• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178422

English Turkish Film Name Film Year Details
My feet? My feet? Ayaklarım mı? Ayaklarım mı? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
It's okay, Missy. They're swollen. It's okay, Missy. They're swollen. Sorun değil, Missy. Sadece şişmişler. Sorun yok, Missy. Sadece ÅŸiÅŸmiÅŸler. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I can actually hear water in there. I can actually hear water in there. Aslına bakarsan oradaki suyu işitebiliyorum. Sanki içinde su varmış gibi. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
But you know what? All in all, But you know what? All in all, Ama ne diyeceğim biliyor musun? Sonuçta. Ama biliyor musun? Tüm bunların sonunda, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I've been pretty lucky with this pregnancy. I've been pretty lucky with this pregnancy. Hamilelik süresince şanslıyım. Hamilelik süresince son derece ÅŸanslıydım Up All Night Birth-1 2011 info-icon
You know? I didn't have any morning sickness. You know? I didn't have any morning sickness. Biliyor musunuz? Hiç sabah bulantım olmadı. Biliyor musun? Hiçbir zaman Sabah bulantım olmadı. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I have no stretch marks. I have no stretch marks. Hiç kasıntım yok. Çatlaklarım yok. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
No freaky cravings, no heartburn, No freaky cravings, no heartburn, Çılgınca aşerme yok, mide yanması yok. çılgın bir iÅŸtah yok, mide ekÅŸimesi yok Up All Night Birth-1 2011 info-icon
no night sweats... Hey, attention, everybody! no night sweats... Hey, attention, everybody! Gece terlemeleri yok... Hey, herkes baksın. geceleri ateÅŸ basması yok... Hey, dikkat, herkese sesleniyorum! Up All Night Birth-1 2011 info-icon
In five minutes, we are gonna meet in the conference room In five minutes, we are gonna meet in the conference room Beş dakika içinde, ben ayrılmadan önce ne olacağını konuşmak için toplantı... BeÅŸ dakika içinde, Ben gitmeden neler olacağını Up All Night Birth-1 2011 info-icon
to discuss what happens before I leave, okay? to discuss what happens before I leave, okay? ...salonunda buluşuyoruz, anlaşıldı mı? tartışmak üzere konferans salonunda buluÅŸacağız. Tamam mı? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
For what? Where are you going? For what? Where are you going? Ne için? Nereye gidiyorsun? Ne için? Nereye gidiyorsun? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Honey. I'm having a baby in two weeks. Honey. I'm having a baby in two weeks. Hayatım. İki hafta içinde bebeğim olacak. Tatlım. İki hafta içinde bebek sahibi olacağım. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
You must accept this now, You must accept this now, Şu anda bunu kabullenmelisin... Bunu kabul etmelisin artık, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
and stop pretending that I just got fat. and stop pretending that I just got fat. ...ve şişmanladığımı görmezden gelmelisin. Sadece ÅŸiÅŸmanlamışım gibi davranmaktan vazgeçmelisin. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Oh, tubby, tubby, tubby. Oh, tubby, tubby, tubby. Bıdık, bıdık, bıdık. Oh, fıçı, fıçı, fıçı. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
All right, come on, everybody, let's do this. All right, come on, everybody, let's do this. Hadi millet, yapalım şu işi. Pekala, hadi, Şunu yapalım millet. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Uh, I just wanna talk about what happens Uh, I just wanna talk about what happens Ne olacağıyla ilgili konuşmak istiyorum. Uh, KonuÅŸmak istediÄŸim konu Up All Night Birth-1 2011 info-icon
when the baby comes. What, you breathe all weird, when the baby comes. What, you breathe all weird, Bebek doğduğunda. Ne yani, hepiniz garip nefes alırsınız. bebek geldiÄŸinde ne olacağı. ne, çok garip nefes alıyorsun, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
you call your husband a bastard, and a baby pops out. Am I right? you call your husband a bastard, and a baby pops out. Am I right? Kocanıza aşağılık herif dersiniz ve bebek fırlar. Haksız mıyım? kocana küfür ediyorsun ve bir bebek çıkageliyor. DoÄŸru mu? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Nicely done, Ava. Nicely done, Ava. Çok iyi anlattın, Ava. İyiydi, Ava. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
No, I am talking about production. No, I am talking about production. Hayır, ben üretimle ilgili konuşuyorum. Hayır, Prodüksüyondan bahsediyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
So I sent you all a document So I sent you all a document Ben ayrıldığımda komuta zincirinin nasıl olacağının belgesini size yolladım. Hepinize bir belge gönderdim Up All Night Birth-1 2011 info-icon
of what the chain of command is gonna be when I'm gone. of what the chain of command is gonna be when I'm gone. Ben yokken işin nasıl işleyeceği ile ilgili. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
So let me see by a show of hands So let me see by a show of hands Bu belgeyi okuyanların elini göreyim. Evet elleri görmek istiyorum Up All Night Birth-1 2011 info-icon
who has read that document. who has read that document. belgeyi kim okudu? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Okay, good. Now raise your hands Okay, good. Now raise your hands Tamam, güzel. Şimdi komuta zincirindeki yerinizden... Peki, iyi. Şimdi görev tablosundaki Up All Night Birth-1 2011 info-icon
if you are unsure of your place in the chain of command. if you are unsure of your place in the chain of command. ...emin değilseniz elinizi kaldırın. yerini ve görevini tam olarak anlamayanlar el kaldırsın. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Ava, you are the head of the chain of command. Ava, you are the head of the chain of command. Ava, komuta zincirinin başı sensin. Ava, sen prodüksüyonun yönetiminden sorumlusun. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'm just having trouble wrapping my head around the fact I'm just having trouble wrapping my head around the fact Çok yakında olacaklarla ilgili şeyleri anlamakta güçlük çekiyorum. Ben sadece bunun bu kadar erken olması konusunda kendimi Up All Night Birth-1 2011 info-icon
that this is all happening so soon. that this is all happening so soon. alıştırmakta sorun yaşıyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
We've known for nine months. We've known for nine months. Dokuz aydır biliyoruz. dokuz aydır biliyorduk. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Now we just wait until we go to the hospital. Now we just wait until we go to the hospital. Şu anda hastaneye gidene kadar bekleyeceğiz. Şimdi sadece hastaneye gideceÄŸimiz zamanı bekleyeceÄŸiz. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Hospitals... Hospitals... Hastaneler... Hastaneler... Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I will give you $50,000 I will give you $50,000 Size bebeğinizi otelde doğurmanız için $50,000 vereyim. Sana $50,000 veririm. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
to have your baby at a hotel. to have your baby at a hotel. Bebeğini otelde doğurman için. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
You know what? If you have it at Caesar's in Vegas, You know what? If you have it at Caesar's in Vegas, Ne diyeceğim bak? Vegas'taki Caesar'da doğurursan size... Bak ne diyeceÄŸim? eÄŸer Vegas'taki Ceaser's ta doÄŸurursan, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I can get you full spa access. I can get you full spa access. ...maksimum spa erişimi sağlayabilirim. sana tam teÅŸekküllü spa kullanımı ayarlayabilirim. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
No, honey, you're gonna be there at the hospital. No, honey, you're gonna be there at the hospital. Hayır canım. Sen de hastanede olacaksın. Hayır, tatlım, hastanede yanımda olacaksın. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'm just kidding. I'm just kidding. Şaka yapıyorum. Sadece ÅŸaka yapıyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'm your best friend, of course I'm gonna be there. I'm your best friend, of course I'm gonna be there. Senin en iyi arkadaşınım, elbette orada olacağım. Senin en iyi arkadaşınım, tabiki orada olacağım. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Well, technically we could go to trial, if you want to. Well, technically we could go to trial, if you want to. Pekâlâ, istersen teknik olarak deneme yapabiliriz. Peki, teknik olarak deneme yapabiliriz. eÄŸer istersen. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
But I gotta tell you, But I gotta tell you, Ama sana söylemeliyim ki... Ama sana söylemeliyim ki, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'm sitting with my client right now, I'm sitting with my client right now, ...şu anda müvekkilimle oturuyorum... ÅŸu an müşterimle birlikte oturuyorum, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
and you do not want to put this poor sick woman and you do not want to put this poor sick woman ...ve sen bu zavallı kadını jürinin önüne koymak istemezsin. ve sen bu zavallı hasta bayanın jüri karşısına Up All Night Birth-1 2011 info-icon
in front of a jury. in front of a jury. [Coughing] çıkmasını istemezsin. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I tell you what, if I were you, I tell you what, if I were you, Bak ne diyeceğim, senin yerinde olsaydım. Sana birÅŸey söyleyeyim, EÄŸer senin yerinde olsaydım, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'd huddle up with your team, I'd huddle up with your team, Ekibinle bir görüşme yapardım... Takımımla anlaÅŸma yapar, Up All Night Birth-1 2011 info-icon
and get back to us by the end of business. and get back to us by the end of business. ...ve iş bitiminde bizi buraya geri getirirdi. iÅŸ bitiminde bize geri dönerdim. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
If they settle, they're gonna make you partner by summer. If they settle, they're gonna make you partner by summer. Eğer anlaşırlarsa, seni yaza kadar ortak yaparlar. EÄŸer ayarlarlarsa, Yaz sonuna kalmadan seni ortak yapacaklar. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Yeah, 'cept for I'm gonna be on paternity leave. Yeah, 'cept for I'm gonna be on paternity leave. Evet, babalık iznine ayrılacağımı hesaba katmazsak. Evet, Babalık iznine ayrılacağımı saymazsak Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Dude, last guy to take his full paternity was Frank. Dude, last guy to take his full paternity was Frank. Dostum, tüm babalık iznini kullanan son kişi Frank'ti. Dostum, Tüm babalık iznini alan son kiÅŸi Frank'ti. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
See? You don't even remember. See? You don't even remember. Gördün mü? Hatırlamıyorsun bile. Gördün mü? Hatırlamıyorsun bile. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
They disappeared him. It's like he never even happened. They disappeared him. It's like he never even happened. Onu ortadan kaldırdılar. Sanki hiç dünyaya gelmemiş gibi. Onu kaybettiler. Sanki hiç var olmamış gibi. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Oh, my God, yeah. Oh, my God, yeah. Aman Tanrım, evet. Oh, aman Tanrım, evet. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I don't know, man. You know what? I don't know, man. You know what? Bilmiyorum dostum. Ne diyeceğim bak? Bilmiyorum, dostum. Biliyor musun? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Call me crazy, but I'm actually really looking forward Call me crazy, but I'm actually really looking forward Bana istersen deli de, gerçek şu ki babalık iznimi kullanmayı... Bana istersen deli de. Ama Babalık iznimi Up All Night Birth-1 2011 info-icon
to my paternity leave. to my paternity leave. ...dört gözle bekliyorum. sabırsızlıkla bekliyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I mean, my dad never did anything like that. I mean, my dad never did anything like that. Demek istediğim, babam hiç bunun gibi bir şey yapmamış. Yani, benim babam asla böyle bir ÅŸey yapmadı. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
He wasn't even around at all. What are you gonna do? He wasn't even around at all. What are you gonna do? Hiç ortada bile yoktu. Ne yapacaksın? Yanımda bile deÄŸildi. Ne yapacaksın? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
You gonna give up your identity to stay home and change diapers? You gonna give up your identity to stay home and change diapers? Evde kalıp bebek bezi değiştirmek için mesleğinden mi vazgeçeceksin? Evde oturup bebek bezi deÄŸiÅŸtirmek için Kariyerinden vaz mı geçeceksin? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
They're calling to settle. [Phone ringing] They're calling to settle. Anlaşma için arıyorlar. AnlaÅŸma için arıyorlar. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
It's Chris. It's Chris. Chris ben. Ben Chris. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Uh huh. Great. Thanks. Uh huh. Great. Thanks. Güzel. Sağ ol. Süper. TeÅŸekkürler. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Ha ha! Well? Ha ha! Well? Eee? Ha ha! Evet? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I, uh, I gotta go. Reagan's in labor. I, uh, I gotta go. Reagan's in labor. Gitmem gerek. Reagen'in doğum sancısı gelmiş. Ben, aaa, gitmem lazım. Reagan sancılanmış. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I mean, this is unbelievable. I'm about to be a dad. I mean, this is unbelievable. I'm about to be a dad. Yani, bu inanılmaz bir şey. Baba olmak üzereyim. Bu inanılmaz. Baba olmak üzereyim. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'm assuming it's mine, right? I'm assuming it's mine, right? Farz ediyorum ki benim. Bu benim olmalı değil mi? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Of course it's mine, what am I talking about? Of course it's mine, what am I talking about? Elbette benim, ne diyorum ben? tabi ki benim, neler diyorum ben Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Of course it... It's not gonna be... Of course it... It's not gonna be... Elbette öyle. Bu... Tabiki... Elbette... Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Oh, my God, I just put the stapler into my thing. Oh, my God, I just put the stapler into my thing. Tanrım, zımbayı çantama koymuşum. Oh, Aman Tanrım, Şeyime tel zımbayı koydum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Stupid Chris, they're gonna have a stapler... Stupid Chris, they're gonna have a stapler... Ahmak Chris, onların zımbası vardır... Aptal Chris, onların zımbaları vardır... Up All Night Birth-1 2011 info-icon
No, I'll take it just in case. No, I'll take it just in case. Hayır, ne olur ne olmaz diye alıyorum. Hayır, Her ihtimale karşı alayım. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Oh, my God. This is really happening. Oh, my God. This is really happening. Aman Tanrım. Gerçekten de oluyor. Oh, Aman tanrım. Bu gerçekten oluyor. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Congratulations, man. This is great. Congratulations, man. This is great. Tebrikler dostum. Bu harika bir şey. Tebrikler dostum. Bu harika. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
So should we, uh, hug or high five it? So should we, uh, hug or high five it? Eee, sarılmalı mıyız, çakmalı mıyız? Peki, sarılmalımıyız, yoksa beÅŸlik mi çakalım? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I think I need a hug. I think I need a hug. Sanırım sarılmak istiyorum. Sanırım sarılmaya ihtiyacım var. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Okay. A ha, there it is, man. Okay. A ha, there it is, man. Tamam. İşte böyle dostum. Tamam. A ha, adamım. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'll see you next week. Don't be a Frank. I'll see you next week. Don't be a Frank. Haftaya görüşürüz. Frank olma. Haftaya görüşürüz. Frank gibi olma. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Back it up, people. Back it up. Back it up, people. Back it up. Geri çekilin millet. Geri çekilin. Geri çekilin millet Geri çekilin. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
This baby is gonna blow out any second. This baby is gonna blow out any second. Bebek her an çıkabilir. Bu bebek her an patlayabilir. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
There will be cervix everywhere. There will be cervix everywhere. Her yerde rahim boynu olacak. Heryer serviks olacak. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Ava, you need to calm down, okay? Ava, you need to calm down, okay? Ava, sakin olman gerek, tamam mı? Ava, sakin olmalısın tamam mı? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Everything is under control, all right? Everything is under control, all right? Her şey kontrol altında, tamam mı? Her ÅŸey kontrol altında. Tamam mı? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Babe, what's going on? Babe, what's going on? Bebeğim, neler oluyor? Tatlım, neler oluyor? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I brought a stapler, so we're good on that. I brought a stapler, so we're good on that. Zımba getirdim, yani bunda iyiyiz. Tel zımba getirdim, bu konuda sorun yok. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
She's crowning! Oh, God, she's crowning. She's crowning! Oh, God, she's crowning. Geliyor! Geliyor! O gidiyor Oh, Tanrım, o gidiyor. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Okay, I'm not crowning. Shh, I'm not crowning. Okay, I'm not crowning. Shh, I'm not crowning. Hayır, gelmiyor. Gelmiyor! Tamam, Gitmiyorum. Shh, Ben gitmiyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
That does not happen till step 22 of the birth plan. That does not happen till step 22 of the birth plan. Bu doğum planının yirmi ikinci aşamasına kadar olmayacak. Bu doÄŸum planının yirmikinci aÅŸamasına kadar olmayacak. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I'm sorry. I'm just, I'm panicking. I'm sorry. I'm just, I'm panicking. Üzgünüm. Sadece panik yapıyorum. Özür dilerim. ben sadece panikledim. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
A little bit. I'm panicking. A little bit. I'm panicking. Birazcık panik yapıyorum. Biraz. ben panikledim. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
How do you feel? How do you feel? Nasıl hissediyorsun? Nasıl hissediyorsun? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I feel good. No, I feel good. I feel good. No, I feel good. İyi hissediyorum. Hayır, iyi hissediyorum. İyi hissediyorum. Hayır, iyi hissediyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
I think, ink most people would feel really nervous I think, ink most people would feel really nervous Sanırım çoğu insan bu durumda gergin olur. Ama ben iyi hissediyorum. Bence birçok insan böyle bir durumda gerçekten gergin olur Up All Night Birth-1 2011 info-icon
in this situation, but I feel, I feel...I feel right. in this situation, but I feel, I feel...I feel right. ama ben iyi hissediyorum. iyi hissediyorum. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
You are incredible. You are incredible. İnanılmazsın. İnanılmazsın. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Because panic is not an option right now. Because panic is not an option right now. Çünkü panik şu anda seçeneğimiz değil. Çünkü ÅŸu an panikleme opsiyonumuz yok. Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Let's dilate. Let's do it, you know what I mean? Let's dilate. Let's do it, you know what I mean? Açılalım. Yapalım şunu. Ne demek istediğimi anladın mı? Hadi açılalım. Hadi. Ne demek istediÄŸimi anlıyorsun deÄŸil mi? Up All Night Birth-1 2011 info-icon
Mucus! Blood! Placenta! Mucus! Blood! Placenta! Mukus! Kan! Döleşi. Sümük! Kan! Plasenta! Up All Night Birth-1 2011 info-icon
You know what? Screaming out birth words You know what? Screaming out birth words Ne diyeceğim bak? Doğum kelimeleriyle bağırmak... Biliyor musun? DoÄŸumla ilgili kelimeler söylemek Up All Night Birth-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178417
  • 178418
  • 178419
  • 178420
  • 178421
  • 178422
  • 178423
  • 178424
  • 178425
  • 178426
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact