• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177833

English Turkish Film Name Film Year Details
Just as I fired Debbie from St. Barts' Law SchooI... St.Barts Hukuk Fakültesinden Debbie'yi kovdugum gibi... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...and Stacy from OnIine Law SchooI. ...ve Stacy OnIine Hukuk Fakültesinden. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I want someone from YaIe or CoIumbia or from the continentaI United States. YaIe yada CoIumbia yada kitasal Birlesik Devletler'den birini istiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Women of that IeveI of inteIIectuaI abiIity often find me shaIIow. Zihinsel yetenegin bu seviyesindeki kadınlar genellikle beni yüzeysel buluyor. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Then hire a man. Don't be absurd. O zaman bir erkegi ise al. Komik olma. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Because they wouIdn't sIeep with you? Seninle uyumuyacaklari için mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No, because it wouId make you and Dad too happy. Hayir, çünkü bu seni ve babami çok mutlu yapardi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Dad has been dead for 1 0 years. Babam öleli 10 yil oldu. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, there is no reason for him to start enjoying himseIf now. Pekala, onun için mutlu olmaya baslamanin bir anlami yok o zaman. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You need someone who can write a brief instead of removing yours. Senin yazdiklarini silmek yerine bir özet yazabilecek birine ihtiyacin var. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And she can handIe your divorce whiIe she's at it. Ve senin bosanmani ele alabilir. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You are stiII getting divorced? Hala bosaniyorsun dimi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
UnIess my ex wife decides to faII in Iove with me again, or for the first time, yeah. Eger eski karim tekrar,yada ilk defa,bana asık olmaya karar vermezse,evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No! Why do you aIways find that so funny? Hayir!Neden hep bunu bu kadar komik buluyorsun? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's very hard to say. Hire a reaI attorney by tomorrow. Anlatmak zor. Yarina kadar gerçek bir avukat tut. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
HeIIo, have a good day. Thank you, ma'am. Meraba, iyi günler. Tesekkürler,bayan. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So you're Russian, you say? 1 00��. Yani sen Russun, öyle mi? Yüzde yüz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Hence, bIond hair, bIue eyes, cheekbones. Dolayisiyla, sarı saçlar, mavi gözler, elmacik kemikleri. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Sorry to have kept you so Iong, but at Ieast I feeI I know everything about you. Seni bukadar uzun tuttugum için üzgünüm, ama en azindan senin hakkinda herseyi bildigimi hissediyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And I you. You know, usuaIIy I'm so nervous at interviews, but that was fun. Ben de öyle.Biliyor musun, genellikle görüsmelerde heyecanli olurum, ama bu eglenceliydi . Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes. Isn't ''fun'' fun? It's been a pIeasure, Tiffany. Evet. "Eglenceli" eglenceliydi dimi? Benim için zevkti, Tiffany. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Mr. Wade? Mr. Wade? Bay Wade? Bay Wade? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Hi, I'm Lucy KeIson. I'm an attorney. Meraba, Ben Lucy KeIson. Avukatim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Have you ever heard of Saint Tropez Law SchooI? Hiç Saint Tropez Hukuk Fakültesini duydun mu? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No. Shame. Hayir. Yazik. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Where did you go to Iaw schooI? Harvard. Hukuk Fakültesini nerde bitirdin? Harvard. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Harvard? Yes. Harvard? Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Intriguing. TeII me more. What's your background? Ilgi çekici. Biraz daha anlat. Ozgeçmisin nedir? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I don't see how that's reIevant. I work for the CoaIition for the HomeIess. Bununla ne ilgisi oldugunu anlayamadim. Kimsesizler Koalisyonu için çalisiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm working at LegaI Aid. That can't pay much. Yasal yardimda çalisiyorum. Orasi çok fazla ödeyemez. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, I'm not very interested in money. Now, Mr. Wade.... Aslinda, parayla pek ilgilenmiyorum. Simdi, Bay Wade.... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Wait a minute. You're KeIson. Bir dakika. Sen KeIson'sin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You Iie in front of our wrecking baIIs. Sen bizim yikim makinalarimizin önüne yattin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You attacked the Zegman brothers I did not. Sen Zegman kardeslerine saldirdin Saldirmadim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's not my fauIt they waIked under a protest sign. Protesto levhalarinin altindan geçmeleri benim hatam degildi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You're not here for a job? I'm here representing... Sen is için burda degil misin? Ben burada... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...the Coney IsIand Community Center. It was buiIt in 1 922. ... Coney Adası Kurul Merkezi'ni temsil ediyorum. Burasi 1922'de insa edildi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's the heart of Coney IsIand. It has aduIt education, basketbaII... Burasi Coney Adasi'nin kalbi. Burada yetiskinler için egitim alanlari, basketboI... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...CPR, Lamaze, water baIIet, senior's tae kwon do. It's great. ...CPR, Lamaze, su balesi, senyor tae kwon do var. Bu harika. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
For chiIdren, it's a home away from home. Cocuklar için, burasi evlerinden uzak bir ev. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I mean, I practicaIIy grew up there. Yani, ben neredeyse orda büyüdüm. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's IoveIy, but Trump has the inside track. Nice to meet you. Bu çok hos, ama Trump iç izne sahip. Sizinle tanismak güzeldi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No, Mr. Wade, you don't understand. Hayir,Bay wade,anlamiyorsunuz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I Iive there, as weII as my parents. Ben orda yasiyorum, ailem de öyle. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
They know AssembIyman Perez, who's on the board. Onlar yönetim kurulundaki AssembIyman Perez'i taniyorlar. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
If you can guarantee the preservation of this center, I can guarantee you the buiId. Eger siz bu merkezin korunmasini garanti ederseniz, ben de size binayi garanti edebilirim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
But why us? Why Wade? Ama neden biz? Neden Wade? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, I can't get in to see Trump and the Zegmans have a restraining order. Aslinda, Trump'i görmek için içeri giremiyorum ve the Zegmans'in zaptetme emri var. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Mr. W? Bay W? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You're supposed to be taping The View in haIf an hour... Yarim saat içinde basin toplantisinda olmaniz gerekiyor.. 173 00:13:03,298 > 00:13:07,894 ...ve Public Policy dergisi sehir planlamasi için bir alintiya ihtiyaci var. Hey. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Right. Yes. Quote, quote, quote, quote.... Dogru. Evet. Alinti,alinti,alinti.... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What I Iove about architecture is its abiIity to shape a community. Mimarinin sevdigim tarafi, bir toplumu sekillendirme yetenegi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
This center has shaped the community! It turns strangers into neighbors Bu merkez toplumu sekillendirdi! Yabancilari tanidik yapti Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Its abiIity to change strangers into neighbors. Yabancilari tanidik yapma yetenegi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
How the right design for a park makes peopIe feeI secure. Bir park için dogru dizaynin nasil insanlari güvende hissettirdigi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
How a schooI buiIding can be functionaI and beautifuI so that kids feeI.... Bir okul binasinin nekadar fonksiyonel ve güzel olabilmesi bunun sonucunda çocuklarin kendilerini... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No, the community center makes chiIdren feeI engaged, and it aIIows them a pIace Yo, halk merkezi çocuklarin mesgul hissetmelerini saglar, ve onlara fonksiyonel Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
FunctionaI and beautifuI so that kids feeI engaged instead of imprisoned? ve güzel bir yer saglar böylece çocuklar hapsedilmis yerine mesgul hissederler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yeah, it sounds good. I Iike that. Evet,bu iyi oldu. Bunu sevdim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
But I said a community center, not a schooI. Ama ben okul degil, bir halk merkezi dedim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I know, it's aII very good. Jump in. Thanks. Biliyorum, ikisi de çok iyi. Atla. Tesekkürler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Nice shirt. Thank you. Güzel gömlek. Tesekkür ederim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
So do we have a deaI? Pekala,yani anlastik mi? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No. I want something eIse from you. Hayır. Senden baska birsey istiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No. I am fuIIy aware of your reputation and there's no way you're getting that. No. Hayir. Senin ününden tamamiyle haberdarim ve bunu alman imkansiz. Olmaz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Getting what? You know. Neyi almanin? Biliyorsun. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
The sex. That's not gonna happen. Sex. Bu olmuyacak. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
No, that wouId be nice. Hayir, bu hos olurdu,ama ben avukatim olmani istiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I promise to save your community center. Halk merkezini kurtaracagima söz veriyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
On top of which, you can direct our pro bono efforts. Bunun ötesinde, bizim profesyonel bonolarimizi yönetebilirsin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
That's miIIions at your charitabIe disposaI. Bu senin hayir kullaniminda milyonlar demek. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I've spent my entire Iife working against peopIe Iike you. Ben tüm hayatimi senin gibi insanlara karsi çalisarak geçirdim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
WeII, maybe if you work for me, you'II win occasionaIIy. Pekala, belki benim için çalisirsan, arasıra sen de kazanicaksin. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I need an answer, I'm afraid, immediateIy. Here is my direct number at the Grand HoteI. Bir cevaba ihtiyacim var, korkarim, hemen. Bu benim Grand HoteI'deki özel numaram. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You Iive at a hoteI? WeII, I own the hoteI and I Iive there. Bir hotelde mi kaliyorsun? Aslinda, otel benim ve orda yasiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
My Iife is very much Iike MonopoIy. Benim hayatim Monopoly gibi. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And I know you wouIdn't care, but I'II start you at $250,000. Ve biliyorum ilgilenmezsin, ama 250,000$ la baslıyacagım. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
There's aIso usuaIIy a very nice Christmas bonus. Bir de genellikle çok hos bir yeni yil ikramiyesi olur. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I can't beIieve how much I ate. I'm proud of you. Bu kadar yedigime inanamıyorum. Seninle gurur duyuyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
The whoIe Ieft side of the menu. Menünün tüm sol tarafı. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
You know when I get tense, I just start to eat. Biliyorsun gergin oldugum zaman, yemege basliyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Honey, you cannot work for that man. Hey, we can use the baiI money. Tatlım, bu adam için çalisamazsin. Hey, kefalet parasini kullanabiliriz. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Remember what Sun Tzu said? Yes. Sun Tzu ne demisti hatirla? Evet. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
''Keep your friends cIose and your enemies cIoser.'' ''Arkadaslarina yakin ol düsmanlarina daha yakin.'' Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Sun Tzu didn't have a daughter. Sun Tzu'nin kizi yoktu. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
What's this? Oh, dessert. Thank you. Bu ne? Oh, tatli. Tesekkürler. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It's the onIy way to save the community center. Bu halk merkezini kurtarmanin tek yolu. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
It is. And if I work for him... Tek yolu. Ve eger onun için çalisirsam... Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
...I have huge resources at my disposaI for charities and sheIters.... ...hayir ve korunak kullanimi için çok büyük kaynaklarim olacak.. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Yes, but Mom, I promise. Evet, ama Anne, söz veriyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I wiII stiII be your daughter. I wiII stiII be a Iawyer. Hala senin kizin olucagim. Hala bir avukat olucagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
And I wiII stiII have aII the same ideaIs. Ve hala ayni ideallere sahip olucagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Let's update aII the fiIes. Tüm dosyalari güncellestirelim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
EspeciaIIy the muni codes because I'II need those. Ozellikle il kanunlarini çünkü onlara ihtiyacim var. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I'm gonna speak with Mr. Wade. Bay wade ile konusacagim. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
Mr. Wade, so sorry to bother. Bay Wade, böldügüm için üzgünüm. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I've been over the EnvironmentaI Impact Reports for IsIand Towers. IsIand Towers için Çevresel Etki Raporu üzerinde çalisiyorum. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I wouId reaIIy Iove to taIk to you. Very good. Sizinle konusmak istiyorum. Cok güzel. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
I reaIIy wanted to ask you: Which one of these do you prefer? Sana gerçekten sormak istiyorum: Bunlardan hangisini tercih edersiniz? Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
How do you mean? It's for my new personaIized stationery. Ne anlamda? Bu benim yeni kisisel mektubum için. Two Weeks Notice-1 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177828
  • 177829
  • 177830
  • 177831
  • 177832
  • 177833
  • 177834
  • 177835
  • 177836
  • 177837
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact