• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 161074

English Turkish Film Name Film Year Details
The first Mrs. Delaney was a bit of a stiff. İlk karısı soğukmuş diyorlar. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You mean. . . Şey... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .she didn't like sex? ...cinsellikle mi? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Mom could have helped. Annem yardım ederdi. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I've resented not living the wild life in some place like Paris. Paris gibi bir kentte delice yaşamadığıma üzülürdüm. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I could have moved back to lowa. lowa'ya gelmek yeterliymiş. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Want to get out of here? Çıkalım mı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I think I better. İyi olacak. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'll take the keys. Anahtarları alayım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'm driving. Ben kullanırım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I've never cheated on Betty. Not once we were married, I mean. Betty'yi hiç aldatmadım. Evlendiğimizden beri. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Did you want to? Only about a thousand times. Aldatmayı istedin mi? Binlerce kez. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What do I do now? Ne yapmalı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What's good enough for Mom is good enough for me? Annem için iyi olan, benim için de iyi olmalı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What gets me. . . 40'ın üstündeyim... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .is I'm in my forties. ...ve 20 yıldan beri... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I've been in this crummy marriage for over 20 years. . . ...bu beş para etmez evliliğin içindeyim... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .because that's what I was taught. You stick things out. ...çünkü bana böyle öğrettiler. Sözlerine sadık kal. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't recall when he made love to me so intensely. . . Kocamla Afrika'ya uçarcasına... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .that he sent me to Africa. ...seviştiğimi anımsamıyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Frankly, I don't think he ever did. Asla. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Now I find out that in between bake sales, my mother was Anais Nin. Şimdiyse, annemin bir Anais Nin olduğunu öğreniyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I feel really weird. Kendimi garip hissediyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Like she cheated on me, not Dad. Isn't that sick? Babamı değil de beni aldatmış sanki. Tuhaf. ...sevişmeyeceğini düşünürsün, çünkü seni doğurdu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
When you're the only son you sort of feel. . . Eğer tek erkek çocuksan, bir anlamda... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .Iike the prince of the kingdom. In your mind, you think. . . ...sarayın tek prensisin. İçinden annenin asla... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .your mother shouldn't want sex, because she has you. ...sevişmeyeceğini düşünürsün, çünkü seni doğurdu. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You're right, that is sick. Haklısın, sapık bir düşünce. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
If she was so unhappy, why didn't she leave? Acı çekiyordu da, neden ayrılmadı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Can l. . . Şimdi... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .read it now? ...okuyabilir miyim? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Did I miss anything important? Bir şeyler kaçırdım mı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
She just took him to her room. Onu yatak odasına götürdü. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Dad's room? Babamın odasına? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
All right, you can skip that part. Let's just start. . . Bu sayfayı atlayabilirsin. Şuradan... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .here. ...başlayalım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
"Robert lay asleep in the bed. "Robert yatakta uyuyakaldı. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I was up all night that night. Tüm gece gözlerimi kapamadım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What happens tomorrow? Yarın ne olacaktı? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
He will leave and everything new and unknown. . . Gidecekti ve onunla birlikte tattığım... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .that had become so familiar. . . " ...bu yenilik, bu bilinmezlik... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
... would be gone. ... yok okacaktı ". The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
More coffee? Sure. Biraz daha kahve? Elbette. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I hope you don't mind my asking, but I feel I should. Umarım canını sıkmaz ama sana bir sorum var. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
These women friends of yours all over the world, how does it work? Dünyanın dört yanındaki kadın arkadaşlarınla nasıl olup bitiyor? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Do you see some of them again, or do you forget others? Bazılarını görüp, bazılarını unutuyor musun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Or do you write to some of them now and then? Ya da bazılarına arada bir yazıyor musun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
How do you manage it? What do you mean? Nasıl idare ediyorsun? Ne demek istiyorsun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I just need to know the procedure, so I don't upset your routine. Alışkanlıklarını bozmamak için öğrenmek istiyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Want some jam? Reçel? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What are you talking about? There's no routine. Neden söz ediyorsun? Alışkanlık falan yok. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Is that what you think this is? Öyle mi sanıyorsun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Well, what is this? Nedir öyleyse? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Is it up to me? Karar benim değil. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You're married with no intent to leave your husband. Evli olan sensin, kocasını terk etmeyecek olan da sen. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Go off with someone who needs everyone, but no one in particular? Hiç kimseye gerek duymayan birisini izlemek için mi? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What would be the point? Pass the butter, please. Ne anlamı var? Tereyağını ver, lütfen. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I was honest with you. Sana karşı dürüst davrandım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Yes. Absolutely! Kesinlikle! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You have this habit of not needing, and that's very hard to break. Kimseye gereksinimin yok, ilişkilerini kesmek için kolay bir yol. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
In that case, why sleep? You don't need rest. Neden uyumalı? Dinlenmeye gerek yok. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Why eat? You don't need food. Neden yemeli? Yiyeceğe gerek yok. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'm not cut out to be a world citizen. . . Senin gibi onu bunu... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .who experiences everything and nothing. ...deneyen dünya vatandaşı değilim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
How do you know what I experience? Denediğimi ne biliyorsun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What can this possibly mean to someone who doesn't need meaning. . . Anlamlara gerek duymayan birisi için... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .who just goes with the mystery, pretending he's not scared to death? ...hayatımın ne anlamı olabilir? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Let's stop this right now! Burada bırakalım! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
After you leave, I'll have to sit here all my life. . . Hayatımın geri kalan kısmını... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .and wonder what happened to me, if anything. ...bu ilişkinin ne olduğunu sorarak geçireceğim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I'll have to wonder if you're in some housewife's kitchen in Romania. . . Romanya'da bir kadının mutfağında yeryüzündeki... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .telling her of your world of good friends, including me in that group. ...dostlarından söz edeceksin, beni de arkadaş grubuna katarak. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What should I say? Ne dememi istiyorsun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't want you to say anything. I don't need you to say anything. Hiç bir şey. Şöyle ya da böyle. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I want you to stop this now. Kes artık, hemen. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
More eggs? Or shall we fuck on the linoleum one last time? Yumurta? Ya da son kez masada sevişsek? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I won't apologize for who I am. No one asked you to. Kim olduğum için özür dilemeyeceğim. Bunu istemiyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I won't feel like I did anything wrong. You won't feel, period! Yanlış bir şey yapmadım. Duygularını reddediyorsun! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You've carved yourself a part in the world as a voyeur. . . Bu dünyada kendine bir gözlemci, bir aziz... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .a hermit, a lover when you feel like it. ...bir sevgili gibi yer seçmişsin. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
The rest of us are supposed to feel grateful for this. . . . Go to hell! Bizler ise sana minnettarız... Canın cehenneme! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
It isn't human not to be lonely and afraid! Yalnızlık hissetmemek, korkmamak insani değil! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
You're a hypocrite and a phony! İki yüzlüsün, yalancı! The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I don't want to need you. Sana gerek duymamalıyım. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Because I can't have you. Çünkü hiç benim olmayacaksın. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What difference does that make? Farkı neymiş bunun? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
Robert, don't you see? I just have to know the truth. Anlamıyor musun? Bilmek istiyorum. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I have to know the truth, because if I don't, I'll go crazy. Gerçeği bilmek, yoksa delireceğim. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
So just tell me, either way. Haydi, söyle bana. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
I can't act like this is enough because it has to be. Biteceği için bitecekmiş gibi davranamam. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
And I can't pretend not to feel what I feel. . . Hissettiklerimi hissetmiyormuş gibi yapamam... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .because it's over tomorrow. ...yarın her şey bitse bile. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
If I've done anything. . . Eğer davranışlarımda, ikimiz... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .to make you think that. . . ...arasında yeni... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .what we have between us is nothing new for me. . . ...hiç bir şey yokmuş, bir alışkanlıkmış izlenimini... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .is just some routine. . . ...veren bir şey yaptıysam... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .then I do apologize. ...affet beni. The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
What makes it different? Farkı ne? The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
When I think. . . Neden fotoğraf... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
. . .of why I make pictures. . . ...çektiğimi düşündüğümde... The Bridges of Madison County-1 1995 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 161069
  • 161070
  • 161071
  • 161072
  • 161073
  • 161074
  • 161075
  • 161076
  • 161077
  • 161078
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact