• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1701

English Turkish Film Name Film Year Details
always around me. Never leaves me... Her zaman benimle. Hiç bir zaman beni terketmeyecek... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
my friend, the wind. Arkadaşım, rüzgar. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Father found out that Saulo comes to see me on the beach... Babam Saulo'nun beni kumsalda görmeye geldiğini gördü... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But he never saw us. He never will. Fakat bizi hiç görmedi. Hiç bir zaman göremeyecek. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Ah, Saulo! Ah, Saulo! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I search for you everywhere... Seni her yerde arıyorum... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
in the clouds, in the rain, in forgotten laughter... bulutlarda, yağmurda... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
but you're never there. fakat yoksun. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I find so much beauty. Çok fazla güzellik buluyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But it's never you. Fakat hiçbiri sen değilsin. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But I can wait. I know I can. Fakat bekleyebilirim. Bekleyebileceğimi biliyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
When you come, only I will see your invisible face. Geldiğinde, sadece ben, görünmez yüzünü göreceğim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Pedro! Magari! Pedro! Magari! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The boat has come adrift! What are you doing? Get down there! Bot akıntıya kapılmış! Orada ne yapıyorsun? Aşağı in! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Help, Pedro! Yardım et, Pedro! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Who is this Saulo that Marcela was calling for? Marcelo'nun Saulo diye çağırdığı kim? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I thought there was someone! Birilerinin olduğunu düşündüm! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Someone's coming. I can't watch Marcela and Daniel all the time. Birileri geliyor. Marcela ile Daniel'i her zaman izleyemiyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Daniel always means trouble. Daniel her zaman bir sorun demek. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
He sticks his nose into everything. Herşeye burnunu sokar. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What do you want? A vacation? Ne istiyorsun? Bir tatil mi? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The boat was firmly tied up. Strange it would come loose. Bot sıkıca bağlanmıştı. Gevşemesi garip. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
There must be someone here. Burada birileri olmalı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Something pulled me back when I was swimming. Yüzerken birileri beni aşağıya çekti. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I swear it! I thought I was going to die! Yemin ederim! Öleceğimi sandım! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
We've stocked up the provisions. We'd better leave the island. Getirdiklerimizi yerleştirdik. Adayı terk etsek iyi olacak. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The radio's not something to play with. Radyo oynanacak birşey değil. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It's not working. Çalışmıyor. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I've asked for spare parts, but the harbor master's done nothing. Yedek parçalar için liman yöneticisiyle görüştüm ama hiçbir şey yapmadı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What you can hear is because I've been trying to mend it. Tamir etmeye çalıştığım için bu kadarını duyabiliyorsun. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
No one's playing around here! Kimse burada oynamıyor! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Right, Daniel! Tamam, Daniel! 1 A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Mend the radio and let the Coast Guard know what's happening. 1 Radyoyu onar ve sahil güvenliğe neler olup bittiği hakkında bilgi ver. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
And then we must light the light house beacon. Sonra fenerin işaret ateşini yakmalıyız. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
We can't go on like this! Böyle devam edemeyiz! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Take it easy! All in good time. Rahatla! Sabırlı ol! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Easy! I almost lost my boat! Sakin ol! Neredeyse botumu kaybediyordum! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What I need is a good drink. Tek ihtiyacım iyi bir içki. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Good idea! İyi fikir! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I don't know what's going on. Neler oluyor anlamıyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It was anchored and tied up. Demirlenmişti ve bağlanmıştı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I don't understand how it came adrift. Nasıl süreklendi anlamıyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It sounds like one of Medusa's stories. Medusa'nın hikayelerinden birine benziyor. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It was when there were still sailing ships. Hala yelkenli gemilerin olduğu zamanlardı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
One night, the wind dropped and next day, it was the doldrums. Bir gece, rüzgar uğulduyordu, ve sonraki gün durgunluk. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
They were adrift alongside a strange ship. Garip bir geminin yanına sürüklendiler. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The sails were in shreds... Yelkenler parçalara ayrılmıştı... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Who is this Saulo? I don't know him. Kim bu Saulo? Bilmiyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The Log mentioned a certain Saulo... Seyir defterinde bir Saulo'dan söz ediyor... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
José thinks I know him. No sign of the crew... José benim bildiğimi düşünüyor. Tayfadan bir iz yok... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
And did you know him? No idea who he was. Biliyor muydun peki? Kim olduğu hakkında hiçbir fikrim yok. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But José was convinced I knew. Fakat José benim bildiğimi düşünüyordu. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
There's a note in the Log from a year ago. Seyir defterinde bir yıl öncesine ait bir not var. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Saulo?! Never heard of him. Saulo?! Hiç duymadım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The mist closed in and hid everything. Sis yaklaştı ve herşeyi sakladı. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Next morning, when the wind had blown the mist away... Ertesi sabah, rüzgar sisi dağıttığında... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
there was nothing to be seen. görülecek hiçbir şey yoktu. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
No ship, no lifeboat, no sailor. Ne gemi, ne filika, ne denizci. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Marcela! Look who's here! Marcela! Bak burada kim var! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
And just look what I've brought you. Bak sana ne getirdim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Just look who's here! I am your doll. Bak burada kim var! Ben senin bebeğinim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It's for you, my beauty. Bu senin için, güzelim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Pepe, I didn't think you'd come! Pepe, geleceğini sanmıyordum! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
We've been waiting for provisions for a week. Erzaklar için bir haftadır bekliyorduk. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I was held up. Affairs of the heart. Alıkonuldum. Gönül işleri. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
You? Affairs of the heart? Sen? Gönül işleri? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
My heart still beats, you know. Hala kalbim çarpıyor, biliyorsun. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I'm still very much alive. Hala capcanlıyım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Why have you never got married, then? O zaman niye hiç evlenmedin? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It isn't as simple as that. Bu o kadar basit değil. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
We men do everything we can to get what we want. Biz erkekler istediğimizi elde edebilmek için yapabileceğimiz herşeyi yapıyoruz. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But women don't. They get romantic... Fakat kadınlar yapmıyor. Biz onları yatağa attıktan sonra... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
after we've got them into bed. romantikleşiyorlar. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Magari! Magari! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But now I have a woman who really loves me. Fakat şimdi gerçekten beni seven bir kadına sahibim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
And I got lucky... she's married! Ve şanslıydım... O evli! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Married? Yes. Evli mi? Evet. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What about the husband? Kocasından ne haber? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Husbands are born cuckolds! Kocalar doğuştan boynuzludurlar! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Is that it? Bu o mu? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What you talked about? Yes. Senin bahsettiğin şey mi? Evet. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
It's a risk to let madmen run loose on the island. Deli adamların adada elini kolunu sallayarak gezmesine izin vermek bir risktir. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I won't have it! Buna izin vermeyeceğim! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
The Coast Guard must know! Sahil Güvenlik bilmeli! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
You can't go through the Log like that! Seyir defterine bu şekilde bakamazsın! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What are you after? Neyin peşindesin? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I just want to know when exactly I ordered the spare part... Sadece radyo için yedek parçayı tam olarak... A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
for the radio. ne zaman sipariş ettiğimi bilmek istiyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But that's my job. Fakat bu benim işim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I gave Pepe the list when he was here. Pepe buradayken ona listeyi vermiştim. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Don't worry about that! Bunun hakkında endişelenme! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
But I do! Fakat endişeleniyorum! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I won't stay out on the high seas without communication. Açık denizde iletişimsiz durmayacağım. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What if something happens? Ya birşey olursa ne olacak? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Nothing will happen! Hiçbir şey olmayacak! A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
I take care of everything here. Ben burada herşeyle ilgileniyorum. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Everything. Herşeyle. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Are you off then, Daniel? Gidiyor musun Daniel? A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
Without you here, I feel as if I've died. Sensiz burada, bir ölüden farkım yok. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
What's that? A sextant. Bu ne? Bir sekstant. A Ostra e o Vento-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1696
  • 1697
  • 1698
  • 1699
  • 1700
  • 1701
  • 1702
  • 1703
  • 1704
  • 1705
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact