Search
English Turkish Sentence Translations Page 1778
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| With all respect, Mr. Park, I don't think it's that. | Yanlış anlamayın, Bay Park, öyle olduğunu sanmıyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Yes. No, | Öyle. Değil... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| it would be a culture clash if it were the custom in your land | ...sizin bölgenizde not için rüşvet vermek gelenek olsaydı... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| to bribe people for grades. | ...o zaman kültür çatışması olurdu. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| So, you're saying it is the custom? | Yani bunun gelenek olduğunu mu söylüyorsunuz? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| No, this is defamation. Ground for lawsuit. | Hayır, bu bir hakarettir. Mahkemede görüşürüz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Let me get this straight. | Doğru mu anlamışım. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You're threatening to sue me for defaming your son? | Oğlunuza iftira attığım için dava açmakla mı tehdit ediyorsunuz? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| But it would... Is this man bothering you? | Ama bence... Bu adam seni rahatsız mı ediyor? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Is he bothering me? No. | Rahatsız mı ediyor? Hayır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| See, look... | Bak... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| If it were defamation, there would have to be | Ortada bir iftira olsaydı, o kişiyi birine karşı... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| someone I was defaming him to, or I... | ...kötülemem gerekirdi, ya da... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| All right, let's keep it simple. | Pekala, olayı kısa keselim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I could pretend the money never appeared That's not defaming anyone. | Para olayı hiç olmamış gibi varsayabilirim. Bu da birine iftira etmek anlamına gelmez. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Yes. And passing grade. | Evet. Ve geçer bir not. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Passing grade? Yes. | Geçer bir not mu? Evet. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Or you'll sue me? | Yoksa dava mı açacaksın? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| For taking money. | Parayı aldığın için. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| So he did leave the money? | Yani parayı bıraktı mı? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| This is defamation! | Bu bir iftira! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It doesn't make sense. Either he left the money or he didn't. | Hiç mantıklı değil. Parayı ya bırakmıştır ya da bırakmamıştır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Please. Accept the mystery. | Lütfen. Gizemi kabul edin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| RONNIE: Give me that, fucker. | Ver şunu, yavşak. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| LARRY: He's very good with numbers. | Rakamlarla arası oldukça iyidir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I think his social skills have held him back. | Sanırım sosyal becerileri onun ilerlemesini engelliyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Such a sweet man, though. | Yine de çok tatlı bir adam. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Arthur has a good heart. | Arthur'un iyi bir kalbi var. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And he never complains, unlike me. | Benim aksime, asla şikayet etmez. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sometimes I don't give him enough credit. | Bazen ona yeterince şans vermiyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He tried to tell me about this thing he's working on, this... | Üzerinde çalıştığı şeyi bana anlatmaya çalışıyordu, şu... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The Mentaculus. | Mentaculus. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He says it's a probability map of the universe. | Gezegenin olasılık haritası olduğunu söylüyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Does he go out socially at all? | Sosyal olarak dışarı hiç çıkmıyor mu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He tries. He's been going to the singles mixers at Hillel House. | Uğraşıyor işte. Hillel House'daki tanıştırma toplantılarına gidiyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I should talk. I'm not doing any better. | Konuşsam iyi olur. Hiç iyi yapmıyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| How is Judith? | Judith nasıl? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Fine. She's fine. | İyi. Gerçekten iyi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Sometimes these things just aren't meant to be. | Bazen böyle şeyler gerçekleşecek anlamına gelmez. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And it can take a while before you feel what was always there. | Hep orada olduğunu hissetmeden önce biraz vakit alacaktır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| For better or worse. I never felt it! | Sonu ne olursa olsun. Hiç öyle hissetmedim! | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It was a bolt from the blue. | Beklenmedik bir sürprizdi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| What does that mean? | Bu ne demek oluyor? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Everything that I thought was one way turns out to be another. | Ne düşündüysem tam tersi çıkıyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Then, it's an opportunity to learn how things really are. | O halde, olayların gerçekte nasıl olduğunu öğrenmen için bir fırsat. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I don't mean to sound glib. | Çok konuşmak istemem. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| It's not always easy deciphering what God is trying to tell you, | Tanrı'nın sana söylemeye çalıştığı her zaman basit bir deşifre değildir... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| but it's not something you have to figure out all by yourself. | ...ancak, tamamen tek başına çözmek zorunda olduğun bir şey de değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| We're Jews. | Bizler Yahudiyiz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| We've got that well of tradition to draw on, to help us understand. | Bizi cezbeden, anlamamızı sağlayan güzel bir geleneğimiz var. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| When we're puzzled, we have all the stories | Kafamız karıştığında, aynı sorunları olan insanların... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| that have been handed down from people who had the same problems. | ...nesilden nesle aktardığı hikayelere sahibiz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Have you talked to Rabbi Nachtner? | Haham Nachtner ile konuştun mu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Why not see him? | Neden onunla görüşmüyorsun? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| What's the Rabbi gonna tell me? | Haham bana ne diyecek? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| If I knew, I'd be the Rabbi. | Bilseydim, ben Haham olurdum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (EXCLAIMS) The air out here is magnificent. | Hava muhteşem. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I'm telling you, if someone could bottle this air, | Sana söylüyorum, birisi bu havayı şişeleyip satsa... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| they'd make a million dollars. | ...milyonlarca dolar kazanırlar. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Hello, Larry. Good to see you. | Merhaba, Larry. Seni görmek ne güzel. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Oh. Rabbi Scott. | Haham Scott. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I thought I was going to see Rabbi Nachtner. | Haham Nachtner ile görüşeceğimi sanıyordum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He was called away on an etz monim. | Etz Monim'e çağırıldı. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Ruth Brynn's mother is in the hospital and she isn't doing well. | Ruth Brynn'in annesi hastanede ve durumu da pek iyi değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Rabbi Nachtner asked me to cover for him. Come on in. | Haham Nachtner, yerine bakmamı istedi. Buyurun, içeri gelin. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And she wants a gett. | Ayrıca, boşanma belgesi istiyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| A what? | Ne istiyor? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| She wants a... Oh, a gett. | Şey istiyor... Ha, boşanma belgesi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Uh huh. Sure. | Evet. Tabi. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I feel like the carpet's been yanked out from under me. | Ayağımın altından halı çekiliyor gibi hissediyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (STAMMERING) I don't know which end is up. | Nasıl sonuçlanır bilmiyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I'm not even sure how to react. | Nasıl tepki vereceğimden bile emin değilim. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I'm too confused. | Kafam çok karışık. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| What reasons did she give for the rupture? | İlişkinin kesilmesi için ne gibi sebepler öne sürdü? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| She didn't give reasons Just that, | Sebepleri söylemedi, sadece... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| you know, things haven't been going well. | ...olaylar pek iyi gitmiyor. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And is that true? | Peki bu doğru mu? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I guess. I don't know. | Sanırım. Bilmiyorum. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| She's usually right about these things. | Genelde bu konularda haklıdır. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I was hoping that Rabbi Nachtner could... | Umuyordum ki Haham Nachtner bu durumu... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| That he would... He would... Yes? | Halledebilirdi... Halledebilirdi... Öyle mi? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Well, with the benefit of his life experience. | Yaşam tecrübesinden yararlanarak. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| No offense. | Yanlış anlamayın. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (CHUCKLING) No, of course not I am the junior rabbi. | Hayır, tabi ki yanlış anlamıyorum. Ben daha genç bir Hahamım. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And it's true, the point of view of somebody who's older | Hem bu doğru, yaşlı ve aynı soruna sahip birinin... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| and perhaps had similar problems might be more valid. | ...bakış açısı daha önemli olabilir. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| And you should see the senior rabbi as well, by all means. | Şüphesiz kıdemli Haham ile de görüşmelisiniz. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Or even Marshak, | Hatta Marshak ile de... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| if you can get in. | ...tabi içeri girebilirsen. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| He's quite busy, but maybe... | Çok meşguldür, ama belki... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Can I share something with you? | Sizinle bir şey paylaşabilir miyim? | A Serious Man-1 | 2009 | |
| Because I, too, have had the feeling of losing track | Zira ben de Hashem'in izini kaybediyorum sanki... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| of Hashem, which is the problem here. | ...bu da bir sorun işte. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| I, too, have forgotten how to see him in the world, | Onu, dünyada nasıl görebileceğimi unuttum... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| and when that happens, you think, | ...ve böyle olunca, düşünürsün ki... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| "Well, if I can't see him, he isn't there. He's gone." | "Onu göremiyorsam, orada değildir. Gitmiştir." | A Serious Man-1 | 2009 | |
| But that's not the case. | Ama olay bu değil. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| You just need to remember how to see him. | Sadece, onu nasıl görebileceğini hatırlaman gerek. | A Serious Man-1 | 2009 | |
| (CHUCKLING) Am I right? I mean... | Haksız mıyım? Yani... | A Serious Man-1 | 2009 | |
| The parking lot here. | Şuradaki park yeri. | A Serious Man-1 | 2009 |