Search
English Turkish Sentence Translations Page 1654
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I want you and that guy | Sen ve şu adamın sadece | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| to do it only on Wednesdays. | çarşambaları yapmasını istiyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Then, mine and that guy's... you know... won't need to | Öyleyse, benimki ve o adamınki... biliyorsun... vücudunun içinde | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| wage a turf war inside your body. | bir savaş başlatmaya ihtiyacın yok. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Don't worry, I'll tell them to get along. | Endişelenme, onlara iyi geçinmelerini söyleyeceğim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Mine won't listen. | Benim ki dinlemez. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I don't know about his, but mine are very brave. | Onunkini bilmem, ama benimki çok cesurdur. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Huh, really? | Ha, gerçekten mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You can do it on wednesday as much as you want. Ten times | Çarşamba günü istediğiniz kadar yapabilirsiniz. On defa. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I doubt he's capable of that though. | Bu yapabileceğinden şüpheliyim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| He can do it twenty times. | O, yirmi defa yapabilir. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Whatever, he's got muscle. | Herneyse, onun bunu yapacak kadar kaslı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Muscle? Yeah, right. | Kaslı mı? Evet, haklısın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| If you want to win a soccer match, you have to score a goal. | Eğer bir maçı kazanmak istiyorsan, gol atmalısın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No goal, no win. | Gol yoksa kazanmakta yok. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Am I better? Or is he? | Ben iyi miyim? Yoksa O mu? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You both are. | Her ikiside. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Does he last longer? Or do I? | O mu daha uzun yapıyor, ben mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Can you compare Ronaldo to Zindane? | Zindane ile Ronaldo karşılaştırabilir misin? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Hey, who compares a striker to a midfielder? | Hey, kim bir orta saha ile bir forveti karşılaştırır? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Fine, let's compare Beckham and Figo. | Güzel, haydi Beckham ve Figo 'yu karşılaştıralım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Can you compare the two? | Bu ikisini karşılaştırabilir misin? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| One's a winger and one's a kicker | Biri kanat oyuncusu biri ise golcü. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| What standard do you judge by? | Neye göre karşılaştırabilirsin ki? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| How many defenders one can push aside? | Kaç savunmacıyı bir kenara itebilir? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Then Figo wins. | O zaman Figo kazanır. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| But when it comes. | Ama konu savunma gücü | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| To defensive force or determined kicks, | veya kararlı şutlara gelirse, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Beckham wins. | Beckham kazanır. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Their abitliy depends on what strategies a coach uses. | Yapabilecekleri hocanın stratejisinin ne olduğuna bağlı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| When she talks like that, I want to zip up her little lips. | O böyle konuşunca, onun güzel dudaklarını kapatmak istiyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Fine then... | İyi o zaman... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You're the coach and can only send in one of us. | Sen bir teknik direktörsün ve sadece birimizi oyuna sokabilirsin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Who's it gonna be? | Bu kim olurdu? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Our team is two top system. | Bizim takımın ikili sistemi var. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Actually it's our coach that has the two top system. | Aslında sadece bizim teknik direktörde böyle bir sistem var. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Why am I blue? | Neden mavi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Look at these. | Bunlara bak. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Aren't they great? I made them for her. | Harikalar değil mi? Onun için yaptım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Look at these, Isn't she great? | Şunlara bak, mükemmel değil mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| She made them for your anniversary, that's nice. | Onları yıldönümün için yaptı. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| How'd you get to be so good at cooking? | Nasıl bu kadar iyi yemek yapabiliyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You're flawless. | Kusursuzsun. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Mom, you only like her, pay attention to me too. | Anne, sen sadece onu seviyorsun, bana da ilgi göster. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| What she said most at mother's house was, | Annesinin evinde en çok söylediğini | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I will do it. She's a sly fox. | yapacağım. O kurnaz tilki. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You might be tired. | Yorgun olmalısın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No, you must be tired. Go over there and cook. | Hayır, yorulmuş olmalısın. Oraya git ve yemek yap. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Mother let us do that, Didn't you know? | Anne biz yapalım, bilmiyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| What he likes the most is washing dishes. | En çok sevdiği şey bulaşıkları yıkamaktır. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Go and help her! | Git ve ona yardım et! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Father, say something. | Baba, birşeyler söyle. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Look at him, Isn't he good at that? | Bak şuna, bu işte iyi değil mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I don't know about my daughter, but I am sure I raised my son well. | Kızım hakkında bilgim yok, ama oğlumu iyi yetiştirdiğime eminim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I did as you taught. | Öğrettiğin gibi yaptım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You always said don't live like me. | Sen her zaman benim gibi yaşayan olmadığını söylersin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Mother, you said you would teach me how to make squid kimchi. | Anne, bana kalamar kimçisi yapmayı öğreteceğini söylemiştin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Oh, that's right. | Ah, bu doğru. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Deok hun used to always carry on about squid kimchi. Now she likes it. | Deok hun eskiden kalamar kimçisinden hoşlanmazdı. Şimdi ise seviyor. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| But sometimes, | Fakat bazen, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I really want to understand her. | onu gerçekten anlamak istiyorum. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You must be so tired I'm fine. Go ahead. | Çok yorulmuş olmalısın. Ben iyiyim, devam edelim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Why don't you come inside and take a little nap? | Neden içeri girip biraz kestirmiyorsun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Are you kidding? I won't, I'd rather die on the way. Go ahead. | Dalga mı geçiyorsun? Yolda ölmeyi tercih ederim. Devam edelim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Do you have the documents? Yeah, I brought them. | Belgelerin var mı? Evet, onları getirdim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Oh dear! | Ah! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| He is similar to me like my twin. | Bana ikizim gibi benziyor. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I just like old books. | Sadece eski kitapları severim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Sometimes I take them out and sniff them. | Bazen onları alır ve koklarım. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| A future where I can be more myself... | Daha fazla kendim olabileceğim bir gelecek... | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| We're doing it in the pitter patter of the rain. | Biz yağmur onu pıt pıt yağarken yapıyoruz. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Hey, you're not going to say anything? I said I got a divorce. | Hey, sen birşey söylemeyecek misin? Boşandığımı söyledim. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You should've been patient. | Sabırlı olmalıydın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Would you be patient in my position? | Sen benim durumumda sabırlı olabilir miydin? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Isn't it too much to get a divorce for cheating once? | Bir kere aldatmaya boşanma çok değil mi? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Hey, a guy can't accept a woman that cheats on him | Hey, bir erkek kendisini aldatan bir kadını kabul edemez. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| and women can't accept a guy who leaves her. | Kadınlar da onu terkeden erkekleri kabul etmez. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| That's some complicated bullshit. | Karmaşık bir saçmalık. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| His wife should have left him first, | Önce karısı onu terketmeliydi, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| don't you think so? | sen de öyle düşünmüyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Don't you know the lyrics to that song? | Bu şarkının sözlerini bilmiyor musun? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Man is the ship, the woman is the port. | Erkek bir gemidir, kadınsa bir liman. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Stupid... Port? | Aptal... Liman mı? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| These days, women are aircraft carriers, they get around just fine. | Bugünlerde, kadınlar uçak gemisi, yollarını çok güzel buluyorlar. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You and I are just small airplanes coming and going. Got it? | Sen ve ben sadece gidip gelen küçük uçaklarız. Anladın mı? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You have to be grateful. | Şükretmelisin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You've changed a lot. | Çok değiştin. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Are you Mr. Revenge? | Sen Bay İntikam mısın? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I got married too, My online wife! | Ben de evlendim, online karımla! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You, Mustard, are the first wife that I have off line. | Sen, Hardal, benim ilk offline karımsın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| You are my first husband ever. | Sen her zaman benim ilk kocam olacaksın. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Do you know Barca? You mean the Vaseline? | Barca 'yı biliyor musun? Vazelini mi kastettin? (Marka ile karıştırıyor) | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| No, no. FC Barcelona! | Hayır, hayır. Barselona futbol takımı! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| It's the name of a handcream, right? No? | Barca bir el kremi markası, değil mi? Hayır? | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| I was overjoyed! | Neşe doluydum! | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Are you helping me? Give them to me. | Bana yardım eder misin? Onları bana ver. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| My wife and that guy moved to llsan. | Karım ve o adam llsan 'a taşındılar. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Not that it's any of my business. | Beni ilgilendirmediğinden değil. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| Honey, | Tatlım, | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 | |
| am I bad in bed? Yes. | Yatakta kötümüyüm? Evet. | A nae ga kyeol hon haet da-1 | 2008 |