• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178550

English Turkish Film Name Film Year Details
He died at once. The doctor says... Doktorun dediğine göre de, anında ölmüş... Uwiklanie-1 2011 info-icon
He wouldn't even have felt any pain. Hiç acı çekmemiş olmalı. Uwiklanie-1 2011 info-icon
That might not be the best idea... Bu pek iyi bir fikir olmayabilir... Uwiklanie-1 2011 info-icon
I want tn say my farewells. Onunla vedalaşmak isterdim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Evidence is still being collected. Hala daha delilleri toplamaya devam ediyoruz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Besides, it's not a pleasant sight. Üstelik, pek de iyi bir görüntü değil. Uwiklanie-1 2011 info-icon
As you wish. Peki, öyle olsun. Uwiklanie-1 2011 info-icon
May I go now? Of course. Gidebilir miyim? Tabii. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But we'll have to talk. Would you come and see me, please? Ancak, konuşmamız gerekebilir. Beni görmeye gelebilir misiniz? Uwiklanie-1 2011 info-icon
How about tomorrow? Around noon? Yarın öğleden sonra mesela. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And the body? Peki ya ceset? Uwiklanie-1 2011 info-icon
There'll have to be an autopsy. Otopsiye gidecek. Uwiklanie-1 2011 info-icon
But the funeral home will be able to collect him on Thursday. Cenazeci Perşembe günü naaşı alabilir. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Here's the number to a support center... Cinayete kurban gitmiş aileler için... Uwiklanie-1 2011 info-icon
For the families of crime victims. bir destek merkezimiz var, bu da onun telefon numarası. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Will they bring back my husband? Knwnacki, drive Mrs. Telak... Kocamı geri getirebilirler mi? Kownacki, Bayan Telak'ı istediği yere götür... Uwiklanie-1 2011 info-icon
No, thank you. I've got the spare keys. Teşekkürler, gerek yok. Bende yedek anahtar var. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Odd... as if she really hasn't taken it in. Garip... Hiç üzülmemiş gibi görünüyor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
My wife wouldn't take it in either. Benim karım da öyle görünürdü. Uwiklanie-1 2011 info-icon
She was laughing even at the divorce hearing. Hatta kahkahalarla gülebilirdi bile. Uwiklanie-1 2011 info-icon
So why did you marry her? Öyleyse onunla niye evlendin? Uwiklanie-1 2011 info-icon
For her sense of humor. Mizah anlayışı için. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And you... did you get married? Ya sen... Sen de evlendin mi? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hi! Got anything for me? Nothing for the jackals. Benim için bir şey var mı? Çakallara verecek bir şeyimiz yok. Uwiklanie-1 2011 info-icon
No politicians and no celebrities involved. Ne politikacılara, ne de onların manken sevgililerine. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Are you new in town, ma'am? I am. Şehre yeni mi geldiniz? Evet, öyle. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Tip me oh' when you get anything. Bir şeyler bulursan, haberim olsun. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Szacka? Szacka? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Get on with interviewing the witnesses, ok? Şahidin ifadesini almaya devam edin, tamam mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Want to arrest someone? Right now, I don't have cause, do I? Birini tutuklayacak mısın? Şimdi mi? Herhangi bir gerekçem yok ki. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Put them through the wringer. Find the killer, I'll lock him up. Hepsini merdaneden geçir, katili bul ben de onu hapse tıkayım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
They can't like you much at the prosecutor's office. Eminim o savcılık bürosunda seni pek sevmiyorlardır. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Not if they land you with a case like this. Hele elinde böyle çapraşık bir dava varken. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Is this going to take long, lieutenant? Bu çok üzün sürer mi, Teğmenim? Uwiklanie-1 2011 info-icon
It's rather inconvenient. We've already been here 3 hours. Oldukça can sıkıcı bir durum ve 3 saattir buradayız. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I understand your irritation. If it's any consolation, Kızgınlığınızı anlayabiliyorum ama biraz teselli olacaksa, Uwiklanie-1 2011 info-icon
you're still in a better situation than the deceased. kurbandan çok daha iyi bir durumdasınız. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Bad joke. Çok kötü bir espri bu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It's not a joke, it's the truth, doctor. Espri değil doktor, gerçek bu. Uwiklanie-1 2011 info-icon
I have to question you. And then we'll decide what next. Önce sizi sorgulamam gerekiyor. Devamına sonra karar veririz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
What next? You're not going to arrest us, are you? Devamına mı, bizi tutuklayacak değilsiniz, herhalde? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Now that, I'm afraid, I can't promise. Korkarım ki buna pek söz vermemem. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You're not going to believe who I met today. Bugün kiminle karşılaştığımı hayattta bulamazsın. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It doesn't mailer_. Önemli değil. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Who? Kimle, dedim? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I love this. First of all you want to tell me something, Buna bayılıyorum. Önce bana bir şey söylemek istiyorsun, Uwiklanie-1 2011 info-icon
then you decide you don't want to talk about it. sonra da bu konuda hiç bir şey konuşmamaya karar veriyorsun. Uwiklanie-1 2011 info-icon
It'd be better if you didn't start at all. Hiç sormasan çok daha mutlu olacağım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Who did you meet? Kimle karşılaştın? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I think I'll put Agnieszka down for ice skating. Sanırım Agnieszka'yı buz patenine yazdırmamız gerekecek. Uwiklanie-1 2011 info-icon
She's got such inborn grace... Doğuştan yetenekli... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Agata, are you finally going to tell me who you met today? Agata, sonunda bugün kiminle karşılaştığını söyleyecek misin? Uwiklanie-1 2011 info-icon
You don't tell me everything, ehher. Zaten bana herşeyi söylemezsin ki. Uwiklanie-1 2011 info-icon
You're a prosecutor, after all... Sonuçta, savcı olan sensin... Uwiklanie-1 2011 info-icon
How about my shoelaces, too? Ayakkabı bağcıklarımı da çıkarayım mı? Uwiklanie-1 2011 info-icon
And what've I got there? A kalashnikov? Ne saklayabilirim ki orada, Kalaşnikof mu? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I don't know. We'll see. Bilmiyorum, göreceğiz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Can't you hurry it up? I'm sure we can. Acele edemez misiniz? Sanırım edebiliriz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Yes? Hello? Alo? Evet? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Ifs Igor. Ben Igor. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Go on. I have some bad news, sir. Dinliyorum. Haberler kötü, efendim. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Hen/yk's dead. What happened to him? Henryk ölmüş. Nasıl olmuş? Uwiklanie-1 2011 info-icon
I'm afraid it was an unfortunate accident. Sanırım talihsiz bir kaza olmuş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Come to the airport. Hemen havaalanına gel. Uwiklanie-1 2011 info-icon
We're going back. What? Geri dönüyoruz, tatlım. Ne? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Grab all that, honey, grab it. Topla hepsini, topla. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Just what are you doing, sir? Can't you see? I'm through. Beyefendi, ne yapıyorsunuz? Görmüyor musun, geri dönüyorum. Uwiklanie-1 2011 info-icon
If this is how you treat passengers, Eğer yolculara böyle davranmaya devam edereniz Uwiklanie-1 2011 info-icon
nubudy'll bother tn fly at all! kimse uçağa binmeye cesaret edemiyecek! Uwiklanie-1 2011 info-icon
The weather's breaking, mr chairman. Başkanım, hava bozuyor gibi, Uwiklanie-1 2011 info-icon
I just don't get it. Why've we come back... Anlamıyorum, niye geri döndük ki... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Take it easy, babe. Go with the driver. Boş ver bebeğim, sen şöförle git. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Maybe it's a good thing you turned us back. Aslında dönmemiz iyi oldu herhalde. Uwiklanie-1 2011 info-icon
A week with her and I'd probably have gone crazy. Şu kızla bir hafta geçirsen herhalde kafayı yerdin. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Henryk was murdered... Henryk öldürülmüş... Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nn Saturday night. At przegurzaly castle. Cumartesi gecesi Przegorzaly Otelinde. Uwiklanie-1 2011 info-icon
What the fuck was he doing there? Group therapy. Orada ne işi varmış ki? Grup terapisi. Uwiklanie-1 2011 info-icon
One of the others in the group could have killed him, Gruptakilerden biri onu öldürmüş olabilir, Uwiklanie-1 2011 info-icon
or someone who knew he was going to be there. ya da onun orada olduğunu bilen biri. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Or a burglar, like the police are claiming. Ya da, polisin iddia ettiği gibi, bir hırsız. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Bullshit, not burglars. Saçma, hırsız olamaz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
They always say when they want to get the press oh their backs. Basını atlatmak için hep aynı yalana sığınırlar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The initial procedure's already been set in motion. Başlangıç prosedürü işlemeye başladı zaten. Uwiklanie-1 2011 info-icon
That'll do for now. Are you sure, sir? Bu şimdilik yeterli olur. Emin misiniz, efendim? Uwiklanie-1 2011 info-icon
The person who killed him won't get far. Onu öldüren, fazla uzağa gidemez. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Who's running the investigation? Soruşturmayı kim yürütüyor? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Smolar at police hq and Szacka at the d_a_ 's oh'ice_. Polis tarafında Smolar, savcılıkta Szacka. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Smolar___. Smolar... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And who's this Szacka? New. No experience. Kim bu Szacka? Yeni. Tecrübesiz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
That shouldn't be a problem then. Öyleyse sorun olmaz. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nothing's also something. What am I supposed to make of that? Hiçbirşey de birşeydir. Bundan ne ders çıkarmalyım? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nobody saw anything, nobody knows anything, Kimse bir şey görmemiş, kimse bir şey bilmiyor, Uwiklanie-1 2011 info-icon
nobody has any suspicions. şüpheli kimse yok. Uwiklanie-1 2011 info-icon
The whole group had been in therapy for a week. Bütün gurup bir haftadır terapideymiş. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Before that, they didn't know each other. Öncesinde de, birbirlerini hiç tanımıyorlar. Uwiklanie-1 2011 info-icon
They say that Telak was deeply depressed... Telak'ın çok baskı altında olduğunu söylüyorlar... Uwiklanie-1 2011 info-icon
And they're so convincing I almost believe he committed suicide. O kadar da inandırıcılar ki, neredeyse adamın intihar ettiğine inanacağım. Uwiklanie-1 2011 info-icon
And your impression? Senin izlenimin ne? Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nice. Nice. İyi. Güzel. Uwiklanie-1 2011 info-icon
Nobody was unnaturally composed. Or agitated. Kimse zorlanmamış, ya da kışkırtılmamış. Uwiklanie-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178545
  • 178546
  • 178547
  • 178548
  • 178549
  • 178550
  • 178551
  • 178552
  • 178553
  • 178554
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact