• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178339

English Turkish Film Name Film Year Details
but I said you wanted to rest. Ama dinlenmek istediğini söyledim. Uno su due-1 2006 info-icon
No, ring them, have them come over. Hayır. Ara onları gelsinler. Uno su due-1 2006 info-icon
With you two, privacy is only an opinion. Olan herşey siz ikinizle aramızda sır olarak kalsın. Uno su due-1 2006 info-icon
If they see me on my feet they won't start ''poor thing''... Beni ayakta görmezlerse şu "zavallı şey" muhabbeti başlar. Uno su due-1 2006 info-icon
''Poor thing, relax, what tough luck, poor thing...'' "Zavallı şey, rahatla, kötü şans işte, zavallı şey..." Uno su due-1 2006 info-icon
Go to hell ! Cehenneme git be!!! Uno su due-1 2006 info-icon
Surprise ! Gift from Paolo ! Sürpriz! Paolo'dan bir hediye sana! Uno su due-1 2006 info-icon
Nice, isn't it ? Like where I put it ? Güzel, değil mi? Nereye koymamı istersin? Uno su due-1 2006 info-icon
Did it alone ? Paolo helped me. Kendi başına mı taktın oraya? Paolo yardım etti. Uno su due-1 2006 info-icon
We were undecided, either here or the bedroom. Buraya mı yoksa yatak odasına mı koyacağımız konusunda kararsız kaldık. Uno su due-1 2006 info-icon
Sit down, want something ? No, thank you. Otur haydi. Bir şey ister misin? Hayır. Teşekkür ederim. Uno su due-1 2006 info-icon
I'll take this off. Şunu çıkartacağım. Uno su due-1 2006 info-icon
You act like someone's about to die ! Sanki birisi ölmek üzereymiş gibi davranıyorsunuz! Uno su due-1 2006 info-icon
How'll you be at the funeral ? Cenazede nasıl olacaksınız kimbilir? Uno su due-1 2006 info-icon
Who wants to come anyway ? Bakalım cenazene gelmek isteyen olacak mı? Uno su due-1 2006 info-icon
You're not invited. Zaten davetli değilsiniz. Uno su due-1 2006 info-icon
You'd be networking my clients as they put me under. Siz o sıralar benden geriye kalan müşterileri kapmakla uğraşıyor olursunuz. Uno su due-1 2006 info-icon
Read about the Servent scandal ? Servent Skandalı'ndan haberin var mı? Uno su due-1 2006 info-icon
Take that defense and you'll make a barrel ! Savunmayı alırsan büyük sükse uyandırırsın! Uno su due-1 2006 info-icon
This isn't a work dinner. Bu bir iş yemeği değil. Uno su due-1 2006 info-icon
Right. Work, work... Doğru. İş de iş... Uno su due-1 2006 info-icon
Work's busted my ass. İş sikti ya benim götümü. Uno su due-1 2006 info-icon
If you don't work, what then ? Peki çalışmayınca ne yapar ki insan? Uno su due-1 2006 info-icon
Live on minimum retirement and bingo ? Emeklilik parası alıp tombala mı oynayacağız yani? Uno su due-1 2006 info-icon
To what ? Neye? Uno su due-1 2006 info-icon
To you, no ? Sana olmaz mı? Uno su due-1 2006 info-icon
If you don't work, what then, minimum retirement and bingo ? Çalışmayıp emeklilik parası alıp tombala mı oynayacağız yani? Uno su due-1 2006 info-icon
Excuse me, be right back. Kusura bakmayın. Hemen dönerim. Uno su due-1 2006 info-icon
Feeling alright ? İyi misin? Uno su due-1 2006 info-icon
Should have studied medicine, I don't understand a damned thing. Keşke biraz tıp bilgim olsaydı. Hiçbir şey anlayamıyorum bunlardan. Uno su due-1 2006 info-icon
I have all the symptoms: Bütün bu belirtiler bende de var. Uno su due-1 2006 info-icon
lowering of vision, loss of motor responses, Görme bozukluğu, geç reaksiyon verme. Uno su due-1 2006 info-icon
change of personality. Kişilik değişiklikleri. Uno su due-1 2006 info-icon
What do you really think of me ? Sence ben nasıl biriyim? Uno su due-1 2006 info-icon
What I think of you ? The first thing comes to mind. Senin hakkında ne düşündüğümü mü? Aklına gelen ilk şeyi. Uno su due-1 2006 info-icon
The first ? İlk şeyi mi? Uno su due-1 2006 info-icon
Sometimes you're arrogant and conceited. Bazen kibirli ve kendini beğenmiş oluyorsun. Uno su due-1 2006 info-icon
Does that bother you ? Bu durum canını sıkıyor mu? Uno su due-1 2006 info-icon
I'm used to it, it's been more than 20 years ! Alıştım artık. Neredeyse 20 yıldan fazla oldu. Uno su due-1 2006 info-icon
Is that the truth ? Gerçek bu mu? Uno su due-1 2006 info-icon
If it's not the truth, it's common thought. Gerçek olmasa bile genel düşünce bu heralde. Uno su due-1 2006 info-icon
Now want the truth from me ? Asıl gerçeği benden duymak ister misin? Uno su due-1 2006 info-icon
I'm shitting in my pants, real bad. Cidden her gün korkudan altıma sıçıyorum. Uno su due-1 2006 info-icon
The disease stinks, Belki hastalık kokuyor ama... Uno su due-1 2006 info-icon
but we're still in Court Chambers. ...biz hala mahkeme odalarındayız. Uno su due-1 2006 info-icon
Let's wait ! En iyisi bekleyelim! Uno su due-1 2006 info-icon
It's early. Saat çok erken. Uno su due-1 2006 info-icon
It was so cold last night ! Dün gece çok soğuktu! Uno su due-1 2006 info-icon
Want some tea ? Çay içmek ister misin? Uno su due-1 2006 info-icon
Things aren't the same anymore. Hiçbir şey artık eskisi gibi değil. Uno su due-1 2006 info-icon
What things ? Ne gibi? Uno su due-1 2006 info-icon
Just about everything. Herşey işte. Uno su due-1 2006 info-icon
From going to the john, to taking a walk. Seks yapmaktan yürüyüş yapmaya kadar herşey. Uno su due-1 2006 info-icon
Am I among those things ? Ben de bu şeylerin içinde miyim? Uno su due-1 2006 info-icon
Now that there's a problem, we're each his own way. Şimdi de derdimiz senin hasta benim sağlam olmam oldu. Uno su due-1 2006 info-icon
Easy. Not at all. Gayet basit. Aslında öyle değil. Uno su due-1 2006 info-icon
We're just two people living together. Biz sadece beraber yaşayan iki insanız. Uno su due-1 2006 info-icon
Don't you love me anymore ? Beni artık sevmiyor musun? Uno su due-1 2006 info-icon
That's not it. Why exclude me ? Konu bu değil. Neden beni dışlıyorsun? Uno su due-1 2006 info-icon
Truth is you're a coward, Gerçek şu ki sen tam bir korkaksın. Uno su due-1 2006 info-icon
because, when it's all over and I'll have stood by you, Çünkü herşey sona erse bile ben senin yanında dururdum. Uno su due-1 2006 info-icon
you won't have the courage to tell me it's over. Ama senin bana bittiğini söyleyecek kadar bile cesaretin yok. Uno su due-1 2006 info-icon
I understand you, if you want me, I'm here. Seni anlıyorum. Ne zaman beni istersen ben yine buradayım. Uno su due-1 2006 info-icon
Now decide if you still are. Sen de var mısın? Düşün ve bir karar ver. Uno su due-1 2006 info-icon
Shaved your beard ? Sakalını mı kestin? Uno su due-1 2006 info-icon
You look like you did in high school... Aynı lise çocukları gibi görünüyorsun... Uno su due-1 2006 info-icon
Would be nice ! Gelmen çok güzel! Uno su due-1 2006 info-icon
What are you doing here ? What I usually do. Ne yapıyorsun? Her zaman yaptığımı. Uno su due-1 2006 info-icon
Work. Çalışıyorum. Uno su due-1 2006 info-icon
Have the countersigned copies come from Moscow ? Karşı tarafın imzalı belgeleri Moskova'dan geldi mi? Uno su due-1 2006 info-icon
Even the doctor said you shouldn't get over excited. Doktor sana fazla heyecanlanmamanı söylemişti. Uno su due-1 2006 info-icon
Forget the doctor, did the contracts come in or not ? Boşver doktoru. Sözleşmeler geldi mi gelmedi mi? Uno su due-1 2006 info-icon
What the hell's going on ? Neler oluyor burada? Uno su due-1 2006 info-icon
It wasn't feasible. Bu akla yatkın değildi. Uno su due-1 2006 info-icon
Meaning ? I dug a little deeper. O da ne demek? Araştırmayı derinleştirdim. Uno su due-1 2006 info-icon
And ? Zero guaranty. Ve? Hiçbir garantisi yok. Uno su due-1 2006 info-icon
Virtual banks, credit lines leading who knows where. Sahte bankalar, kredi hatları, yerleri de belli değil. Uno su due-1 2006 info-icon
Chinese boxes, matryoshkas. Sadece Çin kutuları ve matruşkalar var. Uno su due-1 2006 info-icon
I had to freeze everything. In what sense ? Herşeyi dondurmak zorunda kaldım. Ne anlamda? Uno su due-1 2006 info-icon
I blocked it all. Herşeyi dondurdum işte. Uno su due-1 2006 info-icon
Without saying ? And me ? Hiçbir şey söylemeden mi? Bana niye sormadın? Uno su due-1 2006 info-icon
Why didn't you tell me ? You were in the hospital. Niye bana sormadın? O sıralar hastanedeydin. Uno su due-1 2006 info-icon
What the fuck could I tell you in that condition ? Sana o şartlarda ne anlatmamı bekliyordun ki? Uno su due-1 2006 info-icon
I even considered it, but rightly Yine de anlatmayı düşündüm ama doğrusu şu ki... Uno su due-1 2006 info-icon
Silvia said you shouldn't be worrying. ...Silvia senin üzüleceğini ve anlatmamam gerektiğini söyledi. Uno su due-1 2006 info-icon
Come on, forget it. Haydi ama unut gitsin. Uno su due-1 2006 info-icon
I shouldn't be worrying ? Silvia ? You listened to her ? Üzülmemem mi gerekiyormuş? Silvia mı dedi? Yani onu mu dinledin? Uno su due-1 2006 info-icon
You're crazy, a shithead. Sen cidden tam bir geri zekalısın. Uno su due-1 2006 info-icon
You both decided I shouldn't be worrying. İkiniz oturmuş bir de benim üzüleceğime karar vermişsiniz! Uno su due-1 2006 info-icon
I've always worked my ass off ! Don't yell ! Hayatım boyunca eşek gibi çalıştım! Bağırma bana! Uno su due-1 2006 info-icon
Your ass is always covered. Senin götün hep sağlamdaydı. Uno su due-1 2006 info-icon
That was a million euros, who gives a fuck where it's from ! Ortada bir milyon avro vardı be! Kim verir o kadar parayı bize! Uno su due-1 2006 info-icon
It was for our pockets, you asshole ! O para hayatımızı kurtaracaktı be salak! Uno su due-1 2006 info-icon
Who's us ? Biz de kim be?! Uno su due-1 2006 info-icon
Damn it to hell ! Cehenneme kadar yolun var! Uno su due-1 2006 info-icon
You always had it your own friggin' way. Sen her işi kendine göre yaptın hep! Uno su due-1 2006 info-icon
I'm the asshole, always quiet so not to ruin Ben de işleri berbat etme ihtimali olan kenardaki salaktım. Uno su due-1 2006 info-icon
your fucking, shitass mirth. Senin dalga geçeceğin bir salak! Uno su due-1 2006 info-icon
I've always patched your ass. Aslında götünü hep ben topladım senin. Uno su due-1 2006 info-icon
Want the truth ? Gerçeği duymak ister misin? Uno su due-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178334
  • 178335
  • 178336
  • 178337
  • 178338
  • 178339
  • 178340
  • 178341
  • 178342
  • 178343
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact