Search
English Turkish Sentence Translations Page 178734
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Release these men! | Bu adamları serbest bırakın! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
But they're part of the coup. | Ama onlar darbeciler. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I've just been on the phone with Hitler himself. | Telefonda bizzat Hitler ile konuştum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We are the coup, you idiot. We've been duped. | Asıl darbeci biziz salak. Oyuna getirildik. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We've lost contact with District 11. | 11. Bölge ile iletişimi kaybettik. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The switchboard is overloaded. Give it 10 minutes and try again. | Santrale çok yüklenildi. 10 dakika bekleyip yine deneyin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Give me General Bieler, District 11. | Bana 11. Bölge'den General Bieler'ı bağla. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We still need... | Hala ihtiyacımız... | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I don't want to leave any section... Keep trying. | Hiçbir mıntıkayı bırakmak... Denemeye devam et. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Out of my way. Where is General Fromm? | Çekil yolumdan. General Fromm nerede? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
General Fromm is no longer in command. I am. | Komuta artık General Fromm'da değil. Bende. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Beck? What are you doing here? What is going on? | Beck? Burada ne işin var? Neler oluyor? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The F�hrer is dead. The SS are staging a coup. | Lider öldü. SS bir darbe tezgahlıyor. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
We've initiated Operation Valkyrie to crush the uprising | Ayaklanmayı bastırıp Hitler Almanyasını kurtarmak için | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and save Hitler's Germany. | Valkyrie Operasyonu'nu başlattık. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You will present the order to your troops. | Emri, birliklerine göstereceksin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I will do no such thing until I speak to General Fromm. | General Fromm ile konuşmadan böyle bir şey yapmam. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You will follow your orders, or you are under arrest. | Tristan ve lsolde'nin idami yarin. Geliyor musun? Ya emirlere uyarsın ya da tutuklanırsın. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This is treason. I will take no part. The F�hrer is not dead. | Bu düpedüz vatan hainliği. Buna dahil olmam. Lider ölmedi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The F�hrer is not dead! Stop him! | Lider ölmedi! Durdurun onu! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The F�hrer is not dead! The F�hrer is not dead! | Lider ölmedi! Lider ölmedi! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I have sworn an oath! This is treason! | Ben bir ant içtim! Bu düpedüz vatan hainliği! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You all swore an oath! Listen to what I have to say. | Hepiniz bir ant içtiniz! Söyleyeceklerimi dinleyin. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You are all making a terrible mistake! | Hepiniz korkunç bir hata yapıyorsunuz! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The F�hrer is not dead! | Lider ölmedi! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Please try my wife again. | Lütfen karımı tekrar ara. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Bamberg, please. | Bamberg lütfen. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Take your hands off me! | Çek ellerini üstümden! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Over 215 enemy tanks have been annihilated | Sadece geçtiğimiz hafta 215'ten fazla düşman tankı | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
in the past week alone. | imha edildi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The air force, engaged in low flying offensives | Hava kuvvetleri düşman bölge üzerinde | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
on enemy concentrations... Lieutenant. | isller kotuye giderse ne olur? Belki de kotuye gitmez. alçak uçuş saldırıları... Teğmen. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I can't get through to General Gerlach. | General Gerlach'a ulaşamıyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Send a runner down to his office. Bring him here. | Bürosuna bir görevli gönderip onu buraya getirt. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Yes, this is Stauffenberg. | Evet, ben Stauffenberg. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I was speaking to the General about five minutes ago. | Beş dakika önce General'le konuşuyordum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
He told me he'd return my call. I've yet to hear from him. | Bana geri döneceğini söyledi. Henüz dönmedi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I trust everything in your district is under control? | Bölgenizdeki her şeyin kontrol altında olduğunu umarım. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Hans, I need your answer. There's no more time for indecision. | Hans, senden bir cevap istiyorum. Kararsızlığın sırası değil. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
And the General knows I'm waiting? | General beklediğimi biliyor mu? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'm ordering you to put him on the phone immediately. | Onu derhal bağlamanı emrediyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The army gave their oath to a liar, Hans. | Ordu, bir yalancıya ant içti Hans. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Hello? One who's broken his own oath... | Alo? İnsanlara verdiği yemini... | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Hello? ...to the people a hundred times over. | Alo? ...yüzlerce kez bozan birine. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Hans, listen to me... | Hans beni dinle... | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This operation has been terminated! Stand down! | Bu operasyon iptal edilmiştir! Çekilebilirsiniz! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Today, an attempt was made on the F�hrer's life. | Bugün Lider'e bir suikast girişiminde bulunuldu. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
The F�hrer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises. | Lider hafif yanıklar ve çürükler haricinde ciddi yaralar almadı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
He resumed his work immediately. | Derhal işinin başına döndü. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Those seriously wounded include General Schmundt, | Ciddi şekilde yaralananlar arasında General Schmundt, | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Colonel Brandt and staff assistant Berger. | Albay Brandt ve kurmay yardımcısı Berger bulunuyor. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Lighter injuries were sustained by General Jodl | Daha hafif yaralarla atlatanlar ise General Jodl | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and Generals Korten, Buhle, Bodenschatz, Heusinger... | ve Generaller Korten, Buhle, Bodenschatz, Heusinger... | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Send the following orders to all Reserve Army commanders. | Şu emirleri tüm İhtiyat Ordusu komutanlarına gönder. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
"Broadcast incorrect. F�hrer is dead. | "Haber gerçek dışıdır. Lider ölmüştür. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
"Operation Valkyrie still in effect." | "Valkyrie Operasyonu hala yürürlüktedir." | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
... and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing. | ... ve planlandığı gibi öğleden sonra bir brifing için Mussolini'yi ağırladı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Long live our F�hrer, Adolf Hitler, | Bugün ulu Tanrı'nın bariz şekilde koruduğu | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
whom the almighty God has so visibly blessed today. | Liderimiz, Adolf Hitler, çok yaşa. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Today an attempt was made on the F�hrer's life. | Bugün Lider'e bir suikast girişiminde bulunuldu. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. He resumed his work immediately. | Üzgünüm. Derhal işinin başına döndü. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Shortly after the attempt on his life, | Suikast girişiminden kısa bir süre sonra, | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
the F�hrer was joined by Reichsmarschall G�ring | Lider, Reichsmarschall Göring ile buluştu | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and, as scheduled, received Mussolini for an afternoon briefing. | ve planlandığı gibi öğleden sonra bir brifing için Mussolini'yi ağırladı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Stay tuned for the F�hrer's address to the German people. | Lider'in Alman halkına seslenişi için bizden ayrılmayın. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
My family? | Ailem? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Our lines have been cut. | Hatlarımız kesildi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'm sorry. Go. | Üzgünüm. Sen git. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
It's all right. Go. | Önemli değil. Sen git. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
General. Sir. We have to get you out of here. | General. Efendim. Sizi buradan götürmeliyiz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Get him out of here. | Anlamadım? Tebrikler. Onu buradan götürün. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Stop! Stand down! | Durun! Çekilin! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I said stop! I said stand down! | Durun dedim! Ben de çekilin dedim! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Colonel Stauffenberg? | Albay Stauffenberg? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
By orders of the F�hrer, you're under arrest. | Lider'in emriyle tutuklusunuz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
If you have any last messages to your wives and children, | Eşlerinize ve çocuklarınıza son bir mesajınız varsa | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I will hear them now. | şimdi söyleyebilirsiniz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
A court martial convened by me in the F�hrer's absence | Lider'in yokluğunda topladığım bir askeri mahkeme, | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
will pronounce sentence. Beck, you're under arrest. | kararı ilan eder. Beck, tutuklusun. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Colonel Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Lieutenant Haeften, | Albay Mertz von Quirnheim, General Olbricht, Teğmen Haeften | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
and the Colonel whose name I will not mention, | ve adını telaffuz etmeyeceğim Albay | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
are condemned to death. | ölüme mahkum edildi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
General. My orders are to take these men alive. | General. Bana bu adamları sağ getirmem emredildi. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Noted, Major. | Anlaşıldı Binbaşı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'd like a pistol, please. | Bir tabanca alabilir miyim lütfen? | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
For personal reasons. | Kişisel nedenlerden ötürü. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Get on with it. | Alabilirsiniz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
With all respect... That will be all, Major. | Kusura bakmayın ama... Hepsi bu kadar Binbaşı. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Killing us won't hide your involvement. | Bizi öldürerek bu işe karıştığınızı gizleyemezsiniz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
My involvement? I don't know what you're talking about. | İşe karıştığımı mı? Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You knew and did nothing. You're as guilty as any of us. | Biliyordunuz ve hiçbir şey yapmadınız. Hepimiz kadar suçlusunuz. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Spare me, Lieutenant. No one will be spared. | Beni bu işten ayrı tut Teğmen. Kimse ayrı tutulmayacak. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
I'm thinking of earlier times. | Eski zamanları düşünüyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
This is an outrage that has never before been perpetrated here! | Bu, daha önce burada eşi benzeri görülmemiş bir hakaret! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
A field marshal and a general declare that they could do things better | Bir mareşal ile general, hepimizin Liderinden daha iyisini yapabileceklerini | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
than he who is the F�hrer of us all! | ilan ediyorlar! | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
You confess to having said this? Yes. | Bunu söylediğini itiraf ediyor musun? Evet. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
My fellow Germans. I speak to you tonight for two reasons. | Alman yurttaşlarım. Bu gece sizinle iki sebepten konuşuyorum. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
First, so that you can hear my voice and know that I am unhurt. | Öncelikle sesimi duyup sağ salim olduğumu bilmeniz için. | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |
Second, so that you may know the details of a crime | İkinci olarak ise Alman tarihinde eşi benzeri görülmemiş | Valkyrie-10 | 2008 | ![]() |