• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1654

English Turkish Film Name Film Year Details
I want you and that guy Sen ve şu adamın sadece A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
to do it only on Wednesdays. çarşambaları yapmasını istiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then, mine and that guy's... you know... won't need to Öyleyse, benimki ve o adamınki... biliyorsun... vücudunun içinde A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
wage a turf war inside your body. bir savaş başlatmaya ihtiyacın yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Don't worry, I'll tell them to get along. Endişelenme, onlara iyi geçinmelerini söyleyeceğim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Mine won't listen. Benim ki dinlemez. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I don't know about his, but mine are very brave. Onunkini bilmem, ama benimki çok cesurdur. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Huh, really? Ha, gerçekten mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You can do it on wednesday as much as you want. Ten times Çarşamba günü istediğiniz kadar yapabilirsiniz. On defa. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I doubt he's capable of that though. Bu yapabileceğinden şüpheliyim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
He can do it twenty times. O, yirmi defa yapabilir. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Whatever, he's got muscle. Herneyse, onun bunu yapacak kadar kaslı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Muscle? Yeah, right. Kaslı mı? Evet, haklısın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
If you want to win a soccer match, you have to score a goal. Eğer bir maçı kazanmak istiyorsan, gol atmalısın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No goal, no win. Gol yoksa kazanmakta yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Am I better? Or is he? Ben iyi miyim? Yoksa O mu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You both are. Her ikiside. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Does he last longer? Or do I? O mu daha uzun yapıyor, ben mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Can you compare Ronaldo to Zindane? Zindane ile Ronaldo karşılaştırabilir misin? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, who compares a striker to a midfielder? Hey, kim bir orta saha ile bir forveti karşılaştırır? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Fine, let's compare Beckham and Figo. Güzel, haydi Beckham ve Figo 'yu karşılaştıralım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Can you compare the two? Bu ikisini karşılaştırabilir misin? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
One's a winger and one's a kicker Biri kanat oyuncusu biri ise golcü. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What standard do you judge by? Neye göre karşılaştırabilirsin ki? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How many defenders one can push aside? Kaç savunmacıyı bir kenara itebilir? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then Figo wins. O zaman Figo kazanır. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But when it comes. Ama konu savunma gücü A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
To defensive force or determined kicks, veya kararlı şutlara gelirse, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Beckham wins. Beckham kazanır. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Their abitliy depends on what strategies a coach uses. Yapabilecekleri hocanın stratejisinin ne olduğuna bağlı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
When she talks like that, I want to zip up her little lips. O böyle konuşunca, onun güzel dudaklarını kapatmak istiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Fine then... İyi o zaman... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You're the coach and can only send in one of us. Sen bir teknik direktörsün ve sadece birimizi oyuna sokabilirsin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Who's it gonna be? Bu kim olurdu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Our team is two top system. Bizim takımın ikili sistemi var. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Actually it's our coach that has the two top system. Aslında sadece bizim teknik direktörde böyle bir sistem var. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why am I blue? Neden mavi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Look at these. Bunlara bak. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Aren't they great? I made them for her. Harikalar değil mi? Onun için yaptım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Look at these, Isn't she great? Şunlara bak, mükemmel değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She made them for your anniversary, that's nice. Onları yıldönümün için yaptı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How'd you get to be so good at cooking? Nasıl bu kadar iyi yemek yapabiliyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You're flawless. Kusursuzsun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Mom, you only like her, pay attention to me too. Anne, sen sadece onu seviyorsun, bana da ilgi göster. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What she said most at mother's house was, Annesinin evinde en çok söylediğini A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I will do it. She's a sly fox. yapacağım. O kurnaz tilki. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You might be tired. Yorgun olmalısın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, you must be tired. Go over there and cook. Hayır, yorulmuş olmalısın. Oraya git ve yemek yap. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Mother let us do that, Didn't you know? Anne biz yapalım, bilmiyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What he likes the most is washing dishes. En çok sevdiği şey bulaşıkları yıkamaktır. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Go and help her! Git ve ona yardım et! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Father, say something. Baba, birşeyler söyle. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Look at him, Isn't he good at that? Bak şuna, bu işte iyi değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I don't know about my daughter, but I am sure I raised my son well. Kızım hakkında bilgim yok, ama oğlumu iyi yetiştirdiğime eminim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I did as you taught. Öğrettiğin gibi yaptım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You always said don't live like me. Sen her zaman benim gibi yaşayan olmadığını söylersin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Mother, you said you would teach me how to make squid kimchi. Anne, bana kalamar kimçisi yapmayı öğreteceğini söylemiştin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Oh, that's right. Ah, bu doğru. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok hun used to always carry on about squid kimchi. Now she likes it. Deok hun eskiden kalamar kimçisinden hoşlanmazdı. Şimdi ise seviyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But sometimes, Fakat bazen, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I really want to understand her. onu gerçekten anlamak istiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You must be so tired I'm fine. Go ahead. Çok yorulmuş olmalısın. Ben iyiyim, devam edelim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why don't you come inside and take a little nap? Neden içeri girip biraz kestirmiyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Are you kidding? I won't, I'd rather die on the way. Go ahead. Dalga mı geçiyorsun? Yolda ölmeyi tercih ederim. Devam edelim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Do you have the documents? Yeah, I brought them. Belgelerin var mı? Evet, onları getirdim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Oh dear! Ah! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
He is similar to me like my twin. Bana ikizim gibi benziyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I just like old books. Sadece eski kitapları severim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Sometimes I take them out and sniff them. Bazen onları alır ve koklarım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
A future where I can be more myself... Daha fazla kendim olabileceğim bir gelecek... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
We're doing it in the pitter patter of the rain. Biz yağmur onu pıt pıt yağarken yapıyoruz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, you're not going to say anything? I said I got a divorce. Hey, sen birşey söylemeyecek misin? Boşandığımı söyledim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You should've been patient. Sabırlı olmalıydın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Would you be patient in my position? Sen benim durumumda sabırlı olabilir miydin? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Isn't it too much to get a divorce for cheating once? Bir kere aldatmaya boşanma çok değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, a guy can't accept a woman that cheats on him Hey, bir erkek kendisini aldatan bir kadını kabul edemez. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
and women can't accept a guy who leaves her. Kadınlar da onu terkeden erkekleri kabul etmez. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
That's some complicated bullshit. Karmaşık bir saçmalık. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
His wife should have left him first, Önce karısı onu terketmeliydi, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
don't you think so? sen de öyle düşünmüyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Don't you know the lyrics to that song? Bu şarkının sözlerini bilmiyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Man is the ship, the woman is the port. Erkek bir gemidir, kadınsa bir liman. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Stupid... Port? Aptal... Liman mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
These days, women are aircraft carriers, they get around just fine. Bugünlerde, kadınlar uçak gemisi, yollarını çok güzel buluyorlar. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You and I are just small airplanes coming and going. Got it? Sen ve ben sadece gidip gelen küçük uçaklarız. Anladın mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You have to be grateful. Şükretmelisin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You've changed a lot. Çok değiştin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Are you Mr. Revenge? Sen Bay İntikam mısın? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I got married too, My online wife! Ben de evlendim, online karımla! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You, Mustard, are the first wife that I have off line. Sen, Hardal, benim ilk offline karımsın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You are my first husband ever. Sen her zaman benim ilk kocam olacaksın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Do you know Barca? You mean the Vaseline? Barca 'yı biliyor musun? Vazelini mi kastettin? (Marka ile karıştırıyor) A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, no. FC Barcelona! Hayır, hayır. Barselona futbol takımı! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's the name of a handcream, right? No? Barca bir el kremi markası, değil mi? Hayır? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I was overjoyed! Neşe doluydum! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Are you helping me? Give them to me. Bana yardım eder misin? Onları bana ver. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
My wife and that guy moved to llsan. Karım ve o adam llsan 'a taşındılar. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Not that it's any of my business. Beni ilgilendirmediğinden değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Honey, Tatlım, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
am I bad in bed? Yes. Yatakta kötümüyüm? Evet. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1649
  • 1650
  • 1651
  • 1652
  • 1653
  • 1654
  • 1655
  • 1656
  • 1657
  • 1658
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact