• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1652

English Turkish Film Name Film Year Details
What is he, a beggar? No cell phone? Ne bu, dilenci mi? Neden cep telefonu yok? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
He just doesn't use a cell phone. Sadece cep telefonu yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What is he saying? Ne diyor? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Doesn't he have a family? Ailesi yok mu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I am the one who wants to get married. Evlenmek isteyen kişi benim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Marriage suits him even less than it does me. Evlilik ona bana olduğundan bile daha az uyuyor. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
So I am trying to convince him. Onu ikna etmeye çalışıyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why are you trying to convince him. Neden onu ikna etmeye çalışıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Without saying a word to me? Bana tek kelime etmeden? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I was scared, I thought you would think I was crazy. Korktum, çıldırdığımı düşüneceksin sandım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You are insane... Delisin... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Doesn't this guy know that you're married? Bu adam evli olduğunu bilmiyor mu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Sure, He came to our wedding ceremony. Tabii ki, bizim evlilik törenimize gelmişti. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You're gonna make me crazy, What's wrong with you? Beni çıldırtacaksın, senin derdin ne? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What about your parents? Ailen ne diyor? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I cannot expect them to accept this. Bunu kabullenmelerini beklemiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why do you want something you can't even tell your mother about? Neden annene bile bahsedemeyeceğin birşeyi istiyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Because marriage and love are different. Çünkü evlilik ve aşk farklı şeyler. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Before marriage, differences stand out Evlilikten önce, farklılıklar göze çarpar ama A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
but after marriage, two lives overlap. evlilikten sonra, iki hayat çakışır. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Overlap? Çakışır mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Don't be angry without even thinking about it. Düşünmeden sinirlenme. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Am I asking to pick the stars or the moon out of the sky? Senden yıldızları ya da ayı gökten almanı mı istiyorum? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'm just saying, I want to have one more husband. Sadece diyorum ki, bir kocam daha olmasını istiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Just one more husband? Plucking the stars would be easier. Bir koca daha mı? Yıldızları sökmek daha kolay olurdu. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
This is more serious to me than the world splitting in two. Bu benim için dünyanın ikiye ayrılmasından daha ciddi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Don't look at me that way. Bana öyle bakma. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, then go live with him! Hey, öyleyse git onunla yaşa! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Without telling me, live together Bana söyleme, beraber yaşa. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
and do whatever you want, overlapping or dividing lives. Ne istiyorsan yap, hayatları çakıştırmak veya ayırmak. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, I can't do that because Hayır, bunu yapamam çünkü A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
then I have to tell you a lie. sana yalan söylemek zorunda kalırım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
When did you meet him? Onunla ne zaman tanıştın? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I've known him since before we met. Onu biz tanışmadan önce tanıyordum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I started to like him while working together this time. Bu sefer ondan beraber çalışırken hoşlanmaya başladım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You should've married him then, And then you wouldn't have met me. Onunla evlenmeliydin öyleyse, böylece benle de tanışmamış olurdun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
That is luck, that I met you too. Şans, senle de tanıştım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Son of a bitch, drive right! O.ospu çocuğu, düzgün sür! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why do you like him? Neden ondan hoşlanıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
We are similar, like twins. Biz birbirimize benziyoruz, ikiz gibi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
So, it's comfortable to be around him. Onun etrafında olmak daha rahat. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I can see my future through him. Onunla olan geleceğimi görebiliyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You said you don't care about the future. Geleceği düşünmediğini söylemiştin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You said your dream is living like a gypsy. Hayalinin çingene gibi yaşamak olduğunu söylemiştin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I am not talking about that kind of future. Bu türden bir gelecekten bahsetmiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I mean one where I can be more myself. Daha fazla kendim olabileceğim bir gelecekten bahsediyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You do whatever you want now, you still want more? İstediğin herşeyi yapabiliyorsun, hala daha fazlasını mı istiyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I just have that feeling, because we are so similar. Sadece böyle bir şey hissediyorum, çünkü çok benzeriz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
We? Don't be mad. Biz mi? Beni çıldırtma. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You and I are "we," Sen ve ben "biz", A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
and he and I and you are... ve o ve ben ve sen... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Stop this bullshit! Kes şu saçmalığı! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You and I and he? Sen, ben ve o mu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Go to him and make "we" Ona git ve "biz" olun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Never mind, I don't need to get upset. Boşver, üzülmeye ihtiyacım yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Clearly, my answer is no. Açıkça, benim cevabım hayır. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Choose either him or me. İkimizden birini seç. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She will choose me. <Divorce Report> Beni seçecek <Boşanma Raporu> A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, she will abandon me. Hayır, beni terkedecek. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She might not be able to abandon me. Beni terk edemeyebilir. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, she can definitely do that. Hayır, kesinlikle bunu yapar. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She didn't. Yapmaz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Come home on Saturday. Cumartesi eve gel. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Instead of her, Onun yerine, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Uncle Deok hun! Deok hun amca! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok ju! Deok ju! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'd rather die than live with him. Onunla yaşayacağıma ölmeyi tercih ederim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You know, this son of a bitch... Biliyorsun, bu o.ospu çocuğu... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You know I can never accept cheating, right? Biliyorsun aldatmayı hiç kabul edemem, değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I know that, But it was just once. Biliyorum, ama sadece bir kere oldu. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What? Once is nothing? So are you bragging Ne? Bir kere mı? Öyleyse bununla övünebilirsin. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
that you just did it once? Sadece bir kere yapmakla mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What are you carrying on about? Neden kavga ediyorsunuz? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Please, calm down. Lütfen, sakin ol. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Deok ju! Come here! Deok ju! Buraya gel! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Mom, stop! Anne, dur! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Aren't you embrassed? Utanmadın mı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You're married with two kids Evlisin, iki çocuğun var A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
So now you want to get a divorce? ve boşanmak mı istiyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Mom, you don't know anything, why are you yelling at me? Anne, hiçbirşey bilmiyorsun, neden bana bağırıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What don't I know! It's my fault. Neyi bilmiyorum! Benim hatam. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
He's such an innocent guy. O masum bir adam. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How can you make such a fuss about him going to a hostess club twice? Ne diye kadın iki kere konsomatris 'e gitti diye yaygara yapıyorsun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, no just once. Hayır, hayır sadece bir kere. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Is once nothing? Bu birşey değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How could you sleep with a prostitute? Nasıl bir fahişe ile uyursun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
For my whole life, my husband gave me so much pain, now it's my daughter. Tüm hayatım boyunca kocam bana acı verdi. Şimdi ise kızım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Did you talk to Deok ju? Deok ju ile konuştun mu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What did she say? O ne dedi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I asked if she really wants a second divorce. Gerçekten ikinci bir boşanma isteyip istemediğini sordum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She said the second one hasn't been legalized, İkincisinin yasal olmadığını söyledi ve A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
and laughed... güldü... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Treat her well, these days there aren't many women as good as your wife. Ona iyi davran. Bu günlerde karın kadar iyi eş pek yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
She is perfect. O harika biri. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How did you live with father? Babanla nasıl yaşadın? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then what? Just let him go to live with the bitch? I would never let that happen Ne olmuş yani? Bir kaltak yaşamasına izin mi verseydim? Bunun olmasına asla için vermezdim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Gyeongju. Gyeongju. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Is he playing in this match? Bu maçta oynuyor mu? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Yes, Ronaldinho is great. Evet. Ronaldinho bir harika. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
He acclimated to Barca very quickly. Barca 'ya çok çabuk alıştı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1647
  • 1648
  • 1649
  • 1650
  • 1651
  • 1652
  • 1653
  • 1654
  • 1655
  • 1656
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact