Search
English Turkish Sentence Translations Page 178965
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Come on, out of the way! | Çabuk, çekilin yoldan! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Av, let go of me! | Bırak beni! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Help! Let me go! | İmdat! Bırak beni! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Hey, it's me. | Geldim! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Get away from her! | Bırak onu! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Damn you! | Senin ben ta... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Anna? I need you to do me a favour. A small one. Yes now, right a way. | Anna? Yardımına ihtiyacım var. Ufak bir rica. Evet, şuanda. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Is she in danger? You only have to be here with her. | Tehlikede mi? Onun yanında olman lazım. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Last time she ran away. I want you to talk to her. | Geçen sefer evden kaçtı. Onunla konuşmanı istiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Talk to her. I don't know what to say. | Konuş onunla. Ne diyeceğimi bilmiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
It took seven years to become a lawyer. I can loose it all in one afternoon. | Avukat olmak yedi yılımı aldı. Bir günde bunu kaybedebilirim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
That's why I don't want to tell you anything more. | Daha fazla şeyi sana anlatmamamın sebebi de bu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Well, now it's just you and me then. | Demek başbaşa kaldık. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Have you ripped your t shirt? What happened? | Üstündeki nasıl yırtıldı? Ne oldu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
A fight. | Kavga ettik. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Did you win? Yes. | Kazandın mı bari? Evet. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I've been out shopping. | Alışverişteydim ben de. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Do you want see if we can find something you can wear? | Sana uyacak bir şeyler bulabilir miyiz? Bakmak ister misin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Pedersen to Hamre. Varg Veum is at the location. | Pedersen'den Hamre'ye. Varg Veum olay yerine girdi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Nice seeing you again. | Seni tekrar görmek ne güzel. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Are you alone? That's nice, now we don't have to go and look for you. | Yalnız mısın? Güzel. Gidip de seni aramamıza gerek kalmadı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Tell the guy behind me to go away. | Arkamdaki adama söyle, gitsin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I don't like you. Do you know who you are talking to? | Hiç hoşlanmadım senden. Kimle konuştuğunu biliyor musun sen? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I'm talking to a pathetic guy. | Zavallı bir herifle konuşuyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
A pathetic guy, who hides behind dead fish while he's selling dope to little kids. | Ufak çocuklara uyuşturucu satıp, balıkların arkasına saklanacak kadar zavallı bir herif. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
A person who beats up defenceless people and makes fun of the police. | Savunmasız insanlara bulaşıp, polisle dalga geçen bir herif. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I think I'm taking to the man who killed Peter Werner. | Ve sanırım aynı zamanda Peter Werner'ı öldüren herifle konuşuyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
What is it you want? I want to talk to you about Lisa Halle. | Ne istiyorsun? Lisa Halle hakkında konuşmak istiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I want to talk about the 500,000 that Peter Werner owed you. | Peter'ın sana borçlandığı 500.000 hakkında konuşmak istiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Half a million is a lot of money. | Yarım milyon, büyük para. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
It's not more than you'll make next week. | Bir haftada kazanacağından fazla değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Lisa Halle is a sixteen year old girl selling her body for drugs. | Lisa Halle, uyuşturucu için vücudunu satan on altı yaşında bir kız. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She doesn't have your drug money. | Senin uyuşturucu paran onda değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Peter Werner bought stocks with it and was waiting for a bank merger | Peter Werner parayla senet almış ve birleşmenin gerçekleşmesini beklemiş. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
so he could cash in his winnings. Your money is stuck in his dead name. | Böylece parayı çoğaltmayı düşünmüş. Şimdi paran onun ölü adına kayıtlı kaldı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
So if you killed him, you're even dumber than you look. | Yani onu öldürerek, göründüğünden daha da aptal bir imaja sahip oldun. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And that's saying a lot. Don't make anymore mistakes now, OK. | Bu da büyük bir şey. Daha fazla hata yapayım deme. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Let's strike a deal. You leave Lisa Halle alone. | Gel bir anlaşma yapalım. Lisa Halle'yi rahat bırak. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And I'll leave you alone, OK? | Ben de senin peşini bırakayım, tamam mı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Did I say something funny? Doesn't it hurt to laugh through a busted nose? | Komik bir şey mi söyledim? O kırık burunla gülerken, canın yanmıyor mu senin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Veum, Varg Veum. | Veum, Varg Veum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You're a fucking zero. | Koca bir hiç. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Don't you play Superman with me, Veum. | Bana Superman'i oynama, Veum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Don't come here and tell me how to run my business. | Gelip de işimi nasıl yapacağımı söyleme. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And don't talk to me like I was one of those damn junkies you love so much. | Ve benle sanki senin o çok sevdiğin keşlerden biriymişim gibi konuşma. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I didn't kill Peter Werner. I haven't killed anyone since the middle of the 1990's. | Peter Werner'i ben öldürmedim. 90'ların ortasından beri kimseyi öldürmedim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
But you'll have to give me a damn good reason not to do it now. | Ama şimdi bunu yapmamam için bana iyi bir sebep vermen gerekecek. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Look out the window, please. I know my own view. | Pencereden dışarı bak, lütfen. Penceremden ne göründüğünü biliyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Just do it, please, I'm not alone. | Yap, lütfen. Yalnız değilim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
The van on the left. | Solda bir kamyonet var. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Do you know how long it has been there? | Ne kadardır orada olduğunu biliyor musun? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
It's not a plumber, you know. | Tesisatçı olduğunu mu sandın gerçekten? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Damn it, it's Hamre. | Lanet olsun, Hamre bu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Get everyone out now! Go! | Herkesi dışarı çıkar! Çabuk! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Hamre asked me to give you a message. | Hamre sana bir mesaj iletmemi istedi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Stay away from Lisa Halle. I'll see you some other time, Veum. | Lisa Halle'den uzak dur. Seninle sonra görüşeceğüz, Veum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Is this about the girl? | Yine mi şu kız? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
The girl is called Lisa Halle. Oh yeah, excuse me, is she in there? | Şu kız dediğin Lisa Halle. Ya tabi, özürlerimi kabul et. Burada mı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
So what the hell are you doing here? I'm doing my job. | O zaman burada ne halt ediyorsun? İşimi yapıyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You're about to ruin the case I've been working on for years. | Yıllardır üzerinde çalıştığım davayı mahvetmek üzeresin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Not everyone have time to wait for years. | Herkesin yıllarca bekleyecek vakti olmuyor. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
If that girl hurts herself or anyone else it's your responsibility. | Eğer bu kız kendine ya da başkalarına zarar verirse, sorumlusu sensin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I've got DNA, I've got fingerprints. Don't touch me. | DNA'lar elimde, parmak izleri de. Dokunma bana. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She's got motive, she doesn't have an alibi. Those kids had a relationship. | Hiçbir gerekçesi yok. Bu çocuklar birliktelermiş. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You're protecting a murderer, Veum. | Bir katili koruyorsun, Veum! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Come on then, come on. Do something stupid now. | Gel, gel hadi. Aptal bir hata yap. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Bloody amateur! | Beceriksiz herif! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Why did you go to Copenhagen, anyway? | Kopenhag'a niye gittin peki? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
If you want to. | İstersen tabi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I was meeting my boyfriend. | Erkek arkadaşımla görüşecektim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Was he in Copenhagen, too? | Kopenhag'ta mıydı o da? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I was supposed to meet him that day. The day you ran away from home? | O gün görüşecektim onunla. Evden kaçtığın gün mü? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
But he didn't answer his phone. | Ama aramalarıma cevap vermedi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I won't tell anyone, Lisa. | Kimseye söylemem, Lisa. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Hey! We agreed to one glass. | Hey! Bir kadeh demiştik. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I'm allowed to do it at home. | Evde içmeye iznim vardı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Lisa, we agreed, one glass. | Lisa, anlaşmıştık, bir kadeh. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Dear colleagues; new and old. | Sayın iş arkadaşlarım; eski ve yeniler. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I have the pleasure of welcoming you all to this last negotiation meeting. | Son anlaşma toplantımıza hoş geldiniz. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Hopefully the last. | Umarım bu son toplantı olur. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Good afternoon Mrs. Halle. Has the meeting started? | İyi günler Halle Hanım. Toplantı başladı mı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes, they started about ten minutes ago. You can't go in there! | Evet, on dakika önce başladılar. İçeri giremezsiniz. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
All marriages are about giving and taking. | Tüm anlaşmalar bitmek üzere. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And in that way our marriage is very unique. | Bu birleşme sonrası rakipsiz olacağız. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Vigdis? I'm sorry about the interruption. | Vigdis? Böldüğüm için özür dilerim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
It seems we are not the only ones who are excited. Is something wrong? | Görünen o ki, heyecanlı olan tek kişi ben değilim. Bir sorun mu var? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Have a seat outside with Vesla... | Dışarıda Vesla ile biraz oturun... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
...or anywhere you want. | ...ya da istediğiniz bir yerde. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Where was I? Yes. Two banks, rich in traditions | Nerede kalmıştım? Evet. Köklü iki banka... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
and with a common ancestry. | ...tek bir yerde birleşiyor. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
We'll wait a little with that one. | Bunu yapmak için biraz daha bekleyeceğiz! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I'll tell you a little bit about Manager Halle. Don't trust him. | Müdür Halle hakkında bir şeyler anlatacağım size. Ona güvenmeyin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He'll fuck anything that moves! What the hell are you doing? Vigdis? | Hareket eden herkesi düzer çünkü! Ne yapıyorsun sen, Vigdis? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He knocked up the neighbour's wife. Ignored his son for twenty years. | Komşunun karısını düzdü. Sonra da 20 yıl, oğlunu reddetti. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Right up until he could use the boy. | Ta ki onu kullanabilecek hale gelene kadar. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He used his bastard son for insider trading | İçeriden işi halletmek için piçini kullandı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
to make money off this damn merger. | Bu birleşme için para bulmak adına. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
That's a lie, Vigdis, a lie. | Koca bir yalan bu, Vigdis, yalan. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
18,500 stocks and now his son is dead. | 18,500 senet sonrası oğlu öldü. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He has been killed. He was only a child. | Öldürüldü. Daha 20 yaşındaydı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |