• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177780

English Turkish Film Name Film Year Details
Just ask her. Sadece sor ona. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Now, let's talk about your date. Şimdi, randevuna gelelim. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You need to get your ducks in a row before we get to the restaurant. Lokantaya gitmeden önce ördeklerini sıraya dizmelisin. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Well, if this little girl's important to you, it'd behoove you to have a plan. Eğer bu küçük kız senin için önemliyse, sana yakışan plan yapmaktır. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
"Behoove"? "Yakışmak mı"? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It would benefit you. Sana faydası olur. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Oh, yeah, sure. Ha, evet, tabii. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
What was that thing about ducks? Şu ördeklerle ilgili olan şey nedir? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Well, it's confusing. İyi de, kafa karıştırıyor. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You can't get 'em in a row. Onları hizaya getiremezsin Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I know, I know. Now, just listen to me... Biliyorum, biliyorum. Şimdi, sadece dinle beni... Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
they're ducks. onlar ördek. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
They move willy nilly. Dağınık hareket ederler. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It would behoove you to speak nicer to me. Sana yakışan benimle güzelce konuşmaktır. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I swear to god, I will open the sunroof, pick you up with one hand Tanrı'ya yemin ediyorum, şu tepe camını açarım ve tek elinle havada kalırsın Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
and toss you into the carpool lane. ve otoyoldaki en sol şerite fırlarsın. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You know, there's no reason we couldn't be in the carpool lane. Bilirsin, en sol şeritte olmamamız için hiçbir neden yok. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
All right, all right, I'm listening. Tamam, tamam, dinliyorum. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Now, three rules. Şimdi, üç kural. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Number one: Dinner with a beautiful woman is never about food. Kural bir: Güzel bir kadınla yemeğe çıkmak asla yiyecekle alakalı bir şey değildir. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I know, it's about making her like me. Biliyorum, ona kendimi sevdirmekle alakalı. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
But there will be food, right? Ama yiyecek te olacak, değil mi? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
'Cause I'm not at my best when I'm hungry. Çünkü aç olduğumda kendimde değilimdir. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Jake, you need to focus here. Jake, burada odaklanmalısın. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It would behoove me to focus. Bana yakışan odaklanmaktır. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Sorry. What are the other two rules? Afedersin. Diğer iki kural nedir? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Number two: Eat with your mouth closed. Kural iki: Ağzın kapalı halde ye. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Number three: Pray she has low self esteem. Kural üç: Dua et, kendini beğenmiş olmasın. Böylece, eşitlik sağlanmış olur. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Number three isn't a rule. Kural üç kuraldan sayılmaz. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
For you it is. Bu senin içindi. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Now let's go over my three rules. Şimdi üç kural üzerinde dur. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
you've got rules? Senin kuralların var mı? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Number one: I'd like you not to call me mr. Potato head or spongebob smearpants. Kural bir: Bana bay patates kafa ya da Sünger Bob Leke Şort söylememeni isterim.. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
How about sir farts alot? Peki ya "bay fazla osuran"? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Number two: I'd think it'd be better if I call you charlie rather than uncle charlie; Kural iki: Bence sana Charli amca yerine "Charlie" diye hitap etmeliyim; Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
so that way,e'd be more like equals. Böylece, eşitlik sağlanmış olur. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
So if we're equals, does that mean you're going to split the check with me? Eğer eşit olursak, bu çeklerini benle bölüştürme anlamına mı geliyor? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I knew you'd say that, charlie. Böyle söyleyeceğini biliyordum, Charlie. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
And number three? Ve kural üç? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Oh, there was only two; I miscounted. Ha, sadece iki kuraldı; Yanlış saymıştım. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
* You don't have to put on the red light * Roxenne... Kırmızı ışığı yakmak zorunda değilsin Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
* those days are over you don't have to sell your body to the night * o günler geride kaldı, vücudunu geceye satmak zorunda da değilsin Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Oh, wait, you do. Ha, bekle, yapabilirsin. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Rose... oh, for god's sake. Rose... Tanrı aşkına. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Did charlie put you up to this? Charlie bunun için seni mi ayarladı? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Charlie didn't put me up to anything. Charlie beni hiçbir şey için ayarlamadı. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Right.So, it's just a coincidence that Doğru. Bu sadece bir tesadüf. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I'm sitting here waiting for a prostitute and all of a sudden you show up at the front door? Burada oturup bir fahişeyi bekliyorum ve sen aniden kapıda mı beliriyorsun? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You're waiting for a prostitute? Bir fahişeyi mi bekliyorsun? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Oh, alan, that's not like you. Alan, bu sen değilsin Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Yeah, well, when you've had your heart broken enough times Evet, ama, yeterince kalbin kırıldığında Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
and you can't even bear the thought of having an emotional connection with another human being, ve başka bir insanla duygusal bir ilişkiyi kaldıramayacağın zaman bile, Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
what else is there to do? Başka yapacak ne var? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
A lot of people masturbate I hear. Birçok kişinin mastürbasyon yaptığını duydum. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Really, I've heard them. Sahiden, onları duydum. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Nevertheless, sometimes a man needs to feel something other than his own touch. Yine de, bazen bir erkek, kendisine dokunmaktan başka şeyleri hissetmeyi ister. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Have you tried switching hands? Dönen elleri denedin mi? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It's like being with a clumsy stranger. Beceriksiz biriyle olmak gibidir. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You must be alan's prostitute. Sen Alan'ın fahişesi olmalısın. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Will you be joining us tonight? Bu gece bize katılacak mısın? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You'll just be doing alan this evening. Bu gece yalnızca Alan'la birlikte yapacaksın. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Good night, rose. Good night. İyi geceler, Rose. İyi geceler. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
So, uh, come on in. Pekala, içeri gel. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Sorry I'm a little late. Üzgünüm, biraz geciktim. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
As long as it doesn't come out of my, you know... winky dink time. Benim...bilirsin sıkıntılı zamanıma denk gelmediği sürece. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
charlie, you haven't changed a bit in all these years. Charlie, bunca yıldır hiç değişmemişsin. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It has been years, hasn't it? Yıllar geçti, değil mi? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
How many years do you think it's been? Kaç yıl oduğunu düşünüyorsun? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I don't know, probably 12. Bilmiyorum, belki de 12 yıl. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
And how old are you, honey? Kaç yaşındasın, tatlım? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
"For leetle girls." "Küççük" kızlar için. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
So, milly, do you play dodgeball? Pekala, Milly, yakar top oynar mısın? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I enjoy it quite a bit because it's just man against man, but with big red balls. Ben çok severim çünkü erkek erkeğe, ama büyük kırmızı toplarla oynanır. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Ix nay on the allsbay. What? "Ix nay on the allsbay." Ne? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Just don't say balls. Sadece "toplar" diye bahsetme. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
are you... living in the same place? Sen... hala aynı yerde mi kalıyorsun? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Yeah, still in my condo. Evet, hala kendi dairemde kalıyorum. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Right, the condo. Doğru, daire. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Boy, that takes me back. İşte bu beni geriye götürüyor. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I don't think you were ever there. Hiç oraya geldiğini sanmıyorum. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
That's what I meant. Demek istediğim de bu. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It takes me back to not being there. Orada olmadığım zamana geri götürüyor. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
The thing about dodge... Yakar top hakkında düşün... Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
round things, is the thrill of competition and the deep satisfaction you get yuvarlak şeyler, rekabetin en heyecanlısı ve oldukça tatmin edicidir Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
when you see a kid's retainer fly out of his mouth when he takes one to the face. bir çocuğun suratına geldiğinde ağızlığının ağzından fırlamasını görürsün. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I hate dodgeball. Yakar top'tan nefret ederim. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
It's too violent. Çok şiddetli. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You're right, it sucks. Haklısın, berbattır. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Milly enjoys painting and writing poetry. Milly resim yapmak ve şiirden hoşlanır. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
You know, like me. Bilirsin, tıpkı benim gibi. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Of course I know. Elbette bilirim. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
How could I not know? Nasıl bilmem ki? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
So, are you still doing the whole art thing? Yani, hala bütün sanatsal işlerle ilgileniyor musun? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I mean the thing you used to do with the art... Yani, alışkın olduğun sanatsal işler... Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
and the poetry. ve şiir. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Milly, did jake tell you he's in a band? Milly, Jack kendisinin bir grupta olduğunu sana söyledi mi? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Yeah, I'm in a band. Evet, bir gruptayım. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
I don't think she has low self esteem. Kendini beğenmiş biri olduğunu sanmıyorum. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
shall we take care of business before we get started? Başlamadan önce biraz iş görüşmesi yapalım mı? Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
Oh, oh, absolutely. No... no money, no honey. Kesinlikle. Parayı veren düdüğü çalar. Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177775
  • 177776
  • 177777
  • 177778
  • 177779
  • 177780
  • 177781
  • 177782
  • 177783
  • 177784
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact