Search
English Turkish Sentence Translations Page 177887
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
JUDGE 1: Michael Gerald Tyson, you have been found guilty of aggravated assault. | Michael Gerald Tyson, ağır saldırıdan suçlu bulundunuz. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JUDGE 2: Public intoxication, vagrancy. | Toplum içinde alkol alma, serserilik. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JUDGE 3: Guilty. Assault and battery. | Suçlu. Fiili tecavüz. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JUDGE 4: Possession of a deadly weapon. Grand theft. | Öldürücü silah taşımak. Hırsızlık. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JUDGE 4: Guilty as charged. JUDGE 1: Receipt of stolen goods. | Suçlu bulundu. Çalıntı mal almak. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JUDGE 2: You have been found guilty... JUDGE 4: Resisting arrest. | Silahlı soygundan... Tutuklamaya karşı koyma. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
...of strong armed robbery. JUDGE 3: Michael Tyson. | ...suçlu bulundunuz. Michael Tyson | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JUDGE 1: Assault with a deadly weapon. | Öldürücü silahla saldırı. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ROONEY: What's this kid's name? | Şu çocuğun adı ne? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: How should I know? ROONEY: You talked to Bobby. | Ben nereden bileyim? Bobby ile konuştun ya. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: He said he had a kid we should look at. | Gidip bakmamız gereken bir çocuk olduğunu söyledi. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Not Bobby Stewart. | Bobby Stewart olmasın. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Yeah, from the Tryon detention facility. | Evet, Tryon tutuklu evinden. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Uh oh. Sounds like a baddie. ATLAS: No shit. | Azgın bir şeye benziyor. Hem de nasıl. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Come on, Kevin. | Hadi, Kevin. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
That him? BARANSKl: Five nine, 180 pounds. | Bu o mu? 1.80 boyunda, 81 kilo. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Strong. | Güçlüymüş. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ROONEY: Yeah, I was expecting some scrawny little punk. | Evet, ben küçük sıska bir sübyan bekliyordum. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Take it easy a second. | Bir saniye ağır ol. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
What's your name, son? TYSON: Mike. | Senin adın ne, evlat? Mike. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Mike Tyson. | Mike Tyson. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Come on, come on. | Hadi, hadi. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Jerk! | Hayvan herif! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Hey, Cus. CUS: Make a right here. A right! | Merhaba, Cus. Buradan sağa dön. Sağa dön! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Say, "Pleased to meet you." Pleased to meet you, ma'am. | "Tanıştığıma memnun oldum," de. Tanıştığıma memnun oldum, bayan. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Is Camille your wife? Not exactly. It's her house. | Camille karınız mı? Değil. Burası onun evi. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: What, that? Aw, she's just a little shy, that's all. | Ne, yok canım! Sadece biraz çekingen, hepsi bu. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: When two men step into a ring, one and only one deserves to win. | İki adam ringe adım attığında, sadece biri kazanmayı hak eder. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... because you trained harder than your opponent. | ...rakibinden daha çok çalıştığını bilmelisin. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: One word describes Rocky Marciano: Tenacity. | Rocky Marciano'yu tarif eden tek kelime vardır: Kararlılık. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Joe Louis may have been quiet on the outside... | Joe Louis dıştan sessiz duruyor olabilirdi... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Staying in constant motion. | Sabit hareketle kalarak. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Champion fighters are champion liars. | Şampiyon boksörler, şampiyon yalancılardır. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ALI [ON FILM]: Keep your camera moving because I'm kind of fast. | Kameranı hareket ettirmeye devam et, çünkü hızlıyım. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Mike. | Mike. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ROONEY: What's up? | Ne oldu? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: He's gotta take a bus to Brooklyn. Drive him into town. | Bir otobüsle Brooklyn'e gidecek. Onu kasabaya götür. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ROONEY: Sure. | Tabii ki. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Hey, Mike. | Selam, Mike. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: What is it? It's yours. | Bu nedir? Bu senin. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ANNOUNCER [OVER PA]: In the heavyweight position, we have... | Ağır sıklet pozisyonunda... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Come on, Mike, relax. Take it easy. | Hadi, Mike, gevşe. Sakin ol. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: All right. Let's go win a fight. | Pekâlâ. Hadi gidip dövüşü kazanalım. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
REFEREE: Get in the corner! | Köşeye geç! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Ten! TYSON: Yeah! | On! Evet! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: You did it, champ. | Başardın, şampiyon! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DOCTOR: That's it. Just stay still. Just stay still. Don't... Don't move. | İşte bu. Hareketsiz dur. Hareketsiz dur. Hareket etme. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TRAINER: Will he be all right? DOCTOR: He'll be fine. | Düzelecek mi? İyileşecek. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: No, no, eight seconds. Eight seconds! | Hayır, hayır, sekiz saniye. Sekiz saniye! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Anybody talking to him? Sure, the ring's full of people. | Onunla konuşan var mı? Tabii ki, ring insanlarla dolu. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: But... Don't argue with me, Teddy, just do it! | Ama... Tartışma, Teddy, dediğimi yap! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CAMILLE: Cus? | Cus? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Here we are, Cus. TYSON: Cus. Cus. | İşte geldik, Cus. Cus. Cus. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Come on, Mike. Let's get this crap inside. | Hadi, Mike. Şu ıvır zıvırları içeri taşıyalım. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: I been doing some thinking while you were away. Uh... | Sen burada yokken, biraz düşündüm. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: About what? | Ne hakkında? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: I did it. | Başardım. Gözlerini kırparsan, kaçırırsın. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JACOBS: So, what do you want from me? | Benden ne istiyorsun? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: He needs sparring partners. JACOBS: What about your other fighters? | Antrenman partnerlerine ihtiyacı var. Eh, diğer boksörlerine ne oldu? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: I mean real sparring partners. | Gerçek antrenman partnerlerinden söz ediyorum. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JACOBS: It's a risk, Cus. Taking a new fighter today isn't cheap. | Bu bir risk, Cus. Bugün yeni bir boksör almak ucuz bir şey değil. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: To me, everything's a risk. | Benim için, her şey bir risktir. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CAYTON: That's a pretty prestigious club, Cus. | Bu oldukça saygın bir kulüp, Cus. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: Mike? | Mike? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JACOBS: Yeah. | Evet. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
JACOBS: And if you want to be champion... | Şampiyon olmak istiyorsan, çok disiplinli olman gerek. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Yo, fly girls, where you going? | Hey, güzeller, nereye gidiyorsunuz? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
RORY: Damn. Come on, Rory. | Lanet olsun. Hadi, Rory. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
GIRL: Come on, girl. Let's just go. TYSON: Hey, yo, yo. | Hadi, kızım. Gidelim. Hey, hey, hey. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
RORY: Man, they're running away. TYSON: Yo, yo, yo! | Dostum, kaçıyorlar. Hey, hey, hey! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
RORY: Damn. I like the one on the right, man. | Lanet olsun. Sağdaki hoşuma gitti, dostum. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
GIRL: Come on. Over here. TYSON: Da... What they doing? | Hadi. Buraya gelin. Da... Ne yapıyorlar? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: They must have went in here. | Buraya girmiş olmalılar. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
They here. RORY: Come on. They're not here. | Buradalar. Hadi. Burada değiller. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Girlies, what's up? Out. You go! | Kızlar, ne oldu? Dışarı çık! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Where y'all at? | Neredesiniz? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
PROPRIETESS: Hey. Hey, what are you doing back here? | Hey. Hey, burada ne işin var? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Hey, get out. TYSON: Get off. Get off me. | Hey, çık dışarı. Çekil. Çekil be. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
PROPRIETOR: Call police. Call police. | Polisi ara. Polisi ara. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Get out of here. RORY: Come on, nigga. | Çık buradan. Hadi, zenci. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
RORY: What's wrong with you? Come on, Mike. Let's go. | Neyin var senin? Hadi, Mike. Gidelim. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Fuck you, motherfucker. RORY: Come on. | Siktir git, pislik. Hadi. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: It wouldn't be so bad if this was the first time... | İlk defa olsaydı, bu kadar kötü olmazdı... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
BARANSKl: Teddy! What? | Teddy! Ne? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ATLAS: Mike Tyson? Yeah. | Mike Tyson? Evet. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Yeah, right outside. | Evet, hemen dışarıda. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: What the hell was I supposed to do, Jimmy? He had a gun. | Ne halt yiyebilirdim, Jimmy? Silahı vardı. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ROONEY: Count him out. Count him out. | Nakavt et onu. Nakavt et. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
REFEREE: Six! Seven! Eight! Nine! Ten! | Altı! Yedi! Sekiz! Dokuz! On! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Cus! | Cus! | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ANNOUNCER: So with the championship already at stake... | Cus D'Amato'nun özenle eğittiği, bir kıvılcımken... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... becomes a roaring blaze. | ...şimdiden şansa bağlı. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... Mike Tyson is about to become the youngest heavyweight champion ever. | ...Mike Tyson gelmiş geçmiş en genç ağır sıklet şampiyonu olmak üzere. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
LANE: Sorry, that's it. It's all over. It's all over. | Üzgünüm, bu kadar. Bitti. Bitti. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ANNOUNCER: And that will do it. | İşte bu kadar. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
HULL: Ladies and gentlemen... | Bayanlar ve baylar... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... saying his boy did it. | ...oğlunun başardığını söylüyor. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON [ON TV]: Cus always depended everything on character and... | Cus daima her şeyi karaktere bağlardı ve... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ANNOUNCER [ON TV]: The marvel with the good fighters... | İyi boksörlerin mucizesi, ellerinin çok hızlı olmasıdır. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
ROONEY: Okay, watch here. Tucker. Left hook to the ribs, right? | Tamam, burayı izle. Tucker. Kaburgalara sol yumruk, tamam mı? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |