• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1653

English Turkish Film Name Film Year Details
He scored a few times, but he's not doing well this month. Birkaç gol attı ama bu ay iyi değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I have the feeling that he'll score today. Bugün gol atacağını hissediyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'm excitied. 1 Heyecanlıyım. 1 A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It will start soon, Let's hurry. Birazdan başlayacak, acele edelim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Jae gyung, come in and have some coffee. Jae gyung, içeri gel ve kahve al. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
JU Ina! JU Ina! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun... Mr. ROH Deok hun? Deok hun... Bay ROH Deok hun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Is that you? Son of a bitch! O sen misin? Oros.u çocuğu! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun... Son of a bitch! Deok hun... Oros.u çocuğu! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She's mine, you bastard! O benim, seni piç! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun, don't! Don't do it, huh! Deok hun, yapma! Yapma bunu! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun. Deok hun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Die, just die, It will be better. Geber, sadece geber, daha iyi olur. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun... Deok hun... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What? Son of a bitch! Ne var? Oros.u çocuğu! Ne var? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Now you listen carefully. Şimdi dikkatlice dinle! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I will never give you a divorce, Do you think I'll do it for you guys? Senden asla boşanmayacağım. Sizin için bunu yapacağımı mı düşünüyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I wil never give you a divorce and I will never understand this. Senden asla boşanmayacağım. Ve bunu asla anlayamayacağım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Love? Aşk? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
This is love? Bu aşk mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Do you know what your score is? Skorun kaç biliyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
That's just adultery. Bu sadece aldatma. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
When I was a kid, I used to play with a ball every day, Ben çocukken, ister soğuk olsun ister sıcak, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
whether it was hot or cold. hergün top oynardım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I needed neither a goal post nor playground. Ne bir sahaya ne de bir kale direğine ihtiyacım vardı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What I needed was... just a ball. Tek ihtiyacım... sadece bir toptu. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
The soccer ball of my life. Hayatımın futbol topu. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Remember. Hatırlar mısın? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I saved my wish? Dilek hakkım. Saklı mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You promised to grant my wish. Dileğimi gerçekleştireceğine dair söz vermiştin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I wish that you never leave me. Beni asla bırakmamanı diliyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Say Barcelona. Barselona de. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Huh? Barcelona. Hı? Barselona. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Say it once. Bir kere söyle. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Barcelona. Barselona. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Barca is the noble spirit of Barcelona. Barca, Barselona 'nın asil ruhudur. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I... I wish we'd never met. Ben... hiç tanışmamış olmayı dilerim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I despise you. Senden nefret ediyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Do. Yap. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
As you please. Dilediğin gibi olsun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You have to get the naming just right. Doğru şekilde hitap etmelisin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Your Highness! Ekselansları! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I hate myself enough to shoot myself in the head. Kendimden kafama sıkacak kadar nefret ediyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'm past my prime. Başıma gelen bunlardı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why didn't you open the door? Neden kapıyı açmıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Um, I like this smell, my home's smell. Ah, bu kokuyu seviyorum, evimin kokusunu. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Didn't you miss me? We haven't seen each other for two weeks. Beni özledin mi? Nerdeyse iki haftadır görüşemiyoruz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You look thinner honey, Kiss me. Daha zayıf görünüyorsun, öp beni. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I am not her friend, Onun arkadaşı değilim, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
not an ex husband, I am her true husband. eski kocası da değilim. Ben onun gerçek kocasıyım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But... my wife got married. Fakat... karım başkasıyla evlendi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, why are you guys drinking so much today? Hey, siz beyler neden bugün fazla içiyorsunuz? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How could she... she has kids. Nasıl yaptı... çocukları var. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'm almost too embarrassed to say this. Bunu söylediğim için çok utanıyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Look, the stress is making my hair fall out. Bak, stresten saçlarım dökülüyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She doesn't want a divorce, right? Boşanmak istemiyor, değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Just forgive her if that's what she wants. Eğer istediği buysa affet gitsin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What's the problem? Hey, don't say it. Sorun ne? Hey, öyle söyleme. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Let's say here's a new bicycle. Diyelim ki burada yeni bir bisiklet var. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You felt bored with it, So I left it as it is. Sen ondan sıkıldım, bu yüzden bende onu öylece bıraktım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But it is still mine. Ama o hala benim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
So one day, I want to ride it, but there is no seat. Bir gün, ona binmek istiyorum, ama koltuk yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then find it and put it back on. O zaman bul ve geri yerine tak. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Are you kidding? The seat is soul of a bicycle. Dalga mı geçiyorsun? Koltuk bisikletin ruhudur. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Another guy took a ride and stole its soul. Başka bir adam bindi ve ruhunu çaldı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then, what about your wife's bicycle? Öyleyse, karının bisikletinden ne haber? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
At every opportunity the seat gets under another woman's ass. Her fırsatta koltuğun başka bir kadının kıçını altında oluyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How can you find fault with your wife's one time mistake? Nasıl karına ilk yanlışında hata bulabilirsin? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You worthless, filthy bastard. Değersin, iğrenç piç. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I've started to hate Korean guys because of bastards like you. Sen gibi piçler yüzünden Koreli erkeklerden nefret etmeye başladım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
My bicycle seat attaches to anything, moron. Benim bisiklet koltuğum hiçkimsenin değil, geri zakalı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Despite that, your wife still wants to live with you. Buna rağmen karın hala seninle yaşamak istiyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
And she's saying she'll put the seat back on. ve koltuğu tekrar yerine koyacağını söylüyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Do it quietly! Sessiz olun! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why's he freaking out on me? Ben de neden heyecanlanıyorsam? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, have you ever heard about a multi seat system? Hey, çoklu kolyuk sistemi diye birşey duydun mu hiç? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You have to know you are happy. Senin mutlu olduğunu bilmen gerekir. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Shut up and drink, loser. Kes sesini ve iç, zavallı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Just drink! Drink and get divorced, alright? Divorce! Sadece iç! İç ve boşan! Anladın mı, boşanın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's a Real and Barca match... Real ve Barca 'nın maçı... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Did you drink? İçtin mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun. 1 Deok hun. 1 A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun, what's the matter? Deok hun, neyin var? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Who is it? Kim bu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Zidane... Zidane... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Carlos... Carlos... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
you Yeah? Sen. Evet? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Nothing changes for a while. Bir süre hiçbirşey değişmez. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
On weekends, you. Weekdays, Gyeongju Haftasonları seninle. Haftaiçi, Gyeongju. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
That's what you say, but it won't be easy. O senin fikrim ama kolay olmayacak A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Are you worried about me? Benim için endişeleniyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You! Huh? Sen! Hı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Can love be split up? Sence aşk bölünebilir mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's not that one is cut in half, It doubles. Bu onu bölmek değil, iki katına çıkartmak. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You! What's the... Sen! Ne... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Honey, why are you calling me "you"? Tatlım, neden beni "sen" diye çağırıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
If you were in my shoes would you use the word "honey"? Sen benim yerimde olsaydın "tatlım" der miydin? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Now you don't want to wash the dishes? Şimdi sen bulaşıkları yıkamak istemiyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It used to be your favorite thing. Eskiden senin en sevdiğin şeydi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
They must still be alive in you, somewhere swimming around Bulaşık yıkamak hala iiçnde biryerletdedir. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1648
  • 1649
  • 1650
  • 1651
  • 1652
  • 1653
  • 1654
  • 1655
  • 1656
  • 1657
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact