• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178553

English Turkish Film Name Film Year Details
Thanks to him we have our modern criminal law. Şimdiki modern ceza yasalarımızı ona borçluyuz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The police made a note... Polis tutanaklarında bir şey gördüm... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Take a look at that wallet. O cüzdana mutlaka bir göz atmalısın. Uwiklanie-1 2011 info-icon
A wallet can speak volumes about its owner. Çünkü cüzdanlar, sahipleri hakkında çok şeyler söylerler. Uwiklanie-1 2011 info-icon
His wallet. Of course. Cüzdanı ha, elbette. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hello? Yup, he's here. Alo? Evet, kendisi burada. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Oh, it's you. Hi. Oh, selam, sensin demek. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Things? Sure. Personal. Eşyalar mı? Tabii. Özel eşyaları. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Toothbrush, razor, that kind of stuff. Pajamas. Diş fırçası, jilet, pijama, o tarz şeyler. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Sure, there was a wallet. Tabii, cüzdan da var. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nothing interesting. Ama içinde ilginç bir şey yok. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Look, I'm telling you, nothing interesting. Bak, sana söylüyorum, ben baktım, ilginç bir şey yok. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Ok, I'll send it over. Tamam, gönderirim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
New lady friend, huh? Yeni kız arkadaş, ha? Uwiklanie-1 2011 info-icon
The prosecutor, idiot. Supervising the investigation. Savcı o, salak! Davayı soruşturuyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Prosecutor? Which one? Savcı mı? Hangisi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Not that sperm whale gaiewska? She's new. You don't know her. Sakın şu çılgın Gajewska olmasın? Bu kız yeni. Onu tanımazsınız. Uwiklanie-1 2011 info-icon
New? Pretty? Yeni mi? Güzel mi bari? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Depends en your taste. Zevkine bağlı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
A new prosecutor and you're going "oh, it's you"? Yeni bir savcı ve "sensin demek" ne anlama geliyor? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Keep your fucking nose out of it. Curiosity killed the cat. Sakın burnunu bu işe sokma. Merak kediyi öldürür, bilirsin. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Whadd'ya want? We're investigators, right? Ne istiyorsun ki? İkimiz de dedektifiz, tamam mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
She's a friend. We studied law together. Eski bir arkadaş, Hukuk fakültesinde beraber okumuştuk. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Sling Telak's wallet in an envelope... Telak'ın cüzdanını bir zarfa koy Uwiklanie-1 2011 info-icon
And take it over tn the d_a_ 's office. ve Bölge Savcılığı bürosuna götürüver. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Prosecutor... Szacka, it seems... Tell him to call me. Savcı... Szacka'ya teslim et... Beni de aramasını söyle. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And wolniak wants to talk to you, so call him. Ayrıca Wolniak senle konuşmak istiyor, ona da telefon et. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Look. Where's the city police? Şu hale bak. Nerde bu şehrin ahlâk polisi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
They'll be copulating here in broad daylight before long. Neredeyse gün ortasında gözümüzün önünde düzüşecekler. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Do they have any interests at all? Bunlar hiç başka şeye ilgi duymazlar mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Dope, fucking and computer games. Tüm bildikleri, uyuşturucu, seks ve bilgisayar oyunları. Uwiklanie-1 2011 info-icon
How's this country supposed to develop? Bu ülke nasıl kalkınacak, yahu? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Who's going to pay our pensions? Emekli maaşlarımızı kim ödeyecek? Uwiklanie-1 2011 info-icon
You're not intending to live on a pension, mr chairman? Sayın Başkanım, herhalde emekli maaşına talim etmeyi düşünmüyorsunuz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Unfortunately, I have to work. Ne yazık ki daha çalışmam gerekiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But all those people in Poland who fucking Bir kaç kuruş fazla para kazanacağım diye Uwiklanie-1 2011 info-icon
sweated for decades for a few cents, yıllarca götünden ter damlayana kadar çalışan bütün Polonya halkı, Uwiklanie-1 2011 info-icon
They did a survey recently in primary schools. Geçenlerde orta okullarda bir araştırma yapmışlar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Fihy five percent of them didn't know... Öğrencilerin yüzde elli beşi Uwiklanie-1 2011 info-icon
What the warsaw uprising was. Can you imagine that? Varşova Direniş Örgütünü bilmiyormuş, düşünebiliyor musun? Uwiklanie-1 2011 info-icon
They don't read books. Okumuyorlar ki. Uwiklanie-1 2011 info-icon
They watch the school reading list on DVD. On fast forward. Okumaları gereken romanların filmlerini DVD'den izliyorlar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
In 2009,67% of poles hadn't read so much as one book a year. 2009 senesinde Polonya halkının yüzde altmış yedisi senede bir kitap bile okumamış. Uwiklanie-1 2011 info-icon
When I was in high school, Ben lisedeyken, Uwiklanie-1 2011 info-icon
you fucking discussed books during breaks. tenefüslerde romanları tartışırdık. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Kafka, salinger, gombrowicz and James Joyce. Kafka, Salinger, Gombrowicz, James Joyce. Uwiklanie-1 2011 info-icon
“Ulysses“_a sensation when they published it here. "Ulysses". Yayınlandığında büyük olay olmuştu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Sold like hot cakes. Peynir ekmek gibi satmıştı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And is this the price we have to pay for democracy? Demokrasi için ödememiz gereken bedel bu mu yani şimdi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
The complete dumbing down of the nation. Bir milletin çöküşü. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Well? Does it look as if the henryk matter will be all right? Neyse, sence Henryk meselesi nasıl hallolacak? Uwiklanie-1 2011 info-icon
It looks like it'll be all right. İyi olacak gibi gözüküyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The prosecutor's drawing up the investigation schedule... Savcı şu sıralar bir soruşturma planı tasarlıyor... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And then we'll know more. bittiğinde daha fazla şeyler öğrenmiş oluruz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
When will we get it? This evening. Ne kadar sürer bu sence? Fazla sürmez. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Listen, I've remembered... Bak, ne hatırladım... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hat he had some lottery tickets in his wallet. adamın cüzdanında sayısal loto biletleri vardı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Could you check and see, in case he won something? Bi baksana acaba bir şey kazanmış mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
The widow would find it handy. Dul karısının epey işine yarar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Couldn't this have waited till the morning, lieutenant? Bu dediğin sabaha kadar bekleyemez miydi, Teğmen? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I have no means of checking at this precise moment. Şu anda bunlarla uğraşacak durumda değilim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Come and loin us. Dorota says she's not angry with you. Hadi, sen de bize katıl. Dorota artık sana kızgın değilmiş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
So what's her problem and how come it's with me? Bu kızın benle ne alıp veremediği var? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Seems you left her in a club. Alone. In the middle nf the night. Galiba onu gece yarısı bir kulüpte yapayalnız bırakmışsın. Uwiklanie-1 2011 info-icon
What the fuck? Alone in a club, Ne, yapayalnız mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
when there were at least a hundred of her friends there? Ulan, etrafımızda en az yüz tane arkadaşı vardı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Come and tell her yourself. Gel o zaman, kendin söyle. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm going home. I'm not in the mood. Hiç havamda değilim, ben eve gidiyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm sorry I phoned during the night, Gecenin o saatinde telefon ettiğim için kusura bakma, Uwiklanie-1 2011 info-icon
The police just sent this over. Thank you. Bunu polisler getirdi. Teşekkürler. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Seven, eight, nine, seventeen, Yedi, sekiz, dokuz, on yedi, Uwiklanie-1 2011 info-icon
twelve, twenty two. on iki, yirmi iki. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I checked. He didn't win anything with the numbers he picked. Kontrol ettim, biletine bir şey çıkmamış. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You're asking me what's going on? Ne olup bittiğini sormuştun? Uwiklanie-1 2011 info-icon
You had the idea that if he'd won the lottery, Şayet biletine ikramiye çıksaydı Uwiklanie-1 2011 info-icon
his wife would gain by his death. adam öldüğü için para karısına kalacaktı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I just told you, he didn't win a thing. Söyledim, bir şey kazanamamış. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Was it you, who told us to check whether... Adamın kendi kendini gözünden şişleyip öldürmüş olup olamıyacağını Uwiklanie-1 2011 info-icon
Yes. We have to be certain. Evet, emin olmamız gerekiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
No bruising, cuts, stab wounds, signs of struggle... Morluk yok, kesik yok, bıçak yarası yok, boğuşma izi yok... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Or bullet wounds ascertained on the limbs ortorso. vücudunda belirli bir kurşun deliği de yok. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The left eye is missing, Sadece sol gözü yok, Uwiklanie-1 2011 info-icon
multiple fractures tn the left orbital bone. ve sol göz çukurunda zedelenmeler var. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Perhaps you'd like us to chop oh' his member, Şayet isterseniz adamın aletini kesip bir kavanoza koyar, Uwiklanie-1 2011 info-icon
put it in formaline and leave it on your desk for you, ma'am? masanıza bıraktırabiliriz, bayan. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I imagine you're aware that the law contains a clause... Bir cesedin kutsallığıyla ilgili... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Regarding the profanation of remains. kanundan haberiniz vardır sanıyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'll be waiting for the full autopsy details. Otopsinin tamamı ile ilgili raporunuzu bekliyorunm. Uwiklanie-1 2011 info-icon
How do you all get to be such boring pen pushers? Sizler adlî tıp uzmanı mısınız yoksa savcı mısınız? Uwiklanie-1 2011 info-icon
You gut a special school fur that? Bunun için özel bir okula filan mı gittiniz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Your client vomited before his death. Adamınız ölmeden önce kusmuş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Get toxicology tests done. Sure. Toksikolojik testleri yapın o zaman. Anlaşıldı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Even though the cause of death seems obvious. Ölüm sebebi belli olmasına rağmen yine de test istiyor musunuz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
It was a fairly strong blow, Gerçi kafatasını parçalamamış ama Uwiklanie-1 2011 info-icon
though not sufficient tn Pierce the skull. Bayağı sıkı bir darbeymiş, Uwiklanie-1 2011 info-icon
Could a woman have delivered the blow? Peki, bunu bir kadın yapmış olabilir mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Easily. The orbital bone is thin, Kolaylıkla, göz çukuru kemiği incedir, Uwiklanie-1 2011 info-icon
doesn't take much force to Pierce it. Onu delmek için fazla bir kuvvete gerek yoktur. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And could he have done it himself? Kendisi bunu yapmış olabilir mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
It'd be the first time someone killed himself... Bilebildiğim kadarıyla bu ilk olay olurdu... Uwiklanie-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178548
  • 178549
  • 178550
  • 178551
  • 178552
  • 178553
  • 178554
  • 178555
  • 178556
  • 178557
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact