• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178514

English Turkish Film Name Film Year Details
I worked shifts in a speakeasy when Prohibition was coming to an end. Yasağın kalkmasına yakın gizlice içki satılan yerlerde vardiyalı çalıştım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I knew that one day very soon, the whole of America Yakında bir gün tüm Amerikanın Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
would be waking with a headache and crying out for a pill. baş ağrısıyla bir hap için yalvararak uyanacağını biliyordum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I see. So you studied the poison to find the antidote. Anlıyorum. Yani panzehiri bulmak için zehir üzerinde çalıştınız. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And I did. It comes in the form of a soluble tablet, Buldum da. Çözünür tablet şeklinde Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and now every bathroom in America has a bottle on the shelf. ve şimdi Amerika'daki her banyonun rafında bir şişe var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
The whole of my fortune is founded on a thing that dissolves Servetimin tamamı suya attığında Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
when you drop it in water. eriyen birşey üzerine kurulu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh. A rumba! Oh, yes. Rumba! Evet. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But they're playing it so badly. Ama çok kötü çalıyorlar. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm sorry to say I just saw red! Tepemin attığını söylemekten üzgünüm! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
He's been over reaching himself Ev bakıcımız senatoryuma gittiğinden Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
ever since our housekeeper went into the sanatorium. beri haddini aşıyordu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Telling me what I can and can't do. Sürekli ne yapıp ne yapamayacağımı söylüyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I mean, it's not as though Lady Agnes had taken me in Yani bu Leydi Agnes'in müsamaha Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
under some sort of sufferance. göstereceği türden birşey değil. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm highly skilled and I had to be enticed. Ben çok yetenekliyim ve ikna edilmem gerekiyordu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Thank you, dear, is it sugared? Teşekkürler canım, şeker attın mı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
One and a bit, just the way you like it. Sevdiğin gibi bir buçuk. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They're all hanging on to 165 like limpets, and what for? Hepsi vantuz gibi 165'e sıkıca tutunuyor ve ne için? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
A cursory, "Thank you and goodbye Sıradan bir, "Teşekkürler ve hoşçakalın" Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
"and we're all on the next boat to America?" "hepimiz sıradaki gemiyle Amerikaya gidiyoruz?" Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Aren't you having tea, dear? Sen çay içmiyor musun canım? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I have to be up in the morning. Oh. Sabah erken kalkmam gerekiyor. Oh. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Anyway, I just thought, Her neyse, düşündüm ki Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I don't have to stand here tugging on my forelock. burda kilitlenip kalmak zorunda değilim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I've got savings. I can retire, now I've got somewhere to go. Birikimlerim var. Emekli olabilirm ve şimdi gidecek bir yerim var. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm giving it my serious consideration. Bunu ciddi olarak değerlendiriyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And then say yes. O zaman evet de. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Sometimes, old chap, one simply comes to a fork in the road. Bazen eski dostum yol ayrımına gelirsin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
One doesn't know why the path should bifurcate, Yolun neden ayrıldığını ve yeni rotanın Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
where the new lane leads, or why. seni nereye neden götüreceğini bilmezsin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm going to be sent to Australia next year. Governor General. Gelecek yıl Avusturalya'ya gönderiliyorum. Eyalet valisi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But carpe diem. And all of that. Ama carpe diem "anın tadını çıkar". Ve hepsi bu. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You're talking Latin. It's probably time to go home. Latince konuşmaya başladın. Belkide eve gitme zamanı geldi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I absolutely refuse to flag or fade. Kesinlikle beyaz bayrak çekmeyi yada kaçmayı reddediyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I've asked the band to play my favourite song, Orkestradan favori şarkımı çalmalarını istedim, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and I am determined to enjoy it. ve kalıp tadını çıkarmayı kafama koydum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I don't think that American could believe his eyes! O Amerikalının gözlerine inanabildiğini sanmıyorum! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Caspar Landry? The hangover king? Caspar Landry? Akşamdan kalma kral? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You won't be saying his name so scornfully in the morning. Sabah adını bu kadar alaycı söylemeyeceksin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And neither, I suspect, will I. ve bende söyleyeceğimi sanmıyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Did we ever do this when we were young? Gençken hiç bunu yapmışmıydık? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Not together. Not in evening dress. Birlikte değil. Gece kıyafetiyle değil. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And we're not old! Ve biz yaşlı değiliz! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Shall we be brave, darling? Cesur olacakmıyız sevgilim? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Shall we make sure we never have to say we didn't dare? Asla riske girmediğimizi söylemek zorunda olmayacağımızdan emin olacakmıyız? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Would you say yes? Would you go back to America? Evet diyecekmisin? Amerika'ya geri dönecekmisin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'd go anywhere with you. Seninle her yere giderim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
It's two o'clock in the morning. Saat sabahın ikisi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Who is this? Who's calling? Kimsiniz? Arayan kim? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam? I don't want to be here any more! Hallam? Daha fazla burda olmak istemiyorum! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'They're arresting people, burning schools and synagogues.' 'İnsanları tutukluyorlar, okulları ve sinagogları yakıyorlar.' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Persie? Where are you? Persie? Nerdesin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Stay calm. Tell us exactly what is happening. Sakin ol. Bize tam olarak ne olduğunu anlat. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They're attacking shops. Jewish shops. Dükkanlara saldırıyorlar. Yahudi dükkanlarına. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There are buildings on fire everywhere! Her yerde yanan binalar var! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Das Telefon ist nur fuer Notfaelle vorgesehen. Das Telefon ist nur fuer Notfaelle vorgesehen. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Hallam. I want her home. Hallam. Onu evde istiyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I think Cyril was caught a bit short in the night. Galiba Cyril gece biraz erken yakalandı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Cyril! Not again. I'm sorry, Aunt Clarice. Cyril! Bir daha olmasın. Özür dilerim Clarice teyze. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
You couldn't quickly rinse them through? Onları suya basabilir misin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Tom went out early, and I've got to walk Cyril to school. Tom erken çıktı benimde Cyril'i okula götürmem gerekiyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Oh, yes, of course. I'm glad to be of help. Tabiiki. Yardımcı olmaktan memnun olurum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I've already spoken to Whitehall. Whitehall'le çoktan konuştum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Our man called from Berlin, and says the rioters are still going at it. Berlin'deki adamımız aradı ve asilerin hala durmadığını söyledi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Dozens of synagogues have been destroyed, Düzinelerce sinagog yok edilmiş Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
and arrests of Jews run into the tens of thousands. ve tutuklanan yahudilerin sayısı onbinlere ulaşmış. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
This is the latest edition of the Express. Bu Express'in son baskısı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There were even attacks on Jewish orphanages! Yahudi yetimhanelerine bile saldırılar olmuş! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They say the German government condones it. Alman hükümetinin buna göz yumduğunu söylüyorlar. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Of course they condone it, Agnes! Elbette göz yumuyorlar Agnes! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
They brought it about, as surely as if it was ordered by decree. Kendilerine söyleneni yaptıkları apaçık ortada. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Don't you understand that? Bunu anlamıyormusun? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I'm reading the papers in an attempt to understand that. Bunu anlamak için gazeteleri dikkatle okuyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But let's not snap, Ama tartışmayalım, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
we're both tired Will you try to speak to Persie today? ikimiz de yorgunuz. Bugün Persie'yle konuşmayı deneyecekmisin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I shall do my best. And before you ask, Elimden geleni yapacağım. Ve sen sormadan söyleyeyim, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
I won't be calling Joseph Kennedy, Joseph Kennedy'yi aramayacağım. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
now is not the time to be heading for America. Şimdi Amerika'ya yönelmenin hiç sırası değil. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
England has been pushed to the edge of the abyss. İngiltere uçurumun kenarına itildi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Any assumption that war has been averted, Hitler'in sakinleştirildiğini ve durdurulduğunu, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
that Hitler was tamed or constrained by the Munich Pact is over. söyleyip savaşın önlendiğini farzeden Münih Anlaşması sona erdi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But you haven't had any sleep. Or any breakfast! Ama hiç uyumadın. Kahvaltı da yapmadın! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
There has been a telephone call, from Mrs Fuller at Harbury House. Harbury House'dan Bayan Fuller aradı. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Lotte's headmistress? What's the matter? Lotte'nin müdiresi mi? Sorun nedir? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Mrs Fuller did not wish to say. Bayan Fuller söylemek istemedi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
But she asked that either you visit, as Lotte's legal guardian, Ama Lotte'nin yasal koruyucu olarak, Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
or that I do. sizin yada benim ziyaret etmemi istedi. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Do you have time? It's not distracting you from any work? Vaktin varmı? Seni herhangi bir işinden alıkoyarmı? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No, I have no work to do, sir. Hayır yapacak işim yok efendim. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Where are you now? Are you safe? Nerdesin şimdi? Güvendemisin? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
'Not really.' 'Çok değil.' Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Friedrich and I have had a difference of opinion. Political opinion? Friedrich ve benim fikir ayrılığımız var. Politik fikirmi? Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
No. He thinks we ought to marry. Hayır. Evlenmemiz gerektiğini düşünüyor. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
And I think if we did, I'd be in exile for ever. Bende evlenirsek sonsuza kadar sürgünde olacağımı düşünüyorum. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Because he's divorced. Or he would be, by then. Çünkü dul. Yada öyle olacak. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Persie. This is no time for histrionics! Persie. Artistlik yapmanın sırası değil! Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
Get yourself to the station, and make your way to Hamburg Doğruca istasyona gidip Hamburg'a Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
on the first available train. ilk trene bin. Upstairs Downstairs The Love That Pays the Price-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178509
  • 178510
  • 178511
  • 178512
  • 178513
  • 178514
  • 178515
  • 178516
  • 178517
  • 178518
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact