• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178058

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes! Now, come in. Evet! Şimdi, gir içeri. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Yes. Yes, certainly. Evet, elbette. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Forgive me. I was lost in thought. Beni affet. Kafam karışıktı. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
and didn't remember. Sit there, unworthy profane. Bu yüzden hatırlamadım. Otur şuraya, değersiz kâfir. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Sit! Yes, yes. Otur! Tamam, tamam. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The work of the Office has commenced. Ofis çalışması başlamış bulunuyor. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Prepare yourself! Kendini hazırla! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Take off your trenchcoat. Do you want to enter like that? Yağmurluğunu çıkar. Böyle mi girmek istiyorsun? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Yes, yes, sure. I don't understand. Evet, elbette. Anlamıyorum seni. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
There. My best suit, Spaziani. İşte. En iyi takımım, Spaziani. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Blue, formal. All right. Mavi ve resmi. Pekâlâ. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Why do you have the umbrella? Put it away! Oh? Sure I'll put it away. Şemsiye ne için? Koy şuraya onu! Tamam, koyuyorum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Turn around! It's a blindfold, right? Arkanı dön! O bir göz bağı, değil mi? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Is this a rite? Spazia', this is like a joke, right? Ayin mi bu? Spazia', şaka gibi bir şey, değil mi? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
A thing you do, right? What joke! This is a serious matter. Senin de yaptığın bir şey, değil mi? Ne şakası! Bu ciddi bir konu. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Come with me. Yes. Benimle gel. Peki. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
What are you doing? Where are you going? No, no! Spazia'! Ne yapıyorsun? Nereye gidiyorsun? Hayır, hayır! Spazia'! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Grab my suit, grab it! Grab where? The suit... Ceketimi tut. Tut şunu! Nereden tutayım? Ceketi tut... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Hold this sword. The sword! Give, give me the sword. Kılıcı al. Kılıcı! Ver, bana kılıcı ver. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
One moment! The hood. Bir dakika! Başlık. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Are you ready? Give me back the sword. Hazır mısın? Kılıcı bana geri ver. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I can't see a thing, no way. But I want my sword back. Hiçbir şey göremiyorum. Kılıcımı geri ver bana. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Come with me, into the sacred temple. Benimle kutsal tapınağa gel. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Who's there? It's me, Spazia'. Kim var orada? Benim, Spazia'. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Stop, be good! Dur, akıllı ol! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
A profane, who wants the light. Aydınlanmak isteyen bir kafir. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Brothers, weapons! Kardeşler, silahlar! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Let go... let go my suit. How do I let go? Gidelim... ceketi tut. Nasıl gideceğiz? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Hold here! Where do we go? Burayı tut! Nereye gidiyoruz? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Ahii! dam... Ah! Lanet... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Profane, have you considered and understood the hard laws of freemasonry? Kâfir, masonluğun katı kurallarını iyice düşünüp, anladın mı? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Yes, all of them Evet, hepsini. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Then answers: What is freedom to you? O vakit, cevap ver: Senin için özgürlük nedir? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The freedom is...it is... difficult, so offhand. Özgürlük... şey... zor ve ulaşılmazdır. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Freedom is, one might say... Diyebilirsiniz ki, özgürlük... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
in short, freedom means acting according to my beliefs. ...kısaca, özgürlük benim inancıma göre hareket demektir. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Freedom of speech, freedom of the press, in short... Konuşma özgürlüğü, basın özgürlüğü, kısacası... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
freedom is a beautiful thing, too bad there is so little of it. özgürlük güzel bir şeydir, ne kötüdür ki, onun çok azına sahibiz. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
And what is, for you, the brotherhood? Peki, kardeşlik sana ne ifade diyor? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The brotherhood is the love for other freemason brothers. Kardeşlik bir masonun diğer mason kardeşine olan sevgisidir. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
What do you owe to yourself, and what do you owe the nation? Kendine ve milletine karşı ne borçlusun? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Nothing to myself, everything to the nation. Kendime karşı hiçbir şey, milletim için her şey. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Do you know what terrible tests await you now, profane? Seni ne tür korkunç bir testin beklediğini biliyor musun, kâfir? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Yes. I'm ready! Evet, ben hazırım! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Good. First superviser, proceed. Güzel. İlk denetim yapılsın. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Don't be afraid. That you will hurt me? Korkma. Beni incitmenden mi? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
It is merely symbolic. What is? Oh! Sadece sembolik bir şey. Nedir o? Ah! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Venerable thirty three, the profane has passed the test of fire. Saygıdeğer otuz üç, kâfir ateş testini geçti. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Proceed with the second test. İkinci test yapılsın. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
What are you doing? Oh! Ne yapıyorsun? Ah! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The profane has passed the test of the sword. Kâfir kılıç testini geçti. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Then proceed with the third and final test, the test of death. O zaman, üçüncü ve son testi uygulayın. Ölüm testi. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Oh profane, are you ready to die for freemasonry, Sen kâfir, Yüce Incognito ve kardeşlerin uğruna... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
for your brothers, for the Great Incognito? ...masonluk için ölmeye hazır mısın? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Ah! If truly necessary, for the Great Incognito! Ah! Yüce Incognito için gerçekten bu gerekliyse! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Take it! Here, here. Al şunu! Burada. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
What is this stuff? Bu şey nedir? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Montenegro bitter. Montenegro acı birası. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Drink! I command you. Yes, yes. İç! Sana emrediyorum. Tamam, tamam. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The profane has overcome the test of death. Kâfir ölüm testini geçti. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Now bow down... On your knees! Şimdi dizlerinin üstüne çök! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Repeat after me: Söylediklerimi tekrarla: Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I vow fidelity... I vow fidelity... Antik İskoç törelerinden... Antik İskoç törelerinden... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
to the universal Freemasonry... to the universal Freemasonry... muteber olan evrensel masonluğa... muteber olan evrensel masonluğa... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
of the ancient and approved Scottish rite... ...sadık kalacağıma ant içerim. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Extinguish the lights! Işıklar sönsün! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Remove his blindfold! Göz bağını açın! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
You remove it? Açıyor musun? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
You still have time to go back. Do you want the light? Geri dönmek için hala vaktin var. Aydınlanmayı istiyor musun? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Yes, I want the light. Evet, istiyorum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
and light there will be! Işıklar yansın! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
This is your last possibility. You still don't know anyone. Bu senin son şansın. Hala kimseyi tanımıyorsun. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
If you want to leave, go now. Gitmek istersen, durma. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
I name you "Brother Mason Apprentice" of this loggia, Şanlı ve yüce Arturo Toscanini'nin bana verdiği yetkiyle,.. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
entitled to the venerable and glorious Arturo Toscanini. …seni bu locada "Kardeş Mason Çırağı" ilan ediyorum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Mason? Rise! Mason mu? Kalk! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Here, this is your sign. The ribbon. I can put it on? İşte, bu senin simgen. Kurdele. Takabilir miyim? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
This your gladio. The sword? Bu senin kılıcın. Kılıç mı? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
and that is your seat. Where? Penna! Bravo, Penna! Ve senin koltuğun. Nerede? Penna! Bravo, Penna! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Brother Giovanni... Kardeş Giovanni... Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Good. I declare the work of the Office finished. Güzel. Ofisin işinin bittiğini bildiririm. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Who's there? But everyone's here... Supine! Kim varmış burada? Herkes burada... Supine! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Look, have seen who he is? Bak, kim olduğunu gördün mü? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Dear Vivaldi... Doctor Cosimano! Sevgili Vivaldi... Doktor Cosimano! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Among brothers we use our first names. Just call me Giuseppe. Kardeşler arasında soyadını kullanmayız. Bana sadece Giuseppe de. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Now you hold just a tiny grade, but I wish you a fine career. Şimdilik sadece küçük bir rütben var, ama sana başarılı bir kariyer diliyorum. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Take your seats, brothers! Yerlerinize oturun, kardeşlerim! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The word goes to our speaker brother, for a short welcome. Şimdi konuşmacı kardeşimizden kısa bir hoş geldin konuşması. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
No, no. My turn! Hayır, hayır. Benim sıram! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Thank you, thanks. Teşekkür ederim. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Sit here. Yes. Buraya otur. Tamam. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
For the Freemasonry, every weak sentiment is cowardice. Masonluk için her zayıf duygu bir korkaklıktır. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Every free will is a crime, remember that, Brother Mason Apprentice. Bedava isteklerde bulunmak suçtur, bunu hatırla, Kardeş Mason Çırağı. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
The symbol of the divider... Excuse me, can I sit? Pergel sembolü... Affedersiniz, oturabilir miyim? Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
You're now the smallest circle. Şu an için en küçük halkasın. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
But even you will become great, little by little. Ama zamanla sen bile büyük olacaksın. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
This doesn't mean you're inferior, no! Bu sen alt sınıftasın anlamına gelmiyor, hayır! Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
You're always a circle, as drawn by the divider. Sen pergelle çizilmiş bir daire gibisin her zaman. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
Thus you're a brother, one like us. Böylece, sen de hepimizden biri gibisin. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
In this sense, Freemasonry is egalitarian. Bu bilinçle, Masonluk eşitlikçidir. Un borghese piccolo piccolo-1 1977 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178053
  • 178054
  • 178055
  • 178056
  • 178057
  • 178058
  • 178059
  • 178060
  • 178061
  • 178062
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact