Search
English Turkish Sentence Translations Page 177779
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hey, if anybody could pull it off, it'd be you. | Başaracak biri varsa, o da sensin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Here. Her name's alexis. | İşte. Adı Alexis. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
She's expecting to hear from you. | Senin için sabırsızlanıyor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Alexis that that's a pretty name. | Alexis bu bu ne güzel bir isim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
They all have pretty names, alan. | Hepsinin güzel isimleri vardır, Alan. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You'll meet a hooker named maude. | Maude adında bir fahişeyle tanışacaksın. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Right, right. So, uh... | Tamam, tamam. Şey... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
so exactly how much are we talking about? | Tam olarak ne kadardan bahsediyoruz? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
She's willing to throw you one for 500. | Bir kereliğine 500 papele mal olacak. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
can I put it on a credit card? | Kredi kartıyla olabilir mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
A credit card? | Kredi kartı mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Where are you planning to swipe it, alan? | Kartı nereden geçirmeyi planlıyorsun, Alan? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
All right, all right. I was just... hoping to get the miles. | Pekala, pekala. Ben sadece... puan toplamayı umuyordum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Forget the miles. | Puanları unut. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
And remember, that 500 does not include the tip. | Unutma ki, bu 500'e bahşiş dahil değil. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I have to tip her? | Bahşiş vermeli miyim? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You know, in case there's something you want that might be considered... | Bilirsin, bazen birşeyi hiç alışılmadık biçimde düşünülmüş olmasını... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
unusual. | istersin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah. I'm gonna have to tip her. | Anlıyorum. Ona bahşiş vereceğim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
hey, berta. Hey, berta. | Selam, Berta. Selam, Berta. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
So what you're saying is that, uh, this is A... | Öyleyse senin söylemek istediğin, bu bir... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
a la carte kind of deal, like a, like a steakhouse? | menüye göre bir çeşit alışveriş bir "et lokantası" gibi yerde mi?? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
As opposed to a, uh... set menu or buffet style. | Karşılıklı, e.. hazır menü ya da büfe tarzı. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Sure, whatev. | Mutlaka, her neyse. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Should I, uh, mention your name when I call? | Onu aradığımda senden bahsetmeli miyim? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
For every referral, I get a free travel mug. | Her referansa, bedava seyahat bardağı alırım. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Terrific. Thank you, charlie. | Müthiş. Sağol Charlie. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Zippy getting a hooker? | Bu haşarı fahişeyi mi götürüyor? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Boy, talk about earning your money. | Delikanlı, para kazanmaktan söz et. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Look, all you got to do is call her mother, talk to her for a few minutes, | Bak, yapman gereken annesini arayıp, 5 dakikalığına onunla konuşmak, | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
then ask if milly's there, and if she is, you hand me the phone. | ve Milly oradamı diye sormak, eğer oysa telefonu bana ver. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You're not going to let this go, are you? | Bunu yapmayacaksın, değil mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Did you get a look at her? | Hiç ona baktın mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Jake, buddy, I don't even know her mother's name. | Jake, canım, annesinin adını bile bilmiyorum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You don't know the name of half the girls you bring over. | İkna ettiğin kızların yarısının adını bilmiyorsun. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
First month I was here, you called me jack. | Buraya geldiğim ilk ay, beni "Jack" diye çağırdın. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I will call her, dance around the fact that I have no idea who the hell she is, | Onu arayacağım, adının ne olduğunu bilmediğim gerçeği ile yüzleşip kıvıracağım, | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
then I'll hand you the phone. | ve telefonu sana uzatacağım. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Listen, as long as you're hooking people... forget it. | Baksana, birine kancayı taktığın sürece... Boşversene. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Aw, come on. I'm not picky, just find me a young andy griffith. | Hadi ama, ben seçici değilim, bana sadece genç ve alımlı birini bul. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Just remember, I'm doing you a favor. | Unutma, senin iyiliğin için yapıyorum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Don't forget it in a few years when I ask you to change my diaper. | Bir kaç yıl sonra altımı değiştirmeni istediğimde bunu unutma. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Wait. What? | Olur. Bekle. Ne dedin? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
It's charlie. | Selam. Ben Charlie. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, it was great to see you too. | Seni görmekte güzeldi. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Listen, let me tell you why I'm calling... | Baksana, niçin aradığımı söylememe izin ver. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm sitting here with my nephew... | Yeğenimle beraberim... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
yeah, he does like his cake. | evet, kekini seviyor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Remind her I'm in a band. | Bir grupta olduğumu anımsat. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You gonna let me do this? | Bunu halletmeme izin verir misin? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You're rambling. | Lafı dolandırıyorsun. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Fine. It's all yours. | İyi öyleyse. Sana kalmış. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Hello. Is... is milly there? | Alo. Melly orada mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, okay. Well, can you tell her that jake harper called the kid with the band? | Tamam. Şey, Jack Harper'ın şu grubu olan çoçuğun aradığını söyler misiniz? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Really? Sure, I guess so. | Sahi mi? Elbette, sanırım. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay, thanks. Bye. | Tamam, teşekkürler. Hoşça kalın. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You and me are having dinner with them on friday, so you can catch up. | Sen ve ben cuma akşamı onlarla birlikte yemeğe çıkıyoruz, böylece isteğini gerçekleştirirsin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Just don't clock block me, okay? | Saatimi şaşırtma, tamam mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
"Clock block" you? | "Saatini şaşırtmayayım mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
That's not it? | Öyle değil mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Jake, let's go! | Jake, haydi gidelim! | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Like you should be knocking on doors, asking people if they've heard the good news! | Kapıları çalıp insanların iyi haberler duymak istemelerini sormuş olman gibi! | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I already told all my friends I have a date. | Bütün arkadaşlarıma bir randevum olduğunu çoktan söyledim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't going to where the jacket, but the shirt has mustard on the back. | Ceketi giymeyecektim ama, gömleğimin arkasında hardal lekesi var. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
How did you get mustard on the back of your shirt? | Gömleğinin arkasına hardalı nasıl bulaştırdın? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
A kid bet me I cldn't catch a hot dog behind my back. | Bir çocuk, arkamdaki sosisliyi yakalayamayacağıma bahse girdi. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
It turns out, I couldn'T. | Tersine döndü, yakalayamadım. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
is that what you're wearing? | Sen bunu mu giydin? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
What's wrong with it? | Bunda ne var? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Nothing, it's fine. | Hiç, güzel. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
No, no. No, no, please, mr. Blackwell, I want your opinion. | Hayır, hayır. Hayır, hayır, bay "siyah giyen" görüşünü bilmek isterim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, would it kill you to tuck your shirt in? | Gömleğini altına tıksan seni öldürür mü? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I would, but I just sat in some thousand island dressing. | İsterdim, ama Thousand Island Sosu'na göre ayarladım. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Been there, done thaT. | Orada olduğunda, yapılmış olur. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Get in the car. | Git arabaya bin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Alan, we're leaving. | Alan, biz çıkıyoruz. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm going on a double date with pumpkinhead fun's not an option. | Kabak kafalıyla birlikte ikili buluşmamız var eğlence bir seçenek olamaz. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I know it means a lot to him. | Sanırım bu ona fazla gelir. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
That's good... 'cause his happiness is everything to me. | Bu iyi... çünkü onun mutluluğu benim için en önemli şey. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Uh, uh, charlie? Wait. | Hey, hey, Charlie? Bekle. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Guess who's coming over tonight? | Bu gece buraya kim geliyor, tahmin et. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
But if you're planning to use that vegetable oil, | Eğer şu bitkisel yağı kullanmayı düşünüyorsan, | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
it's probably going to run you an extra hundred. | muhtemelen sana fazladan 100 papele mal olacak. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm making french fries. You know? | Patates kızartması yapacağım. Olmaz mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Carb loading for my upcoming 60 minute dash. | Önümdeki 60 dakika beni canlı tutması için. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
But I like how you think... | Ama ne düşündüğünü bilmek isterim... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
kinky and heart arar | müstehcen ve yürek hoplatan. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, wait, wait. One more thing. | Bekle, bekle. Bir şey daha var. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Is this like parking at the mall? | Alışveriş merkezinde park etmek gibi mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
If I go over five minutes, do I have to pay for a whole other hour? | Beş dakika fazlası için, bütün bir saat için ödemek zorunda mıyım? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
No, it's like a tollbooth. | Hayır, turnikeden geçmek gibidir. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
At the end of the hour, a gate comes down and lops off your penis. Have fun. | Sürenin sonunda, kapı kapanır ve penisini kesip atar. Tadını çıkar. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Do me a favor, if you get a chance, ask milly what her mother's name is. | Bana bir iyilik yap, bir fırsatını bulup Milly'e annesinin adını sor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Why don't you ask her? | Sen niye sormuyorsun? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Because women don't like it when you forget their names. | Çünkü kadınlar adlarının unutulmasından hoşlanmazlar. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, then why do you always do it? | O halde, neden her zaman unutuyorsun? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Why do you always eat pastrami when you know it gives you gas? | Pastırma sana gaz yaptığı halde neden her zaman yiyiyorsun? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
'Cause I love pastrami. | Çünkü pastırmayı severim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, there you go. | Öyleyse, devam et. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
But I always know it's called pastrami. | Ama her zaman bilirim pastırma denildiğini. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |