• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178551

English Turkish Film Name Film Year Details
None of them gave anything away about themselves. Kimse kendisi hakkında fazla bir şey söylemiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Henryk Telak was the first of the group to be the subject... Henryk Telak, aile burcu yönteminin gurup içindeki Uwiklanie-1 2011 info-icon
Of the family constellation method. özne kişiymiş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And what's that? Aile burcu da ne? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Look it up on the Internet. Hellinger's method is lust a way... İnternette bulursun. Doktor Hellinger'in Uwiklanie-1 2011 info-icon
Of bullshihing people out of their money. hastalarından para sızdırma yöntemi... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Interview everyone who was around. Orada bulunan herkesle görüş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Someone might have seen something. Biri bir şey görmüş olmalı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The windows and the door are barred. Pencereler ve kapı kilitliydi. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The Porter could have dozed oh? Bekçi uyutulmuş olabilir. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I really can't lock all four of them up. Dördünü de içeri tıkamam. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Prohibit them from leaving the fold. O zaman şehri terketmelerine engel ol. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Pardon? Take their passports. Nasıl? Pasaportlarına el koy. Uwiklanie-1 2011 info-icon
These days, one travels on one's id, you know? Pasaportları yoktur ki. İnsanlar artık kimlikleriyle seyahat ediyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
In your opinion, what kind of man was henryk Telak? Sizce bu Henryk Telak nasıl bir insandı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
very unhappy. bir kere, çok mutsuz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Anyone who goes into psychotherapy is kinda' nuts, psikoterapiye giden herkes zaten biraz üşütüktür, Uwiklanie-1 2011 info-icon
but he'd had exceptionally bad luck. ama o ayrıca çok da talihsiz biriydi. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You know, his daughter committed suicide. Kızı intihar etmişti. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And six months after her funeral, Kızının ölümünden altı ay sonra da, Uwiklanie-1 2011 info-icon
he found out about his son's illness. A congenital defect. oğlunun amansız bir hastalığa yakalandığını öğrenmişti. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You found the body, right? Cesedi siz buldunuz, değil mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
It was before nine. Saat dokuza geliyordu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I ran oh' the terrace into the dining room... Balkondan yemek odasına geçmiştim... Uwiklanie-1 2011 info-icon
I found the body there, Cesedi orada buldum, Uwiklanie-1 2011 info-icon
with that skewer in its eye. Gözüne bir şiş saplanmıştı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
That's it. I started screaming. Çığlık atmaya başladığımı hatırlıyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Who arrived first? Yanınıza ilk kim geldi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Ms jarczyk_ then dr rudzki... Bayan Jarczyk. Sonra Doktor Rudzki... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And finally, Kaim. en son da, Kaim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The doctor yelled that nobody should touch anything... Doktor da, polis gelene kadar kimse bir şeyi ellemesin Uwiklanie-1 2011 info-icon
Until police arrives... diye bağırıp duruyordu... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And to get out because we were trampling on the evidence. Bir yandan da, delillere basıyoruz diye bizi odadan dışarı sürüklüyordu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Which one of your group could have murdered Telak? Guruptan hanginiz Telak'ı öldürmüş olabilir? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I don't know. I have no idea. Bilmiyorum. Hiç bir fikrim yok. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But if you had to take a guess, name one person, ___ Bir tahminde bulunun, kim olabilir... Uwiklanie-1 2011 info-icon
then who would it be? Kaim, perhaps. ...isim verecek olursam, Kaim, olabilir. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He played the role of lvlrtelak's son in the session. Terapilerde Telak'ın oğlu rolünü o oynardı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You could see that his father had wronged him badly. So... Babanın oğluna nasıl kötü davrandığını görebiliyorduk Uwiklanie-1 2011 info-icon
I thought perhaps it was he... Out of revenge on his father... Babadan intikam almak için yapmış olabilir... Uwiklanie-1 2011 info-icon
That he'd had no love, well, and generally... Gerçekten de, aralarında hiç sevgi yoktu... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Yes, I felt hatred toward him. Evet, Ona karşı derin bir nefret duyuyordum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And did you kill him? Peki, onu öldürdünüz mü? Uwiklanie-1 2011 info-icon
No. And did you want to? Hayır. İstediniz mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
No. Honest to God, no. Hayır. Yemin ederim ki istemedim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And what do you think? Who killed him? Peki, sizce onu kim öldürmüş olabilir? Uwiklanie-1 2011 info-icon
How would I know that? The papers said it was a burglar. Nereden bilebilirim ki? Gazeteler hırsızdan bahsediyordu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
An adult guy's supposed to kill... Yetişkin biri... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Some other guy... bir diğerini öldürüyor... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Because during a session... Çünkü bir terapi sırasında... Uwiklanie-1 2011 info-icon
He pretended to be his unloved son, right? o, sevilmeyen oğlanı oynuyordu, değil mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I did say that I don't know. Bilmediğimi söyledim ya. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I was taking part in a constellation for the first time... Böyle bir gurupta ilk kez bulunuyordum... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And it's an experience close to losing consciousness. Bu öyle bir tecrübe ki, bilinç kaybı yaşayabiliyorsunuz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The longerl stood there, Orada olduğum sürece, Uwiklanie-1 2011 info-icon
the worse I felt and the less like myself. bir yandan kendimi kötü hissediyor bir yandan da kendimi daha az seviyordum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Ok, so now you're looking at me as if I've lost the plot, Şimdi siz bana olaydan kopmuşum gibi bakıyorsunuz ama, Uwiklanie-1 2011 info-icon
but I'll finish anyway. bırakın sözlerimi tamamlayayım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I wasn't pretending to be his son. Oğlu olduğum konusunda rol yapmıyordum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I was clearly becoming him. Gerçekten de oğlu gibi hissediyordum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And please don't ask me how that's possible. Ne olur bana bunun nasıl mümkün olabileceğini sormayın. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nobody, of course. Hiçbirimiz, tabii ki. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You surely can't be thinking that one of us is a murderer? İçimizden birinin katil olduğunu düşünemezsiniz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You'll vouch for people you've only lust met? Yeni tanıştığınız insanlara kefil olabiliyorsunuz, yani? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Well, no... Aslında, hayır... Uwiklanie-1 2011 info-icon
But, I mean, they're normal people, Söylemek istediğim, hepsi normal insanlar, Uwiklanie-1 2011 info-icon
I've heard their life stories. It must've been some thug. Onların hayat hikayelerini dinlemiştim. Bence bir hırsız olmalı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Since they're normal, how come they're having psychotherapy? Madem normal insanlar, niye psikolojik tedavi görüyorlar? Uwiklanie-1 2011 info-icon
No, that's not fair. Yoo, bu hiç adil değil. Uwiklanie-1 2011 info-icon
All of us have problems of some kind, Hepimizin bazı sorunları olabilir, Uwiklanie-1 2011 info-icon
but not everyone can cope with them on their own. ve bazılarımız kendi kendine bunların üstesinden gelemiyebilir. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hania? Why? Hania. Neden? Uwiklanie-1 2011 info-icon
The daughter commihed suicide at the age of filleen___ Kızı onbeş yaşındayken intihar etmiş... Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'll bet my life he molested her when she was a kid. Eminim o herif, o küçük kıza tacizde de bulunmuştur. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hania sensed that and she could have killed him. Hania bunu anladıysa, onu öldürmüş olabilir. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Like, in some kind of sleepwalking state, for example. Hani uyurgezer gibi bir durumdayken, mesela, Uwiklanie-1 2011 info-icon
No, it's not right to throw accusations around. Yoo, hayır, böyle asılsız suçlamalarda bulunmak pek doğru gelmiyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It also came out during the therapy that... Terapiler sırasında bir şey daha açığa çıkmıştı... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Lvlrtelak's wife hated him... Telak'ın karısı da ondan nefret ediyordu... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And ivis Jarczyk played that hatred so evocativelym ve Bayan Jarczyk de o nefreti harika canlandırıyordu... Uwiklanie-1 2011 info-icon
I don't know myself. Ben kendimi bilemiyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And what did you feel when you saw mr Telak's body? Peki, Telak'ın cesedini gördüğünüzde ne hissettiniz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
First of all I was terrified. And when I calmed down, Önce dehşete kapıldım, sonra biraz sakinleşince, Uwiklanie-1 2011 info-icon
I felt a sense of relief. kendimi çok rahatlamış hissettim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I've never met anyone as wretched as him. Hayatımda onun kadar sefil birine rastlamamıştım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
So I thought that perhaps somebody had done him a kindness. Yani, aslında birisi ona iyilik yapmış diye düşündüm. Uwiklanie-1 2011 info-icon
There couldn't be any world where he'd be worse oh'___ Onun için bu dünya kadar kötü Uwiklanie-1 2011 info-icon
than he was here... başka bir yer olamazdı... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Lvly apologies. But in my current state... Özür dilerim ama ne yazık ki Uwiklanie-1 2011 info-icon
I couldn't make it tn your office. büronuza gelebilecek durumda değildim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
At least I didn't miss the view. En azından manzarayı kaçırmamış oldum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Impressive, isn't it? You should come and visit me once it's dark. Etkileyici, değil mi? Bir de geceleyin görseniz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Let's begin, otherwise I really will be here till nighh'all_. Bence başlayalım, yoksa geceyarısına kadar burada kalabilirim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Seme coffee er tea? Çay mı, kahve mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
A glass of water will be fine, thank you. Teşekkürler, bir bardak su yeterli. Uwiklanie-1 2011 info-icon
When did you meet mr Telak? Telak ile ne zaman tanıştınız? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I was organizing an international psychotherapists' conference. Uluslararası bir psikoterapi kongresi tertiplemiştim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Looking for a printer for the publication of the papers, Elimdeki yazılı malzemeleri basacak bir matbaa arıyordum, Uwiklanie-1 2011 info-icon
I came across his company, polgrafex_. Onun şirketi çıktı karşıma, Polgrafex. Uwiklanie-1 2011 info-icon
He was intrigued by the contents of the publication. Basılanların içeriğiyle bayağı bir ilgilenmişti. Uwiklanie-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178546
  • 178547
  • 178548
  • 178549
  • 178550
  • 178551
  • 178552
  • 178553
  • 178554
  • 178555
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact