Search
English Turkish Sentence Translations Page 1653
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He scored a few times, but he's not doing well this month. | Birkaç gol attı ama bu ay iyi değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I have the feeling that he'll score today. | Bugün gol atacağını hissediyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I'm excitied. 1 | Heyecanlıyım. 1 | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
It will start soon, Let's hurry. | Birazdan başlayacak, acele edelim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Jae gyung, come in and have some coffee. | Jae gyung, içeri gel ve kahve al. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
JU Ina! | JU Ina! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun... Mr. ROH Deok hun? | Deok hun... Bay ROH Deok hun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Is that you? Son of a bitch! | O sen misin? Oros.u çocuğu! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun... Son of a bitch! | Deok hun... Oros.u çocuğu! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
She's mine, you bastard! | O benim, seni piç! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun, don't! Don't do it, huh! | Deok hun, yapma! Yapma bunu! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun. | Deok hun. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Die, just die, It will be better. | Geber, sadece geber, daha iyi olur. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun... | Deok hun... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
What? Son of a bitch! | Ne var? Oros.u çocuğu! Ne var? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Now you listen carefully. | Şimdi dikkatlice dinle! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I will never give you a divorce, Do you think I'll do it for you guys? | Senden asla boşanmayacağım. Sizin için bunu yapacağımı mı düşünüyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I wil never give you a divorce and I will never understand this. | Senden asla boşanmayacağım. Ve bunu asla anlayamayacağım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Love? | Aşk? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
This is love? | Bu aşk mı? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Do you know what your score is? | Skorun kaç biliyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
That's just adultery. | Bu sadece aldatma. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
When I was a kid, I used to play with a ball every day, | Ben çocukken, ister soğuk olsun ister sıcak, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
whether it was hot or cold. | hergün top oynardım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I needed neither a goal post nor playground. | Ne bir sahaya ne de bir kale direğine ihtiyacım vardı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
What I needed was... just a ball. | Tek ihtiyacım... sadece bir toptu. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
The soccer ball of my life. | Hayatımın futbol topu. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Remember. | Hatırlar mısın? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I saved my wish? | Dilek hakkım. Saklı mı? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You promised to grant my wish. | Dileğimi gerçekleştireceğine dair söz vermiştin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I wish that you never leave me. | Beni asla bırakmamanı diliyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Say Barcelona. | Barselona de. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Huh? Barcelona. | Hı? Barselona. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Say it once. | Bir kere söyle. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Barcelona. | Barselona. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Barca is the noble spirit of Barcelona. | Barca, Barselona 'nın asil ruhudur. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I... I wish we'd never met. | Ben... hiç tanışmamış olmayı dilerim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I despise you. | Senden nefret ediyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Do. | Yap. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
As you please. | Dilediğin gibi olsun. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You have to get the naming just right. | Doğru şekilde hitap etmelisin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Your Highness! | Ekselansları! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I hate myself enough to shoot myself in the head. | Kendimden kafama sıkacak kadar nefret ediyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I'm past my prime. | Başıma gelen bunlardı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Why didn't you open the door? | Neden kapıyı açmıyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Um, I like this smell, my home's smell. | Ah, bu kokuyu seviyorum, evimin kokusunu. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Didn't you miss me? We haven't seen each other for two weeks. | Beni özledin mi? Nerdeyse iki haftadır görüşemiyoruz. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You look thinner honey, Kiss me. | Daha zayıf görünüyorsun, öp beni. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I am not her friend, | Onun arkadaşı değilim, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
not an ex husband, I am her true husband. | eski kocası da değilim. Ben onun gerçek kocasıyım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
But... my wife got married. | Fakat... karım başkasıyla evlendi. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Hey, why are you guys drinking so much today? | Hey, siz beyler neden bugün fazla içiyorsunuz? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
How could she... she has kids. | Nasıl yaptı... çocukları var. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I'm almost too embarrassed to say this. | Bunu söylediğim için çok utanıyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Look, the stress is making my hair fall out. | Bak, stresten saçlarım dökülüyor. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
She doesn't want a divorce, right? | Boşanmak istemiyor, değil mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Just forgive her if that's what she wants. | Eğer istediği buysa affet gitsin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
What's the problem? Hey, don't say it. | Sorun ne? Hey, öyle söyleme. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Let's say here's a new bicycle. | Diyelim ki burada yeni bir bisiklet var. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You felt bored with it, So I left it as it is. | Sen ondan sıkıldım, bu yüzden bende onu öylece bıraktım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
But it is still mine. | Ama o hala benim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
So one day, I want to ride it, but there is no seat. | Bir gün, ona binmek istiyorum, ama koltuk yok. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Then find it and put it back on. | O zaman bul ve geri yerine tak. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Are you kidding? The seat is soul of a bicycle. | Dalga mı geçiyorsun? Koltuk bisikletin ruhudur. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Another guy took a ride and stole its soul. | Başka bir adam bindi ve ruhunu çaldı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Then, what about your wife's bicycle? | Öyleyse, karının bisikletinden ne haber? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
At every opportunity the seat gets under another woman's ass. | Her fırsatta koltuğun başka bir kadının kıçını altında oluyor. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
How can you find fault with your wife's one time mistake? | Nasıl karına ilk yanlışında hata bulabilirsin? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You worthless, filthy bastard. | Değersin, iğrenç piç. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
I've started to hate Korean guys because of bastards like you. | Sen gibi piçler yüzünden Koreli erkeklerden nefret etmeye başladım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
My bicycle seat attaches to anything, moron. | Benim bisiklet koltuğum hiçkimsenin değil, geri zakalı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Despite that, your wife still wants to live with you. | Buna rağmen karın hala seninle yaşamak istiyor. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
And she's saying she'll put the seat back on. | ve koltuğu tekrar yerine koyacağını söylüyor. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Do it quietly! | Sessiz olun! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Why's he freaking out on me? | Ben de neden heyecanlanıyorsam? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Hey, have you ever heard about a multi seat system? | Hey, çoklu kolyuk sistemi diye birşey duydun mu hiç? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You have to know you are happy. | Senin mutlu olduğunu bilmen gerekir. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Shut up and drink, loser. | Kes sesini ve iç, zavallı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Just drink! Drink and get divorced, alright? Divorce! | Sadece iç! İç ve boşan! Anladın mı, boşanın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
It's a Real and Barca match... | Real ve Barca 'nın maçı... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Did you drink? | İçtin mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun. 1 | Deok hun. 1 | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Deok hun, what's the matter? | Deok hun, neyin var? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Who is it? | Kim bu? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Zidane... | Zidane... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Carlos... | Carlos... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
you Yeah? | Sen. Evet? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Nothing changes for a while. | Bir süre hiçbirşey değişmez. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
On weekends, you. Weekdays, Gyeongju | Haftasonları seninle. Haftaiçi, Gyeongju. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
That's what you say, but it won't be easy. | O senin fikrim ama kolay olmayacak | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Are you worried about me? | Benim için endişeleniyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You! Huh? | Sen! Hı? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Can love be split up? | Sence aşk bölünebilir mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
It's not that one is cut in half, It doubles. | Bu onu bölmek değil, iki katına çıkartmak. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
You! What's the... | Sen! Ne... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Honey, why are you calling me "you"? | Tatlım, neden beni "sen" diye çağırıyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
If you were in my shoes would you use the word "honey"? | Sen benim yerimde olsaydın "tatlım" der miydin? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
Now you don't want to wash the dishes? | Şimdi sen bulaşıkları yıkamak istemiyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
It used to be your favorite thing. | Eskiden senin en sevdiğin şeydi. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |
They must still be alive in you, somewhere swimming around | Bulaşık yıkamak hala iiçnde biryerletdedir. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | ![]() |