Search
English Turkish Sentence Translations Page 177781
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No... no lootie, no bootie. | Ağlamayana meme yok. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
No cash advance, I'm not in your pants. | Para peşin, kırmızı meşin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
That was $400, right? Five. | 400 dolar, değil mi? 500. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, of course. Why did I think it was four? | Tabii ya. Neden 400 dedim ki? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. So, alan... | Teşekkürler. Pekala, Alan... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, just about anything. I'm not finicky. | Ne olursa olsun. Seçici değilim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Ooh, no limits, huh? | Kısıtlama yok, ha? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, you know, I'm not into animals or... | Yani, bilirsin, hayvanlarla iç içe değilim, ya da... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
anything near my keister. | kıçıma yakın bir şeyle. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Let's get comfy. | Rahatlayalım. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, all righty. | Tama öyleyse. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
oh, baby, you really turn me on. | Bebeğim, beni tahrik ediyorsun. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Uh, uh, hang on a sec. What? | Bekle bir saniye. Ne var? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm a little bumped by that "turn me on" part. | Şu "tahrik olma" şeyi beni rahatsız etti. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I want believe you, but I've been with enough women to know that it doesn't happen that fast. | Yani, sana inanmak isterim, ama bunu bilmek için yeterince kadınla birlikte oldum, bu kadar hızlı olamaz. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes it doesn't happen at all. | Bazen hiç olmaz. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Honey, I would not lie to you. | Tatlım, sana yalan söylemiyordum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
No, no, of course not. Why would you lie to me? But... | Hayır, hayır, elbette söylemedin. Neden bana yalan söyleyesin ki? Ama... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm just saying, it it would help if you could tone down the narration to a more believable level. | Diyorum ki, hitap etme tarzının tonunu yumuşatsan daha bir inanılır seviyede olmasına yardımcı olur. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Mm, you are the best kisser. | Sen en iyi öpüşen birisin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay, again... | Tamam, gene... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I happen to know for a fact that I'm not the best kisser. | En öpüşen biri olmadığım gerçeğiyle hareket etmek istiyorum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I'm a little confused here. | Tamam, biraz kafam karıştı. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm just not buying it. | Sadece satın almıyorum | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
And since I am buying it, I should be able to buy it. | Ve eğer alıyorsam, alabilmeliyim | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
All you have to do is tell the truth. | Bütün yapman gereken doğruyu söylemek. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
There's no need for hyperbole. All right. | Abartmaya gerek yok. Pekala. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
oh, alan, your lips are so... | Alan, dudakların çok... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
thin and dry. | ince ve kuru. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay, now we're cookin'. | Tamam, şimdi pişiriyoruz. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I think competitive eating really changed when that japanese guy started wetting the hot dog buns. | Bence rekabete dayalı yemek yemek Japonların sosisli sandviçleri ıslatmalarıyla gerçekten değişti. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I actually figured out that trick myself... | Aslında, bu numarayı kendim... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
by accident. | tesadüfen çözdüm. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
how are your folks doing? | Senin millet nasıl? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
That's not funny, charlie. | Bu komik değil, Charlie, | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
No, I I I meant, how are they doing... in heaven? | Hayır, demek istediğim, onlar nasıllar... cennette? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
What are you talking about? | Sen neden bahsediyorsun? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Hell? | Cehennemde mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Are you referring to their divorce? | Onların boşanmasına gönderme mi yapıyorsun? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I am. | Evet, öyle.. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
And divorce is hell. | Boşanmak cehennemdir. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
But after awhile it can be like heaven. | Ama bir süre sonra cennet gibidir. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You know, you're even prettier than I remember. | Hatırladığımdan daha güzelsin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
And you are just as charming as the first time we met. | Sen de ilk buluşmamızdaki kadar çekicisin. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, you don't remember that. | Bunu hatırlamıyorsundur. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I sure do it was a really hot day in july... | Hatırladığıma eminim, çok sıcak bir temmuz günüydü... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
in my opinion, the hot dog eaters are amateurs. | Bana göre, sosisli sanviç yeme yarışmasındakiler çok amatör. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
The guys who do pork ribs and spaghetti, they're the real athletes. | Domuz pirzolası ve spagetti yiyen adamlar, gerçek sporculardır. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hey, hey, the lady's talking here. | Hey, hey, hey, burada bayanlar konuşuyor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, right milly, charlie wants to know what your mom's name is. | Ha, tamam Milly, Charlie annenin adını bilmek istiyor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
What? Of course I do. | Nasıl? Elbette hatırlıyorum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna listen to "spongebob smearpants"? | "Sünger Bob Leke Şort'u" mu dinleyeceksin? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
oh, you want play like that, huh? | Demek böyle oynamak istiyorsun, ha? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Mister... drunky face. | Bay... ayyaş surat. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
What's my name, charlie? | Benim adım ne, Charlie? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
How's your lobster, sweetheart? | Istakozun nasıl, tatlım? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You need more butter, 'cause there's plenty on jake's shirt. | Biraz daha tereyağı al, çünkü Jack'in gömleğinde bol miktarda var. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You have no idea what my name is, do you? | Benim adım hakkında hiçbir fikrin yok, değil mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
He doesn't have a clue. | Hiç ipucu bile yok. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay, okay, okay, I'm not good with names, | Tamam, tamam, isimlerde iyi değilimdir, | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
but I'll never forget the passionate nights we spent together. | ama birlikte geçirdiğimiz o tutkulu geceyi asla unutmam. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
We never spent the night together. | Hiç birlikte bir gece geçirmedik. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
We didt? No. | Geçirmedik mi? Hayır. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, no wonder I don't remember you. | Öyleyse, seni hatırlamadığıma şaşmamalı. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Come on, honey, we're leaving. | Hadi tatlım, gidiyoruz. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
No, no, no, no, no, wait, wait, wait. | Hayır, hayır, hayır,hayır, bekle, bekle, bekle | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I gotta know... | Bilmek isterim... | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
who the hell are you? | kimsin sen yahu? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Nice going. | Güzel oldu. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Me? You're putting this on me? | Ben mi? Bunun sorumlusu ben miyim? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Can I bring you anything else? | Size başka ne getirebilirim? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, get me a bottle of scotch, a taxi and a smarter kid. | Evet, bana bir şişe viski, bir taksi ve daha akıllı bir çocuk getir. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Can I have a chocolate mousse, please. | Çikolatalı krema alabilir miyim, lütfen? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
alan: Oh, come on. I just said I can't believe I'm the biggtt u've ever seen. | Hadi ama. Sadece benimkinin gördüklerin içinde en büyüğü olduğuna inanmadım | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I'm not even the biggest I've ever seen and I haven't seen that many. | Yani, o kadar da çok görmediğim halde, gördüklerim içinde, benimki en büyüğü bile değil. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, I have to go. Why? | Üzgünüm, gitmeliyim. Neden? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I have a headache. | Baş ağrım var. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I can work with that i was married for 12 years. | Bunun üstesinden gelebilirim 12 yıl evliydim. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Here's your money. Don't ever call me again. | İşte paran. Sakın beni bir daha rama. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Okay. Second base for free. | Tamam. İkinci defa da bedavaya geldi. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
so, are either of you gonna tell me how it went tonight? | Pekala, ikinizden biri bu gece ne olup bittiğini anlatacak mı? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Ask your bubbleheaded son. | Balon kafalı oğluna sor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Ask your butt headed brother. | Popo kafalı kardeşine sor. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
You know what? I'm not that interested. | Biliyormusun? İlgilenmiyorum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, stay. | Hayır, kal. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
I so enjoy your company. | Bana eşlik etmenin tadını çıkarıyordum. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
So, how'd it go with alexis? | Alexis'le herşey yolunda gitti mi? | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Well, uh, I don't want to brag, but, uh, she wouldn't take my money. | Övünmek istemem ama, benden para almak istemedi. | Two and a Half Men Winky-Dink Time-1 | 2008 | ![]() |
Previously on Two and a half Men | "Two and a half Men"de daha önce... Madem öyle neden Vegas'a gidip evlenmiyoruz. | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
Might as well just go to Vegas and hello. | Madem öyle neden Vegas'a gidip evlenmiyoruz. | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
If we're gonna have a family we'll need to turn the bedroom into a nursery. | Eğer bir aile olacaksak yatak odasını çocuk odası yapmalıyız. | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
But, but.. That's where Jake stays. | Ama, ama... O odada Jake kalıyor. | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, but once Alan moves out, then Jake won't be staying here anymore, right? | Evet. Ama Alan taşındığında, oda sahipsiz kalacak, değil mi? | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
Alan is moving out? Of course he is... | Alan taşınıyor mu? Elbette taşınıyor... | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
Isn't he? | Yoksa taşınmıyor mu? | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
I said the wedding's off. | "Düğün iptal" dedim. | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
Can I borrow your wedding ring? | Nikah yüzüğünü alabilir miyim? | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
I thought as long we are in Vegas... | Madem Vegas'tayız... | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
And I now pronounce you man and wife, you may kiss the bride. | Sizi karı koca ilan ediyorum. Gelini öpebilirsin. | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |
I don't freaking believe it! | Buna inanamıyorum! | Two and a Half Men Working for Caligula-1 | 2006 | ![]() |