Search
English Turkish Sentence Translations Page 177844
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I have to get back to work. | Ise geri dönmeliyim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Right, yes, yes, yes. Sorry to disturb. | Pekala, evet, evet, evet. Rahatsiz ettigim için üzgünüm. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
CongratuIations again, PoIIy. | Tekrar tebrikler, PoIIy. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Aside from the spIit infinitive that was somewhere in the middIe... | Ortada bir yerlerde ikiye ayrilmis bir mastarin disinda... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...that speech was actuaIIy quite perfect, wasn't it? | ...bu konusma aslinda mükemmeldi, degil mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. I don't know what the heII you're stiII doing sitting here. | Evet.Hala neden burda oturuyorsun bilmiyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And I don't even Iike him. | Ondan hoslanmamama ragmen. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
George, I just want to say thank you. | George, bensadece tesekkür etmek istiyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Thank you and I know I can be harsh and demanding... | Tesekkürler ve biliyorum sert ve zahmetli olabiliyorum... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...but I want to try and change because I beIieve peopIe can change. | ...ama denemek ve degismek istiyorum çünkü insanlarin degisebilecegine inaniyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I can change and not be so demanding and, you know, Iike, meet you haIfway. | Degisebilirim ve zahmetli olmam ve, biliyorsun, seninle yariyolda bulustuk. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I just I know Things just | Sadece biliyorum Olaylar | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Once I | Ben | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...I am in Iove with you. | ...sana asigim. Seni seviyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And I'm in Iove with you. | Ben de sana asigim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, I shouId just mention that I have resigned... | Oh, sana istifa ettigimi ve fakir oldugumu... | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
...and am now poor. Good. | ...söylemeliyim. Güzel. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
When I say poor, I mean we may have to share a heIicopter with another famiIy. | Fakir derken, bir helikopteri baska bir aileyle paylasmak zorunda olabilecegimizi kastediyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Does that work for you? | Bu isine yarar mi? | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
As Iong as I don't have to work for you, we wiII be fine. | Senin için çalismadigim sürece, iyi olucagiz. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
And now I wouId very much Iike to discuss that whoIe bobcat pretzeI thing. | Ve simdi tüm vahsi kedi fiyonk olayini tartismayi çok isterim. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Oh, I was just kidding. I'm aIIergic to bobcats, actuaIIy. | Oh,ben saka yapiyordum. aslinda benim kedilere alerjim var. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I'm very sorry to hear that. | Bunu duyduguma çok üzüldüm. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
But I can do the pretzeI. That's exceIIent news. | Ama fiyonk yapabilirim. Bu harika bir haber. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Hi, Mr. Wong, it's Lucy KeIson. | Meraba, Bay Wong, ben Lucy KeIson. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I need one number 1 3, two number sevens | bir tane numara 1 3, iki tane numara yedi | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I can't beIieve how smaII this apartment is. It's shocking. | Bu dairenin bu kadar küçük olduguna inanamiyorum. Cok sasirtici. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I need three number eights, no garIic. | Uç tane numara sekiz istiyorum, sarimsak yok. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
It's good your parents went to the movies. We'd never have squeezed in. | Ailenin sinemaya gitmis olmasi güzel. Burda sikisirdik. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I need one number seven and | Bir tane numara yedi | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
I can waIk from one side of this apartment to the other in six seconds. | Bu dairenin bir tarafindan öür tarafina alti saniyede gidebiliyorum. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
Watch this. One.... And a number 1 1 , pIease. | Sunu izle. Bir.... Ve bir tane numara 11 , lütfen. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
No, actuaIIy this is for two. | Hayir, aslinda bu iki kisi için. | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
[ENGLISH] | SEMA YILMAZ (semyilmaz1984@yahoo.com) | Two Weeks Notice-1 | 2002 | ![]() |
JAGUNSO | SEMA YILMAZ (semyilmaz1984@yahoo.com) | Two Weeks Notice-2 | 2002 | ![]() |
This building has been here 75 years. It deserves to remain for the community... | Bu bina 75 senedir burda. Toplum için orda kalmayi hakediyor.. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...because it represents the ideals of that time! | ...Cünkü bu bina bu zamanin ideallerini temsil ediyor | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
The community deserves to have this as a landmark. It is something to... | Bu toplum bunun bir yerel işaret olarak sahibi olmayi hakediyor. Bu bir... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
And we're removing it from our children's children. You go back here. | Ve biz onu çocuklarimizin çocuklarindan kopariyoruz. Siz geri çekilin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
This a community theater, and everyone should benefit from this building! | Bu bir halk tiyatrosu ve herkes bu binadan yararlanmali! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
This is your last warning! We got a permit to take down this building! | Bu senin son uyarin! Bizim bu binayi yikmaya iznimiz var! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I have a permit that allows me to gather for the purpose... | Benim de yasal konuşma hakkimi ifade etmem için.. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...of expressing my constitutionally protected right of free speech! | ...toplanmamizi sağlayan bir iznim var! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
You want to get killed, lady? Sir, according to city code... | Ölmek mi istiyorsunuz, bayan? Bayım, il kanunlarina göre.. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Forget about your code! Section 245: If a landmark's committee... | Unutun şu yasalari! Madde 245:Eger yerel işaret sayilan bir mülk heyeti.. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Forget about the code, lady! When a landmark's committee decision... | Birakin şu yasalari ,bayan! Eğer mülk heyetinin karari.. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Lady, you're in violation here! Have you ever read the Constitution? | Bayan,burda herseyi mahvediyorsunuz! Siz hiç Anayasayi okudunuz mu? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Take it up, Charlie! Watch this constitution. | Kaldir, CharIie! Bu anayasayı izleyin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Do you read? Come on, clear the area! | Okudun mu? Hadi,temizle alani! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Yeah, you're clear. Go ahead. | Evet,gayet açiksiniz. Devam edin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
That's all this is. Well, it's sort of working. | Hepsi bu. Aslinda,bu bir çalsma sekli. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Meryl, they do productions from the Y here, productions with little people! | MeryI,onlar burdaki Y'den üretim yapiyorlar çok az insanla üretim! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
The Nutcracker and Hair. We have to lie down in protest. Take out your mats. | Findikkiran and Saç.Protesto için yere yatmaliyiz. Minderleri çikarin. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Here, I've got your protective eye gear, your sun block and your wet naps. | İste,senin koruyucu gözlüklerin, senin günes önleyicin ve islak mendilleriniz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Everybody, lie down in protest! You better get out of the way. | Herkes,yere uzanın! Yoldan çekilsen iyi olur. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
We will prevail! You will go to jail! | Kazanicagiz! Hapsi boyluyacaksin! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'm not feeling great about this. Have a little faith, please. | Ben bu olay hakkinda süper hissetmiyorum. Bira inanin,lütfen. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Meryl, would you marry me? | Meryl,benimle evlenir misin? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Shut this down, Charlie. | Bu konuyu kapat,Charlie. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I love you. Hey, you guys, they stopped. | Seni seviyorum. Hey, millet,durdular. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
You're good luck. There is justice in the world. We prevailed! | Şanslisiniz.Bu dünyada adelet var.Kazandik! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Crazy lady! | Deli kadin! | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
We should call our parents. Guys, here are your wet naps. | Ailelerimizi aramaliyiz. Millet,iste islak mendilleriniz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Oh, thanks. Thanks. We had a good time. | Oh,tesekkürler. Sagol. Iyi zaman geçirdik. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'm glad. Bye. Bye. | Sevindim.Görüsürüz. Görüsürüz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'll pay you back this time, guys. I promise. | Size bu zamani geri ödeyecegim, millet.Söz veriyorum. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
What are parents for, if not to bail their daughter and her friends out of jail? | Kizini ve arkadaslarini hapisten kefaletle kurtamiyacaksa, aileler ne içindir? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
I'm not getting through to people. Why don't people respond to me? | İnsanlara ulasmayi basaramiyorum. İnsanlar bana neden cevap vermiyorlar? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Honey, Wade Corporation is not people, it's a heartless profit machine. | Tatlim, Wade Anonim şirketi insan degil, o kalpsiz bir kazanç makinasi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
And it's getting worse all the time. | Ve gittikçe kötülesiyor. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
They're bidding on the Surf Avenue lot. | Onlar Sörf Caddesi Arsasi için para talep ediyorlar. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Come on, honey, let's discuss it over dinner. | Hadi,tatlim, bunu yemekten sonra konusalim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
No, Dad, you know what? I'm just tired. I think I'll just go home. | Hayir, baba, biliyor musun?Ben çok yorgunum. Sanirim eve gidicegim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Yeah, hi, Mr. Wong. Lucy Kelson. | Evet,Meraba,Bay Wong. Lucy KeIson. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Fine. I would like a number 17... | İyiyim.Bir tane numara 1 7... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...a number fou... Number five. | ...bir numara dör Numara bes. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Can I get the number four without the garlic sauce? | Numara dördü sarimsak sossuz alabilir miyim? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
When they told me I'd been chosen the Medical Center's Man of the Year... | Bana Yilin Medikal Merkezi Adami seçildigimi söylediklerinde... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...the millions we have contributed to the new pediatric wing. | ...milyonlarla alakali bir sey. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
But as it turns out, I had my appendix removed earlier this year... | Ama sonra,bu yilin basinda apandistimi aldirinca... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...and under anesthesia, I apparently proposed marriage... | ...tabi anestezi altında, görünüse bakılırsa hastanadeki her... | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
...to every nurse in the hospital. | ... hemsireye evlenme teklifi etmisim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Including the many attractive male nurses. | Birçok çekici erkek hemsire buna dahil. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Thank you very much. Thank you. Always nice to see you. | Tesekkürler. Tesekkür ederim.Seni görmek herzaman güzel. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
George, congratulations. Hey, Terry, how are you? | George,tebrikler. Hey, Terry, nasilsin? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Still slicing people up? Indeed. | Hala insanlari dogruyor musun? Aslinda evet. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Hi, there. Oh, yes, the Emile family. Lovely. So good. | Selam, Oh, evet, EmiIe ailesi. Harika..çok güzel. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Hi. Nice to see you. Take care. | Selam. Seni görmek güzel. Kendine iyi bak. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Melanie Corman. Hospital administration. | MeIanie Corman. Hastane yöneticisi. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
My friend Elaine Cominsky wants to meet you, but she's shy. Is that okay? | Arkadasım EIaine Cominsky sizinle göörüsmek istiyor, ama çok utangaç. Mümkün mü? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
That's fine. I've been too nervous to meet Elaine myself. | Tabi olur. Elaine ile görüsmek için ben de çok heyecanliyim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Good. Don't move. Great tie, by the way. Thanks. I was rather nervous about it. | Güzel. Bir yere gitme. Bu arada ,güzel kiravat. Tesekkürler. Bunun için bayagi endiseliydim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Hey, your brother wants to see you. What? Now? Tonight? | Hey, abin seni görmek istiyor. Ne? Simdi mi? Bu gece mi? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Yeah, that's what he said. Although sometimes it's hard to tell with the accent. | Evet, dedigi buydu.Bazen o aksanla anlatmasi zor olsa da.. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
This is Elaine. | Bu EIaine. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Oh, hello. Hi. Would you sign my GQ? | Oh, meraba. Selam. GQ'mu imzalar misin? | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Oh, GQ! I see what you mean. | Oh, GQ! Anladim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
Sorry, I thought it was a medical term. You had me all excited. | Uzgünüm, tibbi bir terim sandim. Beni heyecanlandiriyorsunuz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
"To Elaine, George Wade." Thank you. | '' EIaine'e, George Wade.'' Tesekkür ederim. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |
There's no way I'm running up to Westchester just because he calls. | O aradi diye Westchester'a gitmem imkansiz. | Two Weeks Notice-3 | 2002 | ![]() |