• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177847

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't tell me that the construction permits didn't come through... Sakin bana insaat izinleri ulasmadi deme... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...because I had the application into the Zoning Committee by 9 a.m. ...çünkü Zoning Komite'sine sabah 9'a kadar basvuru yaptim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Evening, Miss Kelson. Willie, told you the Mets would sweep. Iyi aksamlar, Bayan KeIson. WiIIie, sana Metsler uyur olur demistim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Miss Kelson. Ms. Hana. Bayan KeIson. Bayan Hana. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Good evening, Miss Kelson. Linda. Iyi aksamlar, Bayan KeIson. Linda. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
George? Help! I'm in my closet. George? Yardim et! Giysi odasindayim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What is it? That is a very attractive. Ne oldu? Cok güzel olmussun. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Okay, I'm judging the Miss New York contest in under an hour. It's on television. Pekala, bir saat içinde Miss New York yarismasinda jürilik yapicagim. Televizyondan canli yayinlanacak. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Please don't tell me you called me out of a wedding to help you pick out a suit. Lütfen bana bir takim elbise seçtirmek için beni bir dügünden çagirdigini söyleme . Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You ran out of a wedding? That's horrible! You said it was an emergency! Bir dügünü birakip mi geldin? Bu çok kötü! Acil oldugunu söyledin! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Yes. Large meteor, severe loss of blood and what's the third one again? Evet. Büyük bir meteor, siddetli kan kaybi ve üçüncüsü neydi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Death! And you're not dead. No. Olüm! Ve sen ölü degilsin. Hayir. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You weren't dead when you called me at 3:00 a. m... Beni gece 3:00'de aradiginda da ölü degildin... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Just like when you barged in on my woman's doctor appointment... Kadin doktoru randevu gününde bana People kapagina ... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I don't like those very much. If it's any consolation, I will be dead eventually. Bu tür seyleri pek sevmiyorum. Eger bu bir teselli olacaksa,eninde sonunda ölü olacagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Tonight is important. I'm representing the Wade organization. That includes you. Bu gece önemli. Wade sirketini temsil ediyorum.Buna sen de dahilsin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'm sorry? You got Island Towers, I got Coney Island. Afedersin? Sen IsIand Towers'a sahipsin,ben Coney Adasi'na. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Why don't we just call it quits, okay? I can't take it anymore. Neden buna sadece istifa demiyoruz? Daha fazla dayanamiyacagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
What, are you serious? Yes. Ne,sen ciddi misin? Evet. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Please, consider this my two weeks' notice. Lütfen, bunu benim iki haftalik kalan zamanim olarak düsün. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I find you ungrateful. Ungrateful? Bu çok nankörce. Nankör mü? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Yes, ungrateful. Ungrateful?! Evet, nankör. Nankör?! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
George! Why do you keep your phone on? George! O zaman neden talefonunu açık tutuyorsun? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
This is entirely my thing... Bu tamamen benim hatam... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...because I've managed to turn myself into this... ...çünkü ben kendimi böyle bir seyin içine..seyin.. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
It's not like I'm enjoying it either. Bundan ben de hoslanmiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I think you are the most selfish human being on the planet. Bence sen dünyadaki en bencil insansin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That's just silly. Have you met everyone on the planet? Bu çok aptalca. Dünyadaki herkesle tanistin mi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Ansel, I finally quit. He called me out of Meryl's wedding. AnseI, sonunda ayrildim. Beni MeryI'nin dügününden çagirdi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll never get that moment back. Okay. O ani asla geri getiremem. Tamam. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'll set up interviews with law firms that do pro bono work, and... Hukuk firmalariyla bono isleri hakkinda görüsmeler düzenliyecegim,ve Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All right, hang on. What? Pekala, bi saniye bekle. Ne? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Okay, just don't fall in love with any cute marine biologists. Tamam, sadece sakin sirin deniz bioIoglarina asik olma,tamam? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Okay, I promise. Bye. Okay. Tamam,söz veriyorum,görüsürüz Tamam. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Love you. Bye. Seni seviyorum. Bye. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I am really looking forward to a new challenge... Gercekten ben yeni bir meydan okumayi dört gözle bekliyorum... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and your firm has the optimal blend of public and private interest law. ...ve sizin firmaniz optimaI halk uyumuna ve özel ilgi yasasina sahip. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Lucy, your resume is amazing. You know that. Lucy,özetin sasirtici. Bunu biliyorsun. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
But we do a lot of business with Wade. Ama Wade ile birçok is yapiyoruz. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All the more reason for me to make a smooth transition. Benim için önemli olan düzgün bir geçis yapmak. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Lucy. Yes. Lucy. Evet. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
George Wade called me this morning and informed me... George Wade beni bu sabah aradi ve onun sirketi için... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...that you are indispensable to his organization. ...vazgeçilmez oldugunu bildirdi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Honestly, we're partners with Zodiac Construction... Dürüst olmak gerekirse, Zodiac Yapi ile ortagiz Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
They do millions of dollars of business with Wade Realty... Onlar da Wade Realty ile milyonlarca dolarlik is yapiyor Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
And Mr. Wade... Doesn't want you to hire me. Ve Bay Wade Beni ise almanizi istemedi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
The attorney who was planning to quit reconsidered. Istifa etmeyi düsünen bir avukat yeniden incelenir. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
When did Mr. Wade call? Mr. Wade never called. Bay Wade ne zaman aradi? Bay Wade hiç aramadi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
When?! Maybe an hour ago. Ne zaman?! Sanirim bir saat önce. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Make sure you massage his cloven hoof! Emin olun onun sadik toynaklarina masaj yapiyorsunuz! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'm suddenly feeling a pain in my ass. Birden kiçimda bir aci hissetmeye basladim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I am unemployable! You called everyone except for Slurpee Heaven! Ise alinamiyorum! Slurpee Heaven disinda herkesi aradin! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That is not true. I did call Slurpee Heaven. They didn't want you. Bu dogru degil. SIurpee Heaven'i aradim. Seni istemiyorlar. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Heard you had attitude. Said you weren't Slurpee material. Davranislarini duymuslar. Dediler ki sen SIurpee materiyali degilmissin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You should really let us work on you. I don't like to be touched! Gerçekten size de masaj yapmaliyiz. Dokunulmayi sevmem! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You have a contract and it says you will work until Island Towers is finalized. Bir kontratin var ve bu kontrat senin IsIand Towers bitene kadar çalisacagini söylüyor. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Which is completion of construction, or I can stop you working elsewhere. Insaat tamamlanincaya kadar, yoksa baska bir yerde çalismani durdurabilirim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
And there's no loopholes because you drafted it and you're the best. Ve burda hiç kaçamak yok çünkü bunu sen hazirladin ve sen en iyisisin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Subconsciously, I think you drafted it that way because you don't really want to go. Bence bunu bilinçaltindan dolayi böyle yaptin, çünkü aslinda gitmek istemiyorsun. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Does it kill you how well I know you? Seni ne kadar iyi tanidigim seni öldürüyor mu? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Honey, this contract is excellent work. I'm very proud of you. Tatlim, bu kontrat harika bir is olmus. Seninle gurur duyuyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I don't know why you went to work for that philandering robber baron. Neden bu soyguncu zampara isadamiyla çalismaya gittin bilmiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
This is ironclad. Houdini couldn't get out of this contract. Bu bir ironcIad. Houdini bu kontrattan kurtulamaz. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You should've stayed at the legal aid job. Yasal yardim isinde kalmaliydin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...I can accomplish so much... Come on over for strawberry ice cream. ...çok sey basarabilirim Hadi çilekli dondurma için buraya gel. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Have Tofutti! You heard what the doctor said. Your cholesterol is over 300! Sekerleme ye! Doktor ne dedi duydun Kolestrolun 300'ün üzerinde! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You're basically a solid. Hiç düsünmüyorsun. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Two of the greatest legal minds in this country arguing over dessert. Buülkedeki en büyük yasal beyinlerden ikisi tatli için tartisiyorlar. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You could've done anything. You could've clerked for the Supreme Court. Her isi yapabilirdin. Yargitay için sekreterlik yapabilirdin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I don't know what to tell you. Sana ne söyleyecegimi bilmiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Short of going in and deliberately trying to get fired. Teslim olamiyor ve kasten kovulmaya çalisiyor. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Sorry, I am so late. Uzgünüm, çok geç kaldim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That's fine. We only just got here. Onemli degil. Biz de yeni geldik. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You know, I've never actually met them. Biliyorsun, onlarla hiç görüsmedim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That's a girl. That's Sue and Paul. O bir kız. Bu Sue ve PauI. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
That's Paul. O PauI. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Yeah. Thank you. Sorry. Evet. Tesekkürler. Uzgünüm. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
So we've got the Coney Island project. Pekala Coney Adasi projesi bizim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'd like to stir up some publicity if we could. Yapabilirsek birkaç tanitim yapmak istiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I'm working on endorsements from local merchants. Ben yerel tüccarlardan alinan cirolar üzerinde çalisiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Pathetic. What's pathetic? Dokunakli. Dokunakli ne demek? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You. I know what you're doing. I am not doing anything. Sen. Ne yaptigini biliyorum. Ben hiç bir sey yapmiyorum Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
You think if you come in late and spit on the boss that will get you fired? Eger geç gelip patronun üzerine tükürürsen kovulucagini düsünüyorsun dimi? Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Chris. George. Chris. George. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
George, I have an ulcer. George, benin ülserim var. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I don't sleep well, mostly because you keep calling me at night. Iyi uyuyamadim, çünkü gece boyunca beni aradin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
If you don't call me, I dream you're gonna call me. Aramadiginda, beni arayacaginin rüyasini görüyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
So I have a hole in my stomach, I am running out of shampoo... Bu yüzden midemin ortasinda bir delik var, ve sampuanim çabuk bitiyor... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and today is the first time in my life I did not give a 1000 percent on the job... ...ve bugün is hayatimda ilk kez kendimi ise %1000 vermedim... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
...and I hate that feeling! ...ve bu duygudan nefret ediyorum! Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I won't call after hours. You will, George! You know you will. Saatler sonra aramiyacagim. Arayacaksin, George! Biliyorum arayacaksin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Yeah, I will. Evet,arayacagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I just don't think we can see each other professionally anymore. Ben artik birbirimizi profesyonel görebilecegimizi zannetmiyorum. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
All right. Stay until you find a replacement. Pekala. Yeni biri gelene kadar kal. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Train him up for a couple of weeks, then you can go to Slurpee Heaven. Onu birkaç hafta egit, sonra SIurpee Heaven'a gidebilirsin. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Thank you! I promise I will find you somebody amazing. Tesekkür ederim! Söz veriyorum sana sasirtici birini bulucagim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
No. A glorified ambulance chaser. Hayir. Yüce bir ambulans takipcisi. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
My hair! Careful! That's my overpriced Italian belt. Saçim! Dikkat et! Bu benim çok pahali Italyan kemerim. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
Lucy? Yes. Lucy? Evet. Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
I was thinking it might be a good idea to do a photo op at the build site... Düsünüyordum ki bina alanina bir fotograf koysak... Two Weeks Notice-3 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177842
  • 177843
  • 177844
  • 177845
  • 177846
  • 177847
  • 177848
  • 177849
  • 177850
  • 177851
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact