• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161025

English Turkish Film Name Film Year Details
We had a different scene in here originally Aslında burada başka bir sahnemiz vardı. The Break-Up-4 2006 info-icon
with Joey on the beach with her two kids alone. Joey iki çocuğuyla sahilde yalnız olacaktı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Her character was a little kind of extreme Biraz uç bir karakter olacaktı, her şeyi... The Break-Up-4 2006 info-icon
with kind of being extremely kind of self help, yalnız halletmesi fazla abartılı oldu... The Break-Up-4 2006 info-icon
and so we went back biz de bu sahneye geri döndük. The Break-Up-4 2006 info-icon
and thought we could get a big laugh here and, obviously, this was really funny. Burada izleyiciyi çok güldürebiliriz diye düşündük. Gerçekten de komikti. The Break-Up-4 2006 info-icon
And it kind of included Peter in the dynamic as well. Aynı zamanda Peter'ı da bu dinamiğe eklemiş olduk. The Break-Up-4 2006 info-icon
And she kind of gives advice, which is kind of sound advice, Bir nevi akıl veriyor, mantıklı şeyler de söylüyor... The Break-Up-4 2006 info-icon
but Brooke's obviously upset and... Yeah. It's like that... ama Brooke üzgün ve... Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
Gonna do what she wanna do anyway. Right. Sonuçta ne yapmak istiyorsa onu yapacak. Doğru. The Break-Up-4 2006 info-icon
You know, you're definitely not gonna tolerate it. Right? Üç, buna kesinlikle tahammül etmeyeceksin. Tamam mı? The Break-Up-4 2006 info-icon
She sort of interprets the advice in a more extreme way. Onun tavsiyesini fazlasıyla abartarak yorumluyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah, she does follow the advice. It's just not... Evet, onun tavsiyesine uyuyor. Sadece... The Break-Up-4 2006 info-icon
She thinks, "If a little's good, a lot's great." Yeah. İçinden, "Azı iyiyse, fazlası süperdir" diyor. Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
That's that sort of clich� dynamic with girlfriends Gidip birkaç kişiye ev göstereceğim. Bu, kız arkadaşlar birbirlerine... The Break-Up-4 2006 info-icon
when, of course, they all want to give advice. akıl vermek istediklerinde ortaya çıkan tipik bir durumdur. The Break-Up-4 2006 info-icon
Great. Perfect choice of music. Alanis right here. Harika. Mükemmel müzik seçimi. Burada Alanis çalıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
But, you know, when you're getting advice from your girlfriend, Kız arkadaşınızdan akıl aldığınızda... The Break-Up-4 2006 info-icon
and the sound advice makes sense and everything arkadaşınızın tavsiyesi mantıklıdır falan... The Break-Up-4 2006 info-icon
but you really just want to do this sometimes. ama bazen içinizden bunu yapmak gelir. The Break-Up-4 2006 info-icon
Can't help yourself. Kendinize engel olamazsınız. The Break-Up-4 2006 info-icon
Favreau's look at him is sort of like, "Okay, this is the situation. I was right." Favreau burada bakışlarıyla "Tamam, durum bu. Haklıymışım" diyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Which is making Gary even more so believe that Favreau was right. Böylece Gary, Favreau'nun haklı olduğuna daha da çok inanıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
This is exposition which is important, though, what she says, Bu açıklama önemli, Brooke'un söylediklerinden... The Break-Up-4 2006 info-icon
you kind of get that she wants Gary back. Gary'yi hala istediği anlaşılıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Still, it's not that she doesn't but she's trying to set boundaries. Bunu Gary'yi istemediği için yapmıyor, ama bazı sınırlar koymaya çalışıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's trying to also sneak by her best friend Ayrıca, en yakın arkadaşına onun tavsiyesine... The Break-Up-4 2006 info-icon
that she kind of heeded the advice but not really. tam olarak olmasa da bir nevi uyduğunu anlatmış oluyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And Joey's sort of surprised that it did work because obviously he showed up, Joey bunun işe yaramasına şaşırıyor, çünkü ne de olsa Gary oraya geldi. The Break-Up-4 2006 info-icon
so maybe there's something that works in her... O halde belki Brooke'un mantığı işe yarıyordur. The Break-Up-4 2006 info-icon
A method to the madness. Yes. Deliliğinin arkasında bir mantık var. Evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
Thanks for laying it out. Oraya koyduğun için teşekkürler. The Break-Up-4 2006 info-icon
Gary, are you here for couples bowling? Gary, çiftler yarışmasına mı geldin? The Break-Up-4 2006 info-icon
She's kind of opening the door for him to apologise. Ona özür dilemesi için bir fırsat kapısı aralıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
"Are you here for couples bowling?" And, "Is there something we should discuss?" "Çiftler yarışması için mi geldin?" "Konuşmamız gereken bir şey mi var?" The Break-Up-4 2006 info-icon
Like hoping he'd say, "Well, I'm sorry and I'm gonna try at the relationship. " "Özür dilerim, ilişkiyi sürdürmek için çaba sarf edeceğim" demesini umuyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Yeah. "And I'm ready to be a couple again." Evet. "Tekrar birleşmeye hazırım." The Break-Up-4 2006 info-icon
You know, but if you don't really kind of talk directly Fakat, açıkça konuşmazsanız... The Break-Up-4 2006 info-icon
and put it on the table in a clear way what it is that you're after, ve neyin peşinde olduğunuzu net olarak ortaya dökmezseniz... The Break-Up-4 2006 info-icon
with your actions that you may think are leading someone towards that karşınızdakini doğru yöne iteceğini sandığınız hareketleriniz... The Break-Up-4 2006 info-icon
can be misinterpreted and start to spiral, yanlış anlaşılabilir ve işler rayından çıkabilir. The Break-Up-4 2006 info-icon
and then they do an action, it just gets worse and worse. Sonra o benzeri bir davranışta bulunur, durum gittikçe kötüleşir. The Break-Up-4 2006 info-icon
And, of course, he's not understanding any of it. Elbette, Gary bunların hiçbirini anlamıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
I don't believe him. He didn't understand any of the speech. Ona inanmıyorum. Bu konuşmayı hiç anlamadı. The Break-Up-4 2006 info-icon
I don't have any idea what's happening. I've come to play on the team. Neler olduğunu anlamıyorum. Ben bowling oynamaya geldim. The Break-Up-4 2006 info-icon
I think that's really sincere. He's just come to play. Bence bu gerçekten içten. Sadece bowling oynamaya gelmiş. The Break-Up-4 2006 info-icon
He knows. He doesn't know. Biliyor. Bilmiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He doesn't understand what that speech meant. O konuşmayı anlamıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's listening to Johnny O. Johnny O'yu dinliyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He thinks that she might be with someone else. Brooke belki de başkasıyla diye düşünüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
She's trying to embarrass him. She's trying to get him out of the condo. Brooke onu küçük düşürmeye çalışıyor. Evden çıkmasını istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
He doesn't want to believe that but he's given over Bunlara inanmak istemiyor ama... The Break-Up-4 2006 info-icon
to listening to sort of Johnny O saying it's a possibility. bunun mümkün olduğunu söyleyen Johnny O aklına giriyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
"If she's saying she doesn't want to be with you, I believe her. " "Seninle birlikte olmak istemediğini söylüyorsa, ona inanıyorum." The Break-Up-4 2006 info-icon
...get in the way of victory. ...zaferi gölgelemesine izin vermez. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I've made a commitment to this team. Ben kendimi bu takıma adadım. The Break-Up-4 2006 info-icon
Because he showed up to make it like it didn't bother him. Sanki umurunda değilmiş gibi oraya gidiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
The only reason he showed up for the bowling team Bowling takımında oynamaya gelmesinin tek sebebi... The Break-Up-4 2006 info-icon
was to make it, like, to his friends, ve kesinlikle tolerans gösterilmez. Brooke'un onu terk etmesine... The Break-Up-4 2006 info-icon
to sort of save face like he's okay if she doesn't want to be with him. aldırmadığını arkadaşlarına göstermek istemesi. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's okay with it. He made a commitment to the team. Hiç aldırmıyor. Takım arkadaşlarına söz vermiş. The Break-Up-4 2006 info-icon
And now they're kind of getting in petty stuff Artık entrikalara başlıyorlar... The Break-Up-4 2006 info-icon
and it's kind of fun to do a comedic version of showing that. ve bunu komik bir şekilde göstermek eğlenceli. The Break-Up-4 2006 info-icon
But he really kind of thinks that, you know, he's a good bowler, they'll want him there. Ama iyi bowling oynadığı için onu orada isteyeceklerini düşünüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Team vote here. Pekala takım, oylama yapıyoruz. The Break-Up-4 2006 info-icon
By a show of hands, just put it up when you make a decision, Brooke'a katılan ve benim... The Break-Up-4 2006 info-icon
who here agrees with Brooke and thinks... gitmemi isteyenler ellerini kaldırsın. The Break-Up-4 2006 info-icon
And there's some funny stuff that we shot... I feel bad for Gary in this scene. Çok komik sahneler çektik... Bu sahnede Gary'ye acıyorum. The Break-Up-4 2006 info-icon
I got to tell you. At the end of it, yeah. İnanın bana. Sahnenin sonunda, evet. The Break-Up-4 2006 info-icon
The girls are kind of leading the vote here with the guys. Kızlar erkeklerin oyunu etkiliyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Peter doesn't really want him off the team because Peter wants to win a championship. Peter onun takımdan çıkmasını istemiyor çünkü şampiyonluğu kazanmak istiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
His priorities are straight. But he's kind of in line with Joey. Öncelikleri belli. Ama Joey'ye uyuyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Or Addie. Yani Addie'ye. The Break-Up-4 2006 info-icon
Band of Brothers. You should rent it sometime. Kardeşler Takımı. Bir ara kiralasan iyi olur. The Break-Up-4 2006 info-icon
Gary feels like the guys kind of betrayed him. Gary erkeklerin kendisine ihanet ettiğini düşünüyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Good luck, everyone. Bayan Acemi Bowlingciyle finale koşan herkese iyi şanslar. Herkese iyi şanslar. The Break-Up-4 2006 info-icon
Still trying to play it off like it doesn't bother him. Yine de umursamıyormuş gibi davranmaya çalışıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
Like they don't get it. Oh, this is going to help. Sanki anlamıyorlar. Ah, bu Gary'ye hiç yardımcı olmayacak. The Break-Up-4 2006 info-icon
I'm gonna need your shirt back. Gömleğini geri almam lazım. The Break-Up-4 2006 info-icon
Salt on a wound. Yarasına tuz basıyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And this isn't really part of Brooke's plan. Aslında Brooke bunu planlamamıştı. The Break-Up-4 2006 info-icon
This is kind of just Peter's character Peter'ın canlandırdığı karakter... The Break-Up-4 2006 info-icon
not wanting to jeopardise the entire season over this domestic dispute. eşlerin kavgası yüzünden bütün sezonu tehlikeye atmak istemiyor. The Break-Up-4 2006 info-icon
And he's not as tall as you... Senin kadar uzun boylu olmasa da iyi bowling oynuyor. Senin kadar uzun boylu olmasa da... The Break-Up-4 2006 info-icon
Peter Billingsley at the table read, when we were doing the table read, Peter Billingsley ile senaryoyu okuduğumuz sırada... The Break-Up-4 2006 info-icon
this character hadn't been cast yet. bu karakteri kimin oynayacağı henüz belli değildi. The Break-Up-4 2006 info-icon
And he blew everybody away, Peter herkesi çok etkiledi. The Break-Up-4 2006 info-icon
and I remember not knowing that Peter was a producer at the table read. Senaryo okuma aşamasında, Peter'ın yapımcı olduğunu bilmiyordum. The Break-Up-4 2006 info-icon
I don't think I'd met him yet. Sanırım henüz tanışmıyorduk. The Break-Up-4 2006 info-icon
And you thought they'd already cast him that part. Bu rol için çoktan seçildi sanmıştın. The Break-Up-4 2006 info-icon
I thought, "Boy, they cast a winner. He's fantastic. " "Vay, çok iyi bir aktör bulmuşlar. O bir harika" demiştim. The Break-Up-4 2006 info-icon
Peter's a great actor. It was so funny. Peter çok yetenekli bir aktör. Çok komikti. The Break-Up-4 2006 info-icon
It killed. Gülmekten öldürdü. The Break-Up-4 2006 info-icon
And then afterwards he shook my hand, after the table read, thanking me. Senaryo okuma seansından sonra elimi sıkıp teşekkür etti. The Break-Up-4 2006 info-icon
And I was wondering, "Why is this actor Ben de "Bu aktör neden böyle... The Break-Up-4 2006 info-icon
"coming up and shaking my hand so officially. " "resmi bir biçimde elimi sıkıyor" diye düşünmüştüm. The Break-Up-4 2006 info-icon
I always wanted Peter to play the part Rolü zaten Peter'ın oynamasını istiyordum... The Break-Up-4 2006 info-icon
but the table reading kind of solidified it for everyone, which was great. ama senaryo okuma aşamasında bu herkes için kesinleşti, bu da harikaydı. The Break-Up-4 2006 info-icon
Where's that? Shirtless in the parking lot? Addie, you're not getting this. Nasıl yani? Otoparkta yarı çıplak halde mi? Anlamıyorsun Addie. The Break-Up-4 2006 info-icon
He's gonna go out there... Dışarı çıkıp... The Break-Up-4 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161020
  • 161021
  • 161022
  • 161023
  • 161024
  • 161025
  • 161026
  • 161027
  • 161028
  • 161029
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact