• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 178684

English Turkish Film Name Film Year Details
How could I love him when I am affraid of him? Ondan korkarken onu nasıl sevebilirim? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Orlik!? Orlik!? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I'm waiting for you, constable. Sizi bekliyorum, polis memuru. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Damned broker. Kahrolası simsar. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Hands up, burglar, or I will shoot! Eller yukarı, hırsız, yoksa ateş edeceğim! Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Elsa, it's me. Elsa, benim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I haven't heard my name for ages. Çok uzun zamandır adımı duymamıştım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Why did you come Richard? Neden geldin Richard? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I had never loved another man from that time you seduced me and left. Beni iğfal edip terkettiğinden beri, başka hiçbir erkeği sevmedim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I'm really sorry about that. Bunun için çok üzgünüm. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
See how old you are, Elsa! Kaç yaşında olduğuna bir bak, Elsa! Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Then you were 17. 17 yaşındaydın. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
What would I give to become younger like you. Senin gibi genç olabilmek için neler vermezdim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Richard, tell me your secret. Richard, bana sırrını söyle. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I will give you everyting you want. Sana istediğin herşeyi vereceğim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Give me back this house, Elsa! Bu evi geri ver, Elsa! Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
This means to rob Valerie!? Bu çalmak demek Valerie!? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You are capable of much worse deeds! Bundan daha kötü şeyleri de yaparsın! Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Well, let's write a small business agreement. Peki, hadi bir küçük işletme anlaşması yapalım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You will be young and beautiful again. Tekrar genç ve güzel olacaksın. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
It will happen tonight, on the stingy farmer's wedding night. Bu gece olacak, cimri çiftçinin düğün gecesinde. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You are devil! Sen şeytansın! Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
This pearl will save you. Bu inci seni koruyacak. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Orlik, where is Valerie? Orlik, Valerie nerede? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I kidnapped her. Where? Onu kaçırdım. Nereye? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
To the church tower. Kilisenin kulesine. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Au! Come to me, ninny! You will take me there. Au! Bana gel, ahmak! Beni oraya götüreceksin. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
For the third time bells had tolled and went quiet again. Üçüncü defa çanlar çaldı ve tekrar sessizleşti. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
The food is excelent. Yemek harika. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
One enjoys any meal, especially after things I've seen when I was with the cannibals. Özellikle yamyamlarla birlikteyken gördüğüm şeylerden sonra insan her yemekten hoşlanır. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
There we saved a young black girl. Orada küçük bir siyah kız kurtardık. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
She was very beautiful. What happened to her, reverend? Çok güzeldi. Ona ne oldu, efendim? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
We took her to our tent and tried to convert her to our faith. Onu çadırımıza götürdük ve kendi inancımıza döndürmeye çalıştık. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
She showed a great talent. Harika bir yetenek sergiledi. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
And did she become really a nun? Sonunda gerçekten bir rahibe oldu mu? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Unfortunately no. Maalesef hayır. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
We lost her in a certain french port. Martha, where is wine? Onu bir Fransız limanında kaybettik. Martha, şarap nerede? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
One day I will tell you what happened to her. Bir gün sana, ona ne olduğunu anlatacağım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
She fell into bad indecency and committed a sin against 6th commandment. Kötü bir edepsizliğe düştü ve 6. emire karşı bir günah işledi. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I will give you advice in that respect, dear child. Thank you, reverend. Bu açıdan sana tavsiyeler vereceğim, sevgili çocuk. Teşekkürler, efendim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Your father bishop was a gentleman. Piskopos baban gerçekten bir beyefendiydi. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
He fainted during bride's confession and all the beautiful women adored him. Gelinin günah çıkarması sırasında bayıldı ve tüm güzel kadınlar ona hayran kaldı. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I will tell you more sometime. Bir ara sana daha fazlasını anlatacağım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
And how many children did he have? Ve kaç tane çocuğu vardı? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You and a boy called Orlik. Sen ve Orlik adında bir çocuk. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I've got a headache. May I go and lie down? Başım ağrıyor. Gidip uzanabilir miyim? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Dinner is still not over. Akşam yemeği henüz bitmedi. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Will you touch the glasses with us? Bizimle kadeh kaldıracak mısın? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I have never drunk wine. Hiç şarap içmemiştim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Make an exception today. Bugün bir istisna yapın. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
In a memory of dead bishop. Ölü bir piskoposun anısına. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I want to talk to you my child. Seninle konuşmak istiyorum çocuğum. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Now reverend? Şimdi mi efendim? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
There is no better time for contemplation. Düşünceye dalmak için "daha iyi" diye bir zaman yoktur. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
How beautiful breasts you have. Ne kadar güzel göğüslerin var. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Go away reverend. Çekilin efendim Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
What I want from you is sweet. Senden istediğim şey sadece tatlı bir şey. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You are so gorgeous! Go away. Çok harikasın! Defol. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You are so fascinating! Çok büyüleyicisin! Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I will resist you, you coward. You will responsible for my death. Sana direneceğim, seni korkak. Ölümümden sen sorumlu olacaksın. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Signed. İmzalandı. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
My house is again yours. Evim tekrar sizin. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
And now we will wait till midnight. Ve şimdi gece yarısına kadar bekleyeceğiz. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
At the wedding bed. Düğün yatağında. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Come, it's time. Gel, zaman geldi. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Pity of my hopes. Umutlarıma merhamet et. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I'm so old. Çok yaşlıyım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I will be too. Ben de olacağım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Not one drop of blood. Bir damla kan olmayacak. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You look old when you cry. Ağladığında yaşlı görünüyorsun. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Orlik. Orlik. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Don't look that way. What way? O yöne bakma. Hangi yöne? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Isn't it too cold? No. Çok soğuk değil mi? Hayır. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I'm like blindman. Kör bir adam gibiyim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
There is a free guest room in our house. Evimizde boş bir misafir odası var. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
You will relax there. Orada rahatlayacaksın. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
He knocked me down from the tower, toad. Beni kuleden aşağıya devirdi, edepsizce. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
The bell clapper saved me. Çanın tokmağı beni kurtardı. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I heard the strange toll. Garip çalışını duydum. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Plague is our best friend. Dertler en iyi arkadaşımızdır. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
If my uncle don't get enough fresh blood. Eğer amcam yeterince taze kan alamazsa, Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
He will die of a terrible death. You are cruel berbat bir şekilde ölecek. Zalimsin Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
He is 100 years overdue for death. Ölüm için 100 yıl gecikmiş. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
It's nothing, just a hanged man. Birşey değil, sadece asılmış bir adam. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Still under your house. Hala evinizin altında. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Who is in these coffins? Bu tabuttakilerin içindekiler kim? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Victims from which the polecat sucked blood. Look here. Sansarın kanını emdiği kurbanlar. Buraya bak. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Excuse me, I was't suitably dressed. Üzgünüm, uygun giyimli değildim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I thought that the room was free. Odanın boş olduğunu düşünmüştüm. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I came on the night coach. Gece arabasıyla geldim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Do you recognize me, don't you? Beni hatırlıyorsun, değil mi? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I'm your remote cousin. Senin uzak kuzeninim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Call me Elsa. Bana Elsa de. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
And this is... ...this is my brother. Ve bu... ...bu benim erkek kardeşim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I have settled in your room as you can see. Gördüğünüz gibi, odanıza yerleştim. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I give it up. Ben vazgeçiyorum. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
No, no, you will give me another one. Hayır, hayır, bana başka bir tane vereceksin. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
I will talk to grandmother about it. Büyükanneyle bununla ilgili konuşacağım. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Your grandmother had left, dear child. Büyükannen çıktı, sevgili çocuk. Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
Without farewell? Veda bile etmeden? Valerie a tyden divu-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178679
  • 178680
  • 178681
  • 178682
  • 178683
  • 178684
  • 178685
  • 178686
  • 178687
  • 178688
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact