Search
English Turkish Sentence Translations Page 177890
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
REPORTER 1: Hey, Mike, how about a rematch? | Hey, Mike, yeniden bir maça ne dersin? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... beginning with your arrival on July 17th, 1991... | ...17 Temmuz 1991'de gelişinizden itibaren... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... in order to participate in the Miss Black America pageant. | ...burada, Indianapolis'te geçirdiğiniz 37 saate odaklanmak istiyorum. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
REPORTER 2: How does it feel not to be champ? | Şampiyon olmamak nasıl bir duygu? Sen söyle. İkimiz de biliyoruz. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
COORDINATOR: Two, three, four, five, six, seven and be there. Got it? | İki, üç, dört, beş, altı, yedi ve buraya geliyorsun. Anladın mı? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Miss Washington, describe the contestants ' reaction... | Miss Washington, Mike odaya girdiği zaman... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... when Mike came into the room. | ...yarışmacıların tepkilerini tarif eder misiniz? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: We were all very excited. | Hepimiz çok heyecanlanmıştık. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Am I to understand that at some point... | Doğru anladıysam, bir noktada Bay Tyson'dan... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... Mr. Tyson was asked to participate in the rehearsal? | ...provaya katılması istendi, öyle mi? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: Yes. | Evet. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Am I to understand that at some point during the rehearsal... | Yine doğru anladıysam, prova sırasında bir noktada... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... he hugged you and asked you if you would like to go out that evening? | ...size sarıldı ve o gece kendisiyle çıkıp çıkmayacağınızı sordu, öyle mi? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: And you had never met him before. | Ve onunla önceden hiç tanışmamıştınız. Hayır. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: We were getting ready to go to sleep when the phone rang. | Telefon çaldığında hepimiz yatmaya hazırlanıyorduk. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Hello? TYSON: Hey, Desiree there? | Alo? Selam, Desiree orada mı? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Listen, why don 't you come down? | Dinle, neden aşağı gelmiyorsun? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: I was wondering if you wanna come down and go with me to a party. | Aşağı inip benimle bir partiye gelip gelemeyeceğini merak ettim. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: Tonight? Isn 't it kind of late for a party? | Bu gece mi? Bir parti için geç bir saat değil mi? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Well, there's still a lot of celebrities there. | Eh, orada hala bir sürü ünlü var. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: I don 't know. | Bilmiyorum. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: No, I wish I could, but I gotta leave tomorrow. | Hayır, keşke evet diyebilsem, ama yarın gitmek zorundayım. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
Why don 't you come on down? It'll be fun. | Neden aşağı gelmiyorsun? Eğlenceli olacak işte. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DRIVER: Good evening. | İyi akşamlar. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: Nice dress. DESIREE: Thanks. | Güzel elbise. Sağ ol. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: Mr. Tyson, after Miss Washington got in the car, what did you do? | Bay Tyson, Bayan Washington arabaya bindikten sonra ne yaptınız? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: I kissed her. | Onu öptüm. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: And how did she react? TYSON: She kissed me. | Peki o ne tepki verdi? O da beni öptü. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: To the hotel. DESIREE: Is the party there? | Otele. Parti orada mı? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: No. I just gotta go there and pick up my bodyguard. | Hayır. Oraya gidip korumamı almam gerek. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: I thought we were just going to pick up his bodyguard... | Sadece korumasını alacağımızı ve sonra diğer ünlülerle... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... before going out on the town to all these after parties with other celebrities. | ...parti sonrası kutlamalarına katılmak için şehre ineceğimizi düşünüyordum. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
MAN: When you got out of the elevator, where did you and Mike go? | Asansörden çıktığınız zaman, Mike ile nereye gittiniz? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: We walked the hall to his room. | Koridordan odasına yürüdük. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
DESIREE: Do you have any pets? | Evcil hayvanın var mı? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
CUS: What's the difference between the hero and the coward? | Bir kahraman ile bir korkak arasında ne fark vardır? | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
There ain 't no difference. | Hiçbir fark yoktur. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
TYSON: It's what the hero does that makes him a hero... | Ama kahramanı kahraman yapan yaptığı şeylerdir... | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
... and what the other doesn 't do that makes him a coward. | ...diğerini korkak yapan ise yapmadığı şeylerdir. | Tyson-3 | 1995 | ![]() |
I got a feeling incomplete in my heart.. | Kalbimde yarım kalan duygular... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..don't leave me alone because we can never be apart. | asla terk etme beni, ben sensiz olamam. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
We can never be apart. | Biz ayrılamayız. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You make me feel complete because you are the peace of my heart. | Sen beni tamamlıyorsun çünkü sen içimden bir parçasın. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You are the one for me and you are right from the start. | Sen benim diğer yarımsın, sen benim başlangıcımsın. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Without losing your colours and mesmerize in my colour. | Kendi renklerini kaydetmeden, benim renklerimin içine katıl. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Forget the sunshine and come under my shade. | Kendi gün ışını kaybetmeden gel, gölgeme sarın. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Let's do it. | Gel, tam da böyle. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You be there. | Sen, sen olacaksın, | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
I'll be there. | ben ise ben. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
We will be there. | Biz, bizi var edeceğiz. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
We all three will be together for births. | Üçümüz birlikte yürüyeceğiz. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You, me, and us. | Sen, ben ve biz. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Excuse me. Sorry. | Afedersiniz! Pardon! | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Can you make a portion of fried eggs please.. | Yumurtaları kızartırsan memnun olurum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Sure ma'am.. | Tamam. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Make that two please.. one for me as well. | Şunu 2 yap! Benim için de bir tane | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Can you make that only in egg white please.. | Biraz da yumurtanın beyazından koyar mısın? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Sure ma'am. Thanks | Tamam. Teşekkür. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Mine also in egg white. | Birazda yumurtanın beyazından koyar mısın? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Right, sir. | Peki. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Can you make that crispy, please. I am sitting there.. | Çıtır çıtır olsun, oraya oturuyorum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Sure ma'am. | Tamam. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Yours crispy as well? | Sen de çıtır seviyorsun. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Just guessed! | Tahmin ettim. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
She is sitting there.. | O oraya oturuyor... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Thanks.. I am also sitting there. | Teşekkürler... ben de hemen oraya oturuyorum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
When a boy starts eating more eggs.. | Biri çok yumurta yemeğe başlarsa... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..it either means he is in love with the chicken which lays the eggs.. | bu yumurta veren tavuğa, aşık oldu demektir, | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..or with that girl who eats eggs. Who is she? | ya da yumurta alan şu kıza. Kim o? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Which girl? | Kim? Hangi kız? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
No, I am talking about the chicken.. | Hayır! Ben tavuktan bahsediyorum, | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Dad, how can I be in love with some chicken! | Baba? Bir tavuğa nasıl âşık olabilirim? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Thanks, son or I would be grandfather of chicks! | Sağol oğlum, aksi takdirde bir pilicin büyükbabası olurdum! | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Dad, you too! | Baba! Sen... neyse | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Dad, what are you doing? C'mon dad, she is looking.. dad. | Baba! Baba! Ne yapıyorsun, bize bakıyor. Baba lütfen! | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Don't know, dad but yes I like her a lot! | Bilmiyorum baba! Ama, evet! Sanırım ondan çok hoşlanıyorum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
The moment I saw her, I knew she's the one. I think I am in love. | Bilirsin baba, onu gördüğüm anda benim için yaratıldığını anlamıştım. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
So, go and tell her.. I love you. | Sanırım aşığım. O zaman git ve ona söyle... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
It's not that easy, dad. How can I just tell her.. | Seni seviyorum! Nasıl söylerim Bu o kadar da basit değil baba. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
I will tell her at the right time. | Ona bunu doğru zamanda açıklayacağım. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Keep waiting to hit on the right time.. | Eğer doğru zamanı beklersen... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..and somebody else will score the boundary.. | biri senin yerine skor yapar... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..you will be left staring like the third umpire. | sana da maçın sonunda alkış tutmak düşer. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
If I were you, I wouldn't have been sitting with my father now.. | Ben senin yerinde olsaydım burada babamla oturmak yerine... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..but would be eating eggs with that girl. | orada o kızla yumurtamı yiyor olurdum. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Skip it dad, let it be. | — Boş ver baba, hadi yiyelim. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
You don't believe your dad? | Babana inanmıyor musun? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
I will win her over and show you. | Onu nasıl kazanacağını göstereceğim. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Dad.. dad.. no, not her. | Baba... baba... hayır, onunla. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Alright, I can win over any other girl in this restaurant. | Tamam, bu restorantta oturan herhangi bir kızı tavlayabilirim. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Ok.. | Pekala. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
What about her? | Ona ne dersin. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Couldn't you find a younger one? | Daha gencini bulamadın mı? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
She herself will be difficult for you, dad. | Senin için zorlu olmalı ha. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Ok, son, I will woo her. You go and woo that girl. If you win her.. | Peki oğlum, ben onunla flört edeceğim, sende şununla flört edeceksin. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
..over, from today l will call you dad. | Eğer başarırsan, sana baba diyeceğim... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
And if you fail? | ama başaramazsan eğer... | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
Then you call me dad. | sen bana baba diyeceksin, tamam mı? | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
My favourite book.. hi! | En sevdiğim kitaptır. Selam! | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |
I just finished reading it in the morning. | Okumayı daha bu sabah bitirdim. | U Me Aur Hum-1 | 2008 | ![]() |