onun bunu gerçekten anlamasını istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's not feeling appreciated, she's not feeling understood. Değerinin bilinmediğini, anlaşılmadığını hissediyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it's not okay anymore. Artık buna katlanmayacak. The Break-Up-4 2006 info-icon
...likes flowers, Gary. ...çiçekten hoşlanır Gary. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'm supposed to take that to mean that you do like flowers? Bu hoşlandığın anlamına mı geliyor? The Break-Up-4 2006 info-icon
It's just about... How many times... Baleye gitme konusunda sana daha ne kadar ipucu vermeliyim? Mesele şu... Sana kaç kez... The Break-Up-4 2006 info-icon
And he truthfully isn't getting it. Gerçekten de bunu anlamıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Well, then she's not explaining it very clearly either. Brooke da çok net bir şekilde açıklamıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's sort of all over the place. Kafası dağınık. The Break-Up-4 2006 info-icon
That's what was so great about this scene. Bu sahnenin en müthiş yanı buydu. The Break-Up-4 2006 info-icon
...flopping around for three hours. ...üç saat boyunca çırpınıp duruyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
wondering when the hell's the goddamn nightmare gonna end. bu kabusun bitmesini bekliyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161017
  • 161018
  • 161019
  • 161020
  • 161021
  • 161022
  • 161023
  • 161024
  • 161025
  • 161026
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact