Search
English Turkish Sentence Translations Page 178421
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Raid two, checking in. Raid three, checking in. | 2 numara, her şey hazır. 3 numara, her şey hazır. | Up-1 | 2009 | ![]() |
Come on, spit it out! | Haydi, susma söyle! | Up-1 | 2009 | ![]() |
You cannot leave this place alive! | Buradan canlı çıkamayacaksın! | Up-1 | 2009 | ![]() |
I'll have plenty of enjoyment for what I'm about to do to you. | Şimdi sana yapacaklarımdan oldukça keyif alacağım. | Up-1 | 2009 | ![]() |
Not just continue sitting! Atack! | Öyle boş boş oturup durmayın! Saldırın! | Up-1 | 2009 | ![]() |
No! No! Stop your laughing! | Hayır, hayır. Gülüp durmayın! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Listen, you, dog, sit! | Beni dinle köpek, otur! | Up-1 | 2009 | ![]() |
You leave mr. Fredricksen alone! | Bay Fredricksen'ı rahat bırakın! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Squirrel! Squrrel? Where? | Hey, sincap! Sincap mı? Nerede? | Up-1 | 2009 | ![]() |
I hate squirrels! | Sincaplardan nefret ediyorum! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Dug! Master! | Dug! Efendi! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Fredricksen! | Bay Fredricksen! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Leave them alone! | Hayır, onu rahat bırak! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Russell, hang on to Kevin! Don't let go! Grab on to him! | Russell, Kevin'e sıkıca tutun! Sakın onu bırakma! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Kevin! Cihcolate! | Kevin! Çikolata! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Don't jerk around so much, kid. | Çok fazla etrafa bakıp durma evlat! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Easy, Russell. | Yavaş Russell. | Up-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I am ready to not be up high. | Yüksekte olmaya hazır değilim. | Up-1 | 2009 | ![]() |
Sorry about your house, mr. Fredricksen. | Eviniz için çok üzgünüm Bay Fredricksen. | Up-1 | 2009 | ![]() |
You know what? Keep them. A little gift from me to you. | Sende kalabilir. Benden sana küçük bir hediye. | Up-1 | 2009 | ![]() |
will graduate to Senior Explorers. | ...kıdemli kaşifliğe yükselecekler. | Up-1 | 2009 | ![]() |
For Extreme Mountaineering Lore. | Dağcılık konusunda yaptıkları için... | Up-1 | 2009 | ![]() |
For Wild Animal Defensive Arts, | Vahşi hayvanları koruma sanatı için... | Up-1 | 2009 | ![]() |
Congratulations, Brendan. | Tebrikler Brendan. | Up-1 | 2009 | ![]() |
For Assisting the Elderly... | Yaşlılara yardım ettiği için... | Up-1 | 2009 | ![]() |
Russell. Is there someone... | Russell. Rozeti takmak için... | Up-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me. Pardon me. Old man coming through. | Affedersiniz. İzninizle. İhtiyar adam geliyor. | Up-1 | 2009 | ![]() |
and for performing above and beyond the call of duty, | ...ve yaşından beklenmeyecek bir görevi layıkıyla yerine getirdiğin için... | Up-1 | 2009 | ![]() |
to our brand new Senior Wilderness Explorers! | ...kocaman bir tezahürat yapalım! | Up-1 | 2009 | ![]() |
Ready everybody? | Herkes hazır mı? | Up-1 | 2009 | ![]() |
Blue one. Red one. | Mavi. Kırmızı. | Up-1 | 2009 | ![]() |
Hi, honey. | Hi, honey. Selam hayatım. Merhaba, tatlım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Hey. Hi. | Hey. Hi. Selam. Selam. Hey. Hey. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Ooh, got the, uh... The old birthing plan. | Ooh, got the, uh... The old birthing plan. Büyük doğum planı. Ooh, o ne, uh... Eski doÄŸum planı ha. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Up...To page eighteen. Wow. | Up...To page eighteen. Wow. Evet. Sayfa 18, vay be. Evet...Sayfa onsekiz. vay. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, well, planning exactly how this is gonna go | Yeah, well, planning exactly how this is gonna go Bunun nasıl olacağını planlamak kesinlikle şu anda beni rahatlatan tek şey. Evet, aslında bunun tam olarak nasıl olacağını planlamak | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
is the only thing that is relaxing me right now. | is the only thing that is relaxing me right now. beni ÅŸu anda rahatlatan tek ÅŸey. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I can't drink, I can't exercise, | I mean, I can't drink, I can't exercise, Yani içki içemiyorum, çalışma yapamıyorum. demem o ki, içki içemiyorum, spor yapamıyorum, | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
sex has become borderline repulsive, so... | sex has become borderline repulsive, so... Sevişmek de itici, sınırlı hâle geldi. seks yapmak da itici ve sınırlı hale geldi, dolayısıyla... | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, God, because of me, not because of you, baby. | Oh, God, because of me, not because of you, baby. Tanrım benim yüzümden, senin yüzünden değil hayatım. Oh, Tanrım, benim yüzümden, senin yüzünden deÄŸil, bebeÄŸim. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
You look great. | You look great. Harika görünüyorsun. Harika görünüyorsun. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Thanks. You don't think I'm too brown... | Thanks. You don't think I'm too brown... Sağ ol. Çok kumral olduğumu düşünmüyorsun? TeÅŸekkürler. Sence çok mu kahverengi görünüyorum... | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Okay, that's enough. | Okay, that's enough. Tamam, bu kadar yeter. Tamam, Bu kadar. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Um, did you get the birthing DVD? | Um, did you get the birthing DVD? Doğum DVD'sini aldın mı? DoÄŸum DVD'sini aldın mı? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Yes. | Yes. Yes. Evet. Evet. Evet. Evet. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
She doesn't look very happy. | She doesn't look very happy. Çok mutlu görünmüyor. Hiç mutlu görünmüyor. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Does this woman not own a hairbrush? | Does this woman not own a hairbrush? Bu kadının saç fırçası yok mu? Bu kadının saç fırçası yok mu? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Or a razor? | Or a razor? Veya bir tıraş bıçağı? Ya da traÅŸ bıçağı? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Someone help a sister out. | [Bleep] Someone help a sister out. Biri bu kıza yardım etsin. Biri bu kadına yardım etsin. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, God, it's all so natural. | Oh, God, it's all so natural. Tanrım, bu çok doğal. Tanrım, Hepsi çok doÄŸal. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
How old is this, honey? | How old is this, honey? Bu kaç yaşında canım? Bu kaç yaşında tatlım? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I'm ashamed to admit it, but a little part of me | I'm ashamed to admit it, but a little part of me Bunu itiraf etmekten utanıyorum ama bir yanım aslında bunun biraz... Bunu söylediÄŸim için utanıyorum, ama küçük bir parçam | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
thought this might actually be kinda sexy. | thought this might actually be kinda sexy. bunun az da olsa seksi olacağını düşünmüştü. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, it is not. | Oh, it is not. Öyle değil... Oh, seksi deÄŸil. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
It is so not. | It is so not. Kesinlikle değil. kesinlikle deÄŸil. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Oh, God! | Oh! Oh, God! Tanrım. Oh! Oh, Tanrım! | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Oh! Oh! | Oh! Oh! Oh! | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my God! | Oh, my God! Aman Tanrım. Oh, Aman tanrım! | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, God, it's like hair coming out of hair. | Oh, God, it's like hair coming out of hair. Tanrım, kıldan kıl çıkıyor gibi. Oh, Tanrım, sanki saçtan saç geliyormuÅŸ gibi. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my God. Turn it off. Turn it off. | Oh, my God. Turn it off. Turn it off. Tanrım. Kapa şunu. Kapa şunu! Oh, Aman tanrım. Kapar ÅŸunu. Kapar ÅŸunu. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I don't know where the thing is, but turn it off. | I don't know where the thing is, but turn it off. Bunun nerede olduğunu bilmiyorum ama kapa şunu! Åeyin nerede olduÄŸunu bilmiyorum ama kapat ÅŸunu. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. | Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Aman Tanrım! Aman Tanrım! Oh, aman Tanrım. Oh, aman Tanrım. Oh, aman Tanrım. Oh, aman Tanrım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
So, Libby, tell me, | So, Libby, tell me, Peki Libby, söyle bakalım tam olarak... Evet, Libby, söyle bana, | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
at what point were you 100% certain | at what point were you 100% certain ...ne zaman %100 hamile olduğuna emin oldun? tam olarak ne zaman %100 hamile | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
that you were pregnant? | that you were pregnant? olduÄŸuna emin oldun? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Well, I had no idea I was pregnant. | Well, I had no idea I was pregnant. Hamile olduğumla ilgili bir fikrim yoktu. aslında, hamile olduÄŸum hakkında hiçbir fikrim yoktu. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Then I went to the bathroom, and I said to myself, | Then I went to the bathroom, and I said to myself, Sonra tuvalete gittim ve kendime... Sonra banyoya gittim, ve kendi kendime, | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
"Libby, you better get off this toilet, | "Libby, you better get off this toilet, ..."Libby, bu tuvaletten çıkmalısın, bir bebeğin oluyor" dedim. "Libby, bir an önce bu tuvaletten çıksan iyi edersin, | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
you're having a baby." | you're having a baby." bir bebeÄŸin olacak dedim." | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
And all that time, you never felt tired or bigger? | And all that time, you never felt tired or bigger? Ve onca zaman hiç yorgun veya daha büyük hissetmedin mi? Tüm bu süre zerfında, asla yorgun veya ÅŸiÅŸman hissetmedin mi? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I felt fantastic the whole time. | I felt fantastic the whole time. Tüm zaman harika hissettim. Kendimi muhteÅŸem hissettim. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
That's amazing. | That's amazing. Bu harika. Bu hayret verici. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I call bull. | I call bull[Bleep]. Ben buna... Ben buna. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
And that's our show. | And that's our show. İşte bizim şovumuz. İşte bu bizim ÅŸovumuz. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Barry, why don't you tell the viewers | Barry, why don't you tell the viewers Barry, neden izleyicilerimize bu muhteşem hikâyeyle ilgili daha çok... Barry, neden izleyicilerimize | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
where they can go to find out more about | where they can go to find out more about ...bilgilere ulaşabilecekleri adresi söylemiyorsun? bu inanılmaz hikaye ile ilgili daha çok bilgileye nereden | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
this incredible story. | this incredible story. ulaşabileceklerini söylemiyorsun? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
H t t p | That would be: H t t p H t t p Adres şöyle: H t t p | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
colon backslash backslash | colon backslash backslash İki nokta üst üste iki eğik çizgi. iki nokta üst üste taksim taksim | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
the Ava show dot com | the Ava show dot com the Ava show nokta com the Ava show nokta com | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
backslash info underscore... | backslash info underscore... Eğik çizgi info alt tire. taksim info altçizgi... | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Can we get a new Internet guy? | Can we get a new Internet guy? Yeni bir internet sorumlusu bulabilir miyiz? Yeni bir internet sorumlusu bulabilir miyiz? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I mean, Barry is on my last nerve. | I mean, Barry is on my last nerve. Demek istediğim, Barry artık gına getirdi. Yani, Barry sabrımı taşırmak üzere. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I mean, even my driver could do a better job. | I mean, even my driver could do a better job. Yani şoförüm bile daha iyi iş yapabilir. Yani, ÅŸoförüm bile daha iyi bir iÅŸ çıkarabilir. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Ava, y you are not wrong. | Ava, y you are not wrong. Ava, yanılmıyorsun. Ava, haksız deÄŸilsin. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
A and you need to be tweeting more. | A and you need to be tweeting more. Ve daha fazla twit atman gerek. ve daha çok tweetlemen gerek. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Calvin, I was using you as an absurd example. | Calvin, I was using you as an absurd example. Calvin, seni anlamsız bir örnek için kullanıyordum. Calvin, Seni absürd bir örnek olarak kullanıyordum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
And while we're on the subject, | And while we're on the subject, Ve konuya geri döndüğümüzde. Ve konumuza tekrar döndüğümüzde, | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Missy, can you cut your hair, please? | Missy, can you cut your hair, please? Missy, saçlarını kestirebilir misin, lütfen? Missy, saçlarını kestirebilir misin lütfen? | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
We are neither in a little house, | We are neither in a little house, Ne küçük bir evdeyiz, ne de çayırda. Ne "Küçük Ev"deyiz, | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
nor on a prairie. | nor on a prairie. ne de yaylada. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Thank you. | Thank you. Teşekkür ederim. TeÅŸekkür ederim. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Oh, thank you. Great show. Yeah. | Oh, thank you. Great show. Yeah. Teşekkürler. Harika şovdu. İşte. Oh, teÅŸekkür ederim. İyi ÅŸov. Evet. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I hope we don't find any stray babies | I hope we don't find any stray babies Umarım bayanlar tuvaletinde başıboş bebek bulmayız. Umarım bayanlar tuvaletinde | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
in the ladies' room. | in the ladies' room. sahipsiz bebekler bulmayız. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Just find it hard to believe | Just find it hard to believe Sadece birisinin hamile olduğunun farkında olmamasına anlam veremiyorum. Sadece birinin hamile olduÄŸunu | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
that someone would not know they're pregnant. | that someone would not know they're pregnant. bilmemesine anlam veremiyorum. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
I wouldn't know you were pregnant. | I wouldn't know you were pregnant. Senin hamile olduğunun farkında değildim. Senin hamile olduÄŸunu anlayamazdım. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
From behind, you can't even tell. | From behind, you can't even tell. Arkadan, hamiledir diyemezsin bile! Arkadan, kesinlikle anlayamazsın. | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |
Except for your fee... | Except for your fee... Şeyin dışında... Åeyin hariç. ay... | Up All Night Birth-1 | 2011 | ![]() |