Search
English Turkish Sentence Translations Page 1709
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She's sleeping. I won't wake her. Give it to her later. | Uyuyor. Onu uyandırmayayım. Sonra verirsin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Look at this, baby. What is it? | Bebeğim, şuna bak. O da ne? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Look... It's her bracelet. That's so cute. | Onun bileziğine baksana. Çok şirin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Thank you, André. With this, her dad won't be late | Teşekkürler, André. Bu da onunla çok fazla meşgul olup... | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| for work if he spends too much time with her | ...işe gitmeyi unutmasın diye babasına aldım. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Thank you, André. No... | Teşekkürler, André. Hayır. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| The same as yours! Don't thank me. | Senin saatinin aynından! Teşekkür etmene gerek yok. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| It's beautiful. I'll leave you now. | Çok güzel. Ben artık gideyim. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Goodbye. Thank you, André. | Görüşürüz. Teşekkürler, André. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| See you tonight. | Akşama görüşürüz. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| This is a fancy one. Seen this, sweetheart? | Çok güzel. Gördün mü, tatlım? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Can you put the necklace on for me? | Bunu boynuma takar mısın? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Can you manage? Lift your hair. | Takabilecek misin? Saçını topla. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Don't rock her all night, you'll be exhausted. | Onu gece boyunca sallama, bitkin düşersin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I don't know what's wrong. Let me try. | Ne derdi var bilmiyorum. Bir de ben deneyim. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Is this ok? Yes. | Böyle iyi mi? Evet. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Go on! Go on, Jade! | Hadi! Hadi, Jade! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Head up the hill! | Kafanı kaldır! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Faster! Just a few more metres! | Daha hızlı! Birkaç metre daha yürü! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Coming back? Go to see Mum. A kiss first. | Geri geliyor musun? Anneye git. Önce bir öpücük ver. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Back to Mummy now. | Şimdi anneye git. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| What do you want? Want to see the baby? | Ne istiyorsun? Bebeği görmek ister misin? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| You want to see him? You won't see him there | Görmek istiyor musun? Onu oradan göremezsin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Baby? | Bebek? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| He's here. You saw him? Yes. | O burada. Gördün mü? Evet. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Really? Come and see! | Gerçekten mi? Gel bak! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| What's he doing? Is he hiding? | Ne yapıyor? Saklanıyor mu? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Look, this is Sohane, your little sister. | Bak, bu Sohane, kardeşin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| You're already jealous? | Şimdiden kıskandın mı? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| You are. It's all right. | Kıskandın. Tamam. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Mummy loves you too. | Annen seni de seviyor. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Daddy? A hen. | Baba? Tavuk. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Can you give it to her? Sure. | Ona yedirir misin? Tabii ki. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Let's go. No. | Hadi, yiyelim. Hayır. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Mummy's coming back. | Annen hemen geliyor. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| That's so good. | Çok iyi. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| One for Daddy. | Bir kaşıkta baba yesin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Get to sleep now, girls. | Kızlar artık uyuyun. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| One always wakes the other. | Biri hep diğerini uyandırıyor. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Wait. What? | Dur. Ne var? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| The girls. They'll go to sleep. | Kızlar. Birazdan uyurlar. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Stop it! it! | Kes şunu! Yapma. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Not here! | Burada olmaz! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Stop it, Mounir! | Kes şunu, Mounir! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Not here! Why not? | Burada olmaz! Neden? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Not in André's room. Who cares? | André'nin odasında olmaz. Kimin umurunda? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Stop it, ok! | Kes şunu, tamam mı? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| 5"Stop it! it! | Yapma, dur. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Not in André's room! | André'nin odasında olmaz! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Can you watch Jade? I won't be long. | Jade’e göz kulak olur musun? Çok geç kalmam. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| See you later, sweetheart. | Görüşürüz, tatlım. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Got a kiss for me? | Bir öpücük ver? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Be good with Daddy. Bye. | Babanın yanında uslu dur. Görüşürüz. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Mummy! | Anne! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| What's wrong, my baby? What is it? | Bebeğim, ne oldu? Ne oldu? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| What happened, my love? What have you done? | Ne oldu, aşkım? Ne yaptın? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| What happened? What happened, my love? | Ne oldu? Ne oldu, aşkım? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| It's nothing. Do an X ray at the hospital. | Yok bir şey. Hastanede röntgen çektirin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Do an X ray right away. | Hemen gidip hastanede röntgen çektirin. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I'll look after the baby. | Bebeğe ben göz kulak olurum. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Where are the car keys? On the desk, to the left, I think. | Arabanın anahtarları nerede? Masanın üstünde, sanırım. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I keep telling you to close the gate. I know. | Kapıyı kapalı tut demiştim. Biliyorum. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| For 6 months, I've been saying she could have a fall! | Altı aydır çocuk merdivenlerden düşebilir diyorum. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I know... So why don't you close it? | Biliyorum... Peki, neden kapatmadın? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I'm sorry, I thought you... | Üzgünüm, düşündüm ki... | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| You thought what? Look at this. | Ne düşündün? Şu hale bak. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Maybe she's cracked her skull! | Kafatası çatlamış olabilir! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Mummy? Yes, sweetheart? | Anne? Evet, tatlım? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Daddy? I'm sorry. | Baba? Özür dilerim. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Daddy? Yes. | Baba? Evet. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Daddy's driving to check everything's ok. | Baba her şeyin yolunda olduğunu görmek için seni hastaneye götürüyor. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| How many steps did she fall? | Kaç merdivenden yuvarlandı? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| About ten. | Yaklaşık on. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Five or six. Five or six of them. | Beş ya da altı. Beş ya da altı merdivenden yuvarlandı. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| How many bumps did you hear? | Çarpma sesi duydunuz mu? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| At least two. | En az iki çarpma sesi duydum. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Has she thrown up? Lost consciousness? No. | Kustu mu? Bayıldı mı? Hayır. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| How did it happen? Here. | Bu nasıl oldu? Al. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I went out and I forgot to close the gate. | Aşağı inerken kapıyı kapatmayı unuttum. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I should have checked. It's all my fault. | Kontrol etmeliydim, hepsi benim hatam. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Oh, sweetheart! It happens every day. | Tatlım! Bu tür şeyler her gün oluyor! | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| It's nothing. She's fine. | Yok bir şey. O gayet iyi. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| I see loads of kids who've fallen down the stairs | Merdivenlerden düşmüş bir sürü çocuk gördüm. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Even my son fell once. She's fine. | Oğlum da bir kez düştü. O gayet iyi. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Just keep an eye on her. | Ona göz kulak olun. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| If she throws up or loses consciousness | Kusar, bayılır... | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| and is apathetic, come back. But it should be ok. | ...ya da donuk bakarsa, geri getirin. Ama bir sorun çıkmayacaktır. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Thank you. | Teşekkürler. Rica ederim. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Say goodbye. Goodbye, Jade. | Hoşça kal de. Güle güle, Jade. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Forgive me for blowing my top. I'm sorry. | Öfkelendiğim için beni affet. Özür dilerim. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| When I saw her like that | Onu öyle görünce... | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| It's nothing. | Tamam. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Yes, Héléne. "Michel lends his book". | Evet, Héléne. "Michel kitabını ödünç verdi." | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| "His book", direct object, "to his neighbour", indirect. | "Kitabı", nesne, "komşusuna", dolaylı tümleç. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Why? Who can tell me? | Neden? Bana kim söyleyebilir? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Yes? Indirect tells us to whom or to what | Evet? Dolaylı tümleci bulmak için kime ya da neye diye sorarız? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| And the direct Wm: and what. Very good. | Burada da komşusuna dolaylı tümleç. Süper. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| You can do the exercises I gave you now. | Artık size verdiğim alıştırmaları yapabilirsiniz. | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| Ma'am... Is your baby a girl or a boy? | Öğretmenim, kız mı yoksa erkek çocuğunuz mu olacak? | A Perdre La Raison-1 | 2012 | |
| It's time to sleep now, Jade. | Uyuma vakti geldi, Jade. | A Perdre La Raison-1 | 2012 |