• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177836

English Turkish Film Name Film Year Details
Honey, this contract is exceIIent work. I'm very proud of you. Tatlim, bu kontrat harika bir is olmus. Seninle gurur duyuyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Dad, I'm trying to get out of it. Baba,bundan kurtulmaya çalisiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't know why you went to work for that phiIandering robber baron. Neden bu soyguncu zampara isadamiyla çalismaya gittin bilmiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You usually have impeccable instincts. Senin genellikle kusursuz içgüdülerin vardir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Look at your boyfriend, Ansel. He's a dedicated environmental warrior. Erkek arkadasina bak, Ansel. O kendini adamis bir çevre savascisi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
This is ironcIad. Houdini couIdn't get out of this contract. Bu bir ironcIad. Houdini bu kontrattan kurtulamaz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You shouId've stayed at the IegaI aid job. Yasal yardim isinde kalmaliydin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
If I do pro bono work with a company with these resources... Eger bu kaynaklarla bir sirketle bono isi yaparsam... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...I can accompIish so much Come on over for strawberry ice cream. ...çok sey basarabilirim Hadi çilekli dondurma için buraya gel. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Have Tofutti! You heard what the doctor said. Your choIesteroI is over 300! Sekerleme ye! Doktor ne dedi duydun Kolestrolun 300'ün üzerinde! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You're basicaIIy a soIid. Hiç düsünmüyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Two of the greatest IegaI minds in this country arguing over dessert. Buülkedeki en büyük yasal beyinlerden ikisi tatli için tartisiyorlar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Lucy, it was your choice to work for that man. Lucy, bu adamla çalismak senin seçimindi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You couId've done anything. You couId've cIerked for the Supreme Court. Her isi yapabilirdin. Yargitay için sekreterlik yapabilirdin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't know what to teII you. Sana ne söyleyecegimi bilmiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Short of going in and deIiberateIy trying to get fired. Teslim olamiyor ve kasten kovulmaya çalisiyor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You stay away from that freezer! Buzdolabindan uzak dur! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Good morning, boys. Günaydin, beyler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Sorry, I am so Iate. Uzgünüm, çok geç kaldim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That's fine. We onIy just got here. Onemli degil. Biz de yeni geldik. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Forty five minutes ago. Kırkbes dakika önce. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Howie, are these your kids? Howie, bunlar senin çocuklarin mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You know, I've never actuaIIy met them. Biliyorsun, onlarla hiç görüsmedim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
They are good Iooking boys. Yakisikli çocuklar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That's a girI. That's Sue and PauI. O bir kız. Bu Sue ve PauI. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes, so it is. Evet,öyle. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You know what? She is gonna be a heartbreaker. Biliyor musun? Ilerde çok can yakicak. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That's PauI. O PauI. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yeah. Thank you. Sorry. Evet. Tesekkürler. Uzgünüm. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So we've got the Coney IsIand project. Pekala Coney Adasi projesi bizim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'd Iike to stir up some pubIicity if we couId. Yapabilirsek birkaç tanitim yapmak istiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes, very nice. Evet,çok hos. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm working on endorsements from IocaI merchants. Ben yerel tüccarlardan alinan cirolar üzerinde çalisiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
We were working on some ideas there. Orda bazi fikirler üzerinde çalisiyorduk Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I thought that was terrific. Bence bu korkunç bir görüsmeydi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Pathetic. What's pathetic? Dokunakli. Dokunakli ne demek? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You. I know what you're doing. I am not doing anything. Sen. Ne yaptigini biliyorum. Ben hiç bir sey yapmiyorum Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You think if you come in Iate and spit on the boss that wiII get you fired? Eger geç gelip patronun üzerine tükürürsen kovulucagini düsünüyorsun dimi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Not in this company. Bu sirkette degil. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Chris. George. Chris. George. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George, I have an uIcer. George, benin ülserim var. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't sIeep weII, mostIy because you keep caIIing me at night. Iyi uyuyamadim, çünkü gece boyunca beni aradin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
If you don't caII me, I dream you're gonna caII me. Aramadiginda, beni arayacaginin rüyasini görüyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I think about you in the shower, not in a good way... Seni dus alirken düsünüyorum, ama iyi bir sekilde degil... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...but in an I'm so distracted I can't remember if I washed my hair way. ... dikkati dagilmis saçini yikadimi hatirliyamaz bir sekilde. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So I wash my hair twice. Bu yüzden saölarimi iki kere yikiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So I have a hoIe in my stomach, I am running out of shampoo... Bu yüzden midemin ortasinda bir delik var, ve sampuanim çabuk bitiyor... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...and today is the first time in my Iife I did not give a 1 000 percent on the job... ...ve bugün is hayatimda ilk kez kendimi ise %1000 vermedim... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...and I hate that feeIing! ...ve bu duygudan nefret ediyorum! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I won't caII after hours. You wiII, George! You know you wiII. Saatler sonra aramiyacagim. Arayacaksin, George! Biliyorum arayacaksin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yeah, I wiII. Evet,arayacagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I just don't think we can see each other professionaIIy anymore. Ben artik birbirimizi profesyonel görebilecegimizi zannetmiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
AII right. Stay untiI you find a repIacement. Pekala. Yeni biri gelene kadar kal. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Train him up for a coupIe of weeks, then you can go to SIurpee Heaven. Onu birkaç hafta egit, sonra SIurpee Heaven'a gidebilirsin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Thank you! I promise I wiII find you somebody amazing. Tesekkür ederim! Söz veriyorum sana sasirtici birini bulucagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Somebody better than me because I'm not even any good. Benden daha iyi biri çünkü ben hüç iyi degilim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No. A gIorified ambuIance chaser. Hayir. Yüce bir ambulans takipcisi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I got it. It's just my earring. Aldim. Benim küpem. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
My hair! CarefuI! That's my overpriced ItaIian beIt. Saçim! Dikkat et! Bu benim çok pahali Italyan kemerim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Just get it off! Cikar sunu! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Join us. We were just brainstorming. Bize katil. Biz sadece aklimiza fikir getirmeye calisiyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Lucy? Yes. Lucy? Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I was thinking it might be a good idea to do a photo op at the buiId site... Düsünüyordum ki bina alanina bir fotograf koysak... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...where George wouId be in the.... ...George'un ön planda oldugu.... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George in the foreground, pointing up to the sky... gökyüzünü isaret eden fotografi... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...Iike this. Yes. ...bunun gibi. Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Then I thought I couId take my beIt off, as if to say, Iet's get to work! Sonra benkemerimi cikarabilecegimi düsündüm, hadi ise dönelim! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Right. Right o. Dogru.Evet o. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
On behaIf of Wade Corporation, I'd Iike to thank the Community Board... Wade Anonim Sirketi adina, Toplum Yönetim Kurulu'na tesekkür etmek istiyorum... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...for giving us the opportunity to work with you on this project. ...bize bu projede sizinle calisma firsatini verdikleri için. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And we Iook forward to seeing aII of you at the groundbreaking. Ve temel atma töreninde hepinizi görmek istiyoruz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I did weII with those eight peopIe. Bu sekiz kisiyle iyi basardim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I thought you were fantastic. This way, Mr. Wade. Bence harikaydin. Bu tarafa,Bay Wade. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Just Mr. Wade. Sadece Bay Wade. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
More. Great. Can we go now? Biraz daha. Harika. Simdi gidebilirmiyiz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
AbsoIuteIy. I just want to say heIIo to my foIks. Kesinlikle.Ben sadece halkima meraba demek istiyorum Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
FoIks? Halk mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
HeIIo. Meraba. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Hi, honey. Hi, Daddy. Selam,tatlim. Selam,baba. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Is that a new coat? I Iike it. Thanks. Bu palto yeni mi? Sevdim Tesekkürler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What a wonderfuI surprise! We finaIIy meet after aII this time. Ne büyük sürpriz! Bunca zaman sonra sonunda tanisabildik. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
George Wade. George Wade. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Mrs. KeIson, I presume. Bayan KeIson, sanirim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What a pIeasure. Ne büyük memnuniyet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, I can certainIy see where Lucy gets her stare from. Pekala, Lucy'nin bakislarini kimden aldigini kesinlikle görebiliyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm Larry. It's a pIeasure to meet you. Ben Larry. Sizinle tanismak güzel. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Thanks, Larry. Same here. Tesekkürler, Larry.Bence de. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Thank you for Ietting Lucy quit. It certainIy made our week. Lucy'nin ayrilmasina izin verdigin için sagol. Tam bir haftamizi aldi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Great pIeasure. We shouId get back to the office. Büyük memnuniyetti. Ofise geri dönsek iyi olur. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Come on! Have some cake. We can't. Hadi!Biraz kek yiyelim. Olmaz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
We're two bIocks from the apartment. Direden iki blok ötedeyiz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You Iive around here? Sure. Buralarda mi oturuyorsunuz? Kesinlikle. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What a charming coincidence. It won't be charming... Ne hos bir rastlanti. Siz bu ucube condo hotel ile... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...once you bIock out the sun with this condo hoteI monstrosity! ...günesi engellediginizde hic de hos olmayacak! Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
We wiII have a sun deck. Bir günes güvertemiz olacak. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That's something, isn't it? Bu da birsey,degil mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Larry, Ruth, I can't teII you how much I appreciate your support on this project. Larry, Ruth, bu projeye olan desteginizi ne kadar takdir ettigimi anlatamam. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
At Ieast you're keeping the community center. En azindan halk merkezini birakiyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
UnIess you're wiIIing to reconsider the entire project. Tabi eger tüm projeyi tekrar gözden gecirmeyi düsünmüyorsan. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm afraid that won't happen. It is over 50 miIIion in profits. Korkarim bu olmuyacak. Bu karda 50 miIIionun üzerinde. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177831
  • 177832
  • 177833
  • 177834
  • 177835
  • 177836
  • 177837
  • 177838
  • 177839
  • 177840
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact