Search
English Turkish Sentence Translations Page 1651
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What time? It's... 4:30. | Saat mi? Saat... 4:30. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I came home as soon as the late night taxi charge ended. | Taksi gece tarifesini bitirdiğinde eve geldim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I did a good job, huh? Good job? | İyi birşey mi yaptın, ha? İyi birşey? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| What have you been doing till now? | Yapabildiğin herşeyi yapmak zorunda mısın? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Drinking! | İçki içmek mi! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Did you really just have drinks? | Gerçekten sadece içtin mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You want to know? No way! | Bilmek istiyor musun? Kesinlikle hayır! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Yeah. Did you really just have drinks? | Evet. Sadece içki mi içtiniz? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No, I had snacks too. | Hayır, atıştırdıkta. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Let's get some sleep. | Yatmaya gidelim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It might sound strange, But the harder it is for me to believe her, | Garip gelebilir, ama ona inanmam zorlaştıkça | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| the more I love her. | daha da çok seviyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Did I make you wait long? No, Smells like alcohol. | Uzun zamandır bekliyor musun? Hayır, içki kokuyorsun. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Did you drink a lot? A little. | Çok içtin mi? Biraz. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| But shopping at this late night? I am gonna throw a party. | Ama gecenin bu saati ne alışverişi? Bir parti vereceğim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I have good news, honey. | Sana güzel haberlerim var tatlım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Good news? What is it? | İyi haberler! Nedir onlar? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| How long? One year. | Ne kadar? Bir yıl. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| One year? No way. | Bir yıl mı? İmkansız. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| How could it be good news? We have to live separately. | Bu nasıl iyi haber olabilir? Biz ayrı yaşamak zorunda kalırız. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Where? Gyeongju. | Nereye? Gyeongju. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Then you'll have to find a place to live. | O zaman yaşamak için bir yer bulmak zorundasın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| The company offers a place to live, Places for executives. | Şirket yöneticileri için kalacak biryer ayarlar. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It's a nice house with a great view. | İyi görünüşlü güzel bir ev. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You can visit me, it will be great. | Beni ziyaret edebilirsin, bu harika olur. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Forget about it, I'm not going. | Unut bunu, ben gitmiyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| They will pay very well. You said money isn't important. | İyi maaş verecekler. Paranın önemli olmadığını söylemiştim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It's not the money. | Mesele para değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Now I'm only doing simple stuff like operating programs. | Şu an sadece küçük basit işlerle uğraşıyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| But this work is different, since it's a construction design program. | Ama bu iş başka, inşaat tasarım programı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It is more creative and free. | Daha yaratıcı ve özgür. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I've wanted to do that kind of stuff for so long. | Uzun zamandır böyle bir iş yapmak istiyordum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Honey... please. No. | Tatlım... lütfen. Hayır. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Then, what about us? When can we do it? | Öyleyse, biz neyiz? Onu ne zaman yapacağız? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No problem. Look. | Problem değil. Bak. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| We usually miss two or three days a week. | Biz kadınlar genellikle haftada iki veya üç gün isteriz. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| If I come home on weekends, we can be together for three whole days. | Eğer hafta sonları eve gelirsem, üç koca gün beraber olabiliriz. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Quality is more important than quantity, Don't you think so? | Kaliteli olması çok olmasından daha iyidir, öyle düşünmüyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Honey, quality is more important than quantity. | Tatlım, kaliteli olması çok olmasından iyidir. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It wasn't just because I couldn't trust her. | Sadece ona güvenemediğimden değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Just imagining home without her. | Onsuz bir evi düşünmek | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Saddened me. | beni hüzünlendirdi. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| How could I let her leave? | Ayrılmasına nasıl izin verebilirim? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Have you finished the middle class blue market analysis for Daejeon New City? | Daejeon New City 'nin orta sınıf mavi pazarının analizini bitirdin mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Sales promotion plan? | Satış promosyon planı? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Hey, what's wrong with you? | Hey, senin neyin var? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You're leaving right on the dot again today? | Yine mesai biter bitmez gidiyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I'm leaving. See you. | Ben gidiyorum. Görüşürüz. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Sweetheart, How have you been doing? | Tatlım, ne yapıyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I missed you so much, but I held it together. | Seni çok özledim, ama dayandım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I'll make you something delicious. | Sana nefis şeyler yapacağım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| After one incredibly long week, | İnanılmaz uzun bir haftadan sonra, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I realized living as a weekend couple wasn't that bad. | haftasonu çifti olmanın o kadar da kötü olmadığını farkettim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Above all, Friday night was fantastic. | Özellikle, Cuma gecesi olağanüstüydü. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| If something ever comes up on the weekends: | Eğer hafta sonlarında birşey çıkarsa | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I have to go on a business trip. | iş seyahatine gitmek zorundayım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It's my mom's birthday. | Annemin doğumgünü. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Sorry, I am out of town. | Üzgünüm, şehir dışındayım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It's the anniversary of my father's death. | Babamın olüm yıldönümü. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| That was like a warm flowery springtime of my life. | Hayatımın çiçekli baharı gibiydi. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I have something to tell you. | Sana birşey söylemeliyim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Honey. | Tatlım | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I have someone else. | Başka birisi var. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It was like a sandstorm enveloped me. | Beni saran bir kum fırtınası gibiydi. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Someone else? | Başka birisi mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Ah, that's not a big deal. | Çok önemli bir şey değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You are okay with it, right? | Senin için sorun olmaz, değil mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You really think so? | Gerçekten öyle mi sanıyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I mean, I was worried that you'd be angry. | Kızabilirsin diye endişelenmiştim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I love him, I want to get married to him. | Onu seviyorum, onunla evlenmek istiyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Are you saying you want to get divorced? | Boşanmak istediğini mi söylüyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No, if what I wanted was divorce, I wouldn't worry. | Hayır, istediğim boşanmak olsaydı, dert etmezdim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Then what? | Ne öyleyse? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I want to get married to him... Too. | Ben evlenmek istiyorum... Onunla da. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| To him. Too? | Bir daha mı? Onunla? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You want to marry another guy? | Başka bir adamla mı evlenmek istiyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Why? Why? Are you asking because you don't know? | Neden? Neden? Bilmediğin için mi soruyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Korea is a monogamist country It's a basic principle! | Kore tek eşlilikten yana bir ülke. Bu temel bir ilke! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| The legality of it doesn't matter. | Yasallık meselesi önemli değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Well, then it's just living together! | Peki, o zaman sadece beraber yaşamak mı! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No, I want marriage. I don't want to live together. | Hayır, ben evlilik istiyorum. Beraber yaşamak istemiyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You can just keep on like this, Just the same as now. | Sen böyle devam edebilirsin, aynen bu şekilde. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Just like now? | Bu şekilde mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Loving each other, just like now. | Birbirimizi severek, şimdiki gibi. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You used to hate marriage, You don't remember? | Evlilikten nefret ederdin, hatırlamıyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I remember. | Hatırlıyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| But thanks to you, I've changed. | Ama sayende, değiştim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Thanks to me? | Sayemde! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Thanks to me? | Sayemde mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I got married because of you. | Senin yüzünden evlendim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| And I realized that being married to someone I love, | Ve beni seven biriyle evlenmenin, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| can mean happiness for me too. | bana da mutluluk getireceğini farkettim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| So I... | Yani... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You have such a strange talent. | Garip bir yeteneğin var. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| How could you say something so ridiculous and sound like you're serious? | Nasıl oluyorda bu kadar gülünç birşey söyleyip aynı zamanda çok ciddi birşeymiş gibi davranabiliyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| From a different point of view, it isn't that strange. | Başka bir bakış açısından, o kadar da garip değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Look at it in a different way. | Başka bir yerden bak. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Ok, Ok. I got it! | Tamam, Tamam. Anladım! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Who is this son of bitch? Give me his cell phone number. | Kim bu o.ospu çocuğu? Bana cebini ver. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| He doesn't have a cell phone. | Cep telefonu yok. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 |