• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178519

English Turkish Film Name Film Year Details
You used to have a great sense of humor. Harika bir espri anlayışın varmış. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
He was obviously attracted to that. Bundan etkilendiği belli. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
A sense of humor, really? Espri anlayışı mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You're pretty obstinate, too. Dik başlı birisin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That was hard for him. Bu onun için zor olmuş. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
One day, he just didn't come back. No answer from his cell phone. Günün birinde çekip gitti. Telefona da hiç cevap vermedi. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I want to know where he is now. Nerede olduğunu bilmek istiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
The guy had his soul taken away. He's empty. Adamın ruhu bedeninden ayrılmış. Şu anda boş. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
But popular with women. Kadınlar arasında popüler biriymiş. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Good at the sweet talk. That's how he steals hearts. Ağzı iyi laf yapan iyi biri. Kadınların kalbini böyle çalmış. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
He made the move when we first met. Tanıştığımız zamandan bu yana çok değişti. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
His type can't be without a woman. Kadınsız duramayan bir yapısı var. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I knew it. How did he die? Biliyordum. Nasıl öldü? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
An accident. He was driving. Kaza yaptı. Direksiyondaydı... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Was he alone? Yalnız mıydı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Another woman? Başka bir kadınla mıydı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
A girl I didn't know. Tanımadığım bir kızla. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Was she killed, too? O da öldü mü? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Badly injured. Still in hospital apparently. Ağır yaralandı. Hala hastanede yatıyor. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
We lived together for nearly two years, yet... İki sene beraber yaşamamıza karşın... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I never knew what was on his mind. ...aklından geçeni hiç bilemedim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I couldn't bear Tokyo any more so I came to Aomori. Tokyo'da daha fazla dayanamayıp, Aomori'ye geldim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I decided to consult you straight away. Size danışmaya karar verdim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
It's sad that he died empty... Onun boş olduğunu söyledim... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
But you and I are empty, too. Aynı zamanda sen ve ben de boşuz. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
His head was taken off in the accident. Kaza esnasında kafası kopmuş. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
They still haven't found it. Is that why he's empty? Hala bulamamışlar. Bu nedenle mi boş acaba? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
He lost his head? Goodness... Kafası mı kopmuş? Aman Tanrım... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
They didn't find it? What are the police up to? Bulamadılar mı? Polis arıyor mu? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Is there anything he wants to tell me? Bana söylemek istediği bir şey var mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Shouldn't think so. Böyle düşünmemelisin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I want to know what I meant to him. Onun için ne ifade ettiğimi bilmek istiyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
What you meant to him? Shouldn't think he has a clue. Onun için ne mi ifade ediyorsun? Böyle bir şeye kafanı yorma. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Know what he means to you, do you? Peki onun sana ne ifade ettiğini biliyor musun? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Don't think about that stuff. Boş ver gitsin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Get on with your new life. Yeni hayatına alışmaya bak. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
It's not good to get all worked up. Ateşi körüklemek iyi değildir. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Don't try to find answers right away. Cevapları hemen bulmaya çalışma. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Someone else might come along and show you the way. Birileri gelip sana doğru yolu gösterecektir. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Got it? All right. Oldu mu? Haydi, bakalım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Can you call Ms. Tsushima? Bayan Tsushima'yı çağırabilir misin? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Ms. Tsushima? Bayan Tsushima mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's right, she's waiting outside. Evet, dışarıda bekliyor. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Fresh, organic vegetables. Taze, organik sebzeler. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Plucked from nature's bounty today. Toprak ananın bağrından yeni toplandılar. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
We've got all kinds, y'know. Bildiğiniz gibi bütün özeni gösterdik. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
No need to go to the store. Gather around. Markete gitmenize gerek yok. Adres burası. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yojin. Let's get together. Yojin. Haydi buyurun. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yojin! Yojin! Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
We're all friends... Hepimiz kardeşiz... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You changed the schedule again yesterday. Dün programı yine değiştirmişsin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Grandma... sorry. Nene... Özür dilerim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'm so sorry, so sorry... Çok çok özür dilerim, özür dilerim! Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
"Kaneshiro Kindergarden" "Kaneshiro Çocuk Yuvası" Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
These days if a store cheats... Şu günlerde bir market... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
even slightly on a sell by date, ...günü birkaç gün geçmiş yiyecek sattığında... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
people get up in arms... ...insanlar ellerini kaldırıp... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
and accuse it of fraud. ...onu sahtekarlıkla suçluyor. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's right. My Granny... Doğru. Nenem... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
she wolfs down cheap stale bread, hard as nails... ... zamanında bayat ekmeklere aç kurt gibi saldırır... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
and chugs milk the texture of yogurt, ...yoğurt kıvamında olan kalmış sütü bulabildiği için... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
as grateful as can be. ...tanrıya şükredermiş. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
And she's 98 and fit as a flea. Şu anda 98 yaşında ve çivi gibi. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Wow, that's one tough old lady. Vay, ne sağlam bir yaşlı teyze. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
And the veggies they all grow nowadays... Ve şu günlerde yetiştirilen sebzeler... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
"Pesticide free, all organic" they say. Böcek ilaçlarının organik olduğunu söyleyip duruyorlar. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Next door's Eiko, was so strict about that, Kapı komşum Eiko, bu konuda çok titiz. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
only organic and ate no meat whatsoever, too. Sadece organik şeylerle besleniyordu ve hiç et yemiyordu. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Then at 35 she kills herself. 35'inde intihar etti. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
What's wrong with the world? Dünyaya ne oluyor böyle? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Well done. Thank you girls. Aferin. Teşekkürler kızlar. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Now then, let me introduce your new teacher. Şimdi size yeni öğretmeninizi tanıştırmama izin verin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Here's Miss Shinsen, Machiko. Bu bayan Shinsen, Machiko. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Nice to meet you all. I'll be taking the Dolphin Class. I'm Machiko. Memnun oldum. Ben, Machiko. Yunus sınıfını ben alacağım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Let's all have fun, playing like dolphins. Hep birlikte yunuslar gibi eğleniriz umarım. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
We sure will. İnşallah. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yojin's here. Please call me Miss Machiko. Yojin geldi. Bana bayan Machiko deyin. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yojin, Yojin! I love to sing. Yojin, Yojin! Şarkı söylemeyi severim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'll teach you lots of songs. It's the veggie sellers. Size bir sürü şarkı öğreteceğim. Sebze satıcısı. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Sorry but would you go summon them? Affedersin, arabayı buraya getirebilir misin? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I got a bad leg and can't run. Ayaklarımdan koşamıyorum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Go get the truck? Sebze arabasını mı? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's right, the gate's that way. Evet, kapı şu tarafta. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'm from the kindergarden. Principal wants you to stop by. Ben çocuk yuvasından geliyorum. Müdür okula uğramanızı söyledi. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You're the new hire? Sen, yeni misin? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Yes, while my colleague's on maternity leave. Evet, iş arkadaşım doğum iznine ayrılıyor. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Miss Kaoru's pregnant, huh? Okay, we'll be right there. Bayan Kaoru hamileydi değil mi? Tamam, oraya geliyoruz. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
You scared me. I didn't see you there. Beni korkuttun. Orada olduğunu görmedim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Clear behind. Keep coming. Arka açık. Gel. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Clear behind. Gel. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Keep running, keep running... Gel, gel... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
We've arrived. Biz geldik. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
This is Ms. Motsu who helps with the potato festival each year. Bu, bayan Motsu, her yıl patates festivalinde bize yardım eder. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
This is Miss Machiko, substituting for Miss Kaoru. Bu, bayan Machiko, bayan Kaoru'nun yerine vekalet edecek. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
How do you do? I'm Machiko. Nice to meet you Nasılsınız? Ben, Machiko. Memnun oldum. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Not from Aomori, huh? Aomori'den değilsin galiba? Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
I'm from Tokyo. It's my first time here. Tokyo'luyum. Buraya ilk gelişim. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
All the way from Tokyo. Well done. Tokyo'dan buraya... Bravo... Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
Give it back, you jerks. Geri verin, salaklar. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
That's Yojin, her grandson. Bu Yojin, onun torunu. Urutora mirakuru rabu sutori-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178514
  • 178515
  • 178516
  • 178517
  • 178518
  • 178519
  • 178520
  • 178521
  • 178522
  • 178523
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact