Search
English Turkish Sentence Translations Page 178966
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This is the man standing before you. And you want to do business with him? | Sizin önünüzde duran bu adam yüzünden. Ve siz hala onunla iş yapmak mı istiyorsunuz? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes, right... | Evet, peki... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I think we'll have a short break. | Ufak bir ara verelim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Let's say ten minutes. | On dakika. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Let me have a look. Who has done this to you? | Bakayım bir. Kim yaptı bunu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Was it Lisa? | Lisa mı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I thought she had... Yes, but it wasn't the case, OK? | Ben onun... Evet ama mesele bu değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She ran out, she was scared out of her wits. | Dışarı koştu, çıldırmış gibiydi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I had no right to drag you into all of this. | Seni bu duruma sokmaya hiç hakkım yoktu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
What's your problem, Varg? You seem totally out of balance. | Sorunun ne, Varg? Dengeni yitirmiş gibisin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
It's not your responsibility. | Bu senin sorumluluğunda olan bir durum değil. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She is a threat to other people's lives. | Diğer insanların hayatına kast ediyor. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She did not kill Peter Werner, OK? How do you know that? | Peter'ı o öldürmedi, tamam mı? Nereden biliyorsun? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes you just know things. | Bazen bir şeyleri hissedersin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
That gut feeling is going to get you killed one day. | Bu his seni bir gün ölüme götürecek. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Other people make her dangerous. Yes, including you! | Onu tehlikeli hale getiren diğer insanlar. Evet, bunlardan biri de sensin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Is it Lisa you are so worried about? Or is it your ego? | Bu kadar düşündüğün şey Lisa mı? Yoksa egon mu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Two suitcases. Not much after 23 years is it? | İki bavul. 23 yıldan sonra çok değil, değil mi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
No. I can call you when I'm there. | Hayır. Gittiğimde seni ararım. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Why should you? | Niye arayacaksın ki? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Hi Lisa, it's so good to see you. What's happening? | Selam Lisa, seni görmek ne güzel. Neler oluyor? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
This is nice, whose is it? Where's dad? | Güzelmiş, kimin bu? Babam nerede? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Dad is not coming tonight. Why not? | Baban bu akşam gelmeyecek. Neden? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Because I don't want him here. | Çünkü artık onu burada istemiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Is dad moving out? | Babam taşınıyor mu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Lisa, sweetheart, there. | Lisa, hayatım, gel. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
It's better this way, I promise you. I'll explain everything to you. | Böylesi çok daha iyi. Yemin ederim. Her şeyi anlatacağım sana. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Listen, go take a shower. Change your close, and then we'll have a bite to eat. | Dinle, git bir duş al, üstünü değiştir, sonra birlikte yemek yiyelim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Tonight I only want it to be the two of us. Then we can have a good long talk. | Bu akşam başbaşa kalıp, uzun uzun konuşuruz. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes, hello? Is this Niels Halle? | Alo? Niels Halle? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Varg Veum speaking. Oh, It's you. | Varg Veum ben. Sen miydin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Has Lisa contacted you? No, Is she not wlth you? | Lisa aradı mı seni? Hayır, seninle değil mi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
No, she has run away. What has happened? | Hayır, evden kaçtı. Nasıl yani? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
To be honest, I'm afraid of what she might do. Where are you now? | Açıkçası yapabileceği şeylerden korkuyorum. Şuanda neredesin? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry about all the mess. I'm packing my things. | Dağınıklık için özür dilerim. Eşyalarımı paketliyordum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I've been kicked out. What happened? | İşten atıldım. Ne oldu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Vigdis. She's what happened. | Vigdis. Olan bu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She barged in here in the middle of the meeting and made a horrible scene. | Toplantının ortasında içeriye daldı ve korkunç bir gösteri yaptı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She told all the partners that Peter had bought half a million worth of stocks. | Yarım milyon değerindeki senetleri Peter'ın aldığını söyledi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
18,500 stocks. And that he was my son. | 18,500 senet. Ayrıca oğlum olduğunu da söyledi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And that I had in some way... Inside trading. | İma ettiği şey de... İçeriden alışveriş. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And suddenly I was a leper. | Cüzzamlı gibi baktılar bana. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
All the things I've made here, all the assets I've created. | Her şeyim, tüm mal varlığım... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
How did Vigdis know about Peter's stocks? That it was half a million. | Vigdis, Peter'ın senetleri aldığını, yarım milyon ettiğini nereden biliyordu? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
How many stocks it was? I don't know. | Karşılığındaki senet miktarını? Bilmiyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
What was your wife's relationship to Peter? | Karının Peter ile ilişkisi nasıldı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He was the neighbour's son, a very normal relationship, as far as I know. | Komşunun oğluydu, oldukça normal bir ilişki işte. Bildiğim kadarıyla tabi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
What happened the day Lisa ran away? I wasn't there. | Lisa'nın kaçtığı gün ne oldu? Orada değildim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Lisa had tried to set the house on fire, but luckily nothing happened. | Lisa evi ateşe vermeye kalkıştı ama neyse ki bir şey olmadı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Where did the fire start? | Ateşi nerede yaktı? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
In which room? In our bed. Mine and Vigdis'. | Hangi odada? Ben ve Vigdis'in kaldığı odada. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
That's why we redecorated. Imagine, trying to set the house on fire... | Yeniden dekore etmemizin sebebi buydu. Düşünsene, evi yakıyordu... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Lisa was with Peter the night he was killed. Did you know that? | Peter'ın öldüğü gece, Lisa'nın onunla birlikte olduğunu biliyor muydun? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes, she sneaked out. Why didn't you call the police? Or me? | Evet, gizlice gitmiş. Neden polisi aramadın? Ya da beni? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Vigdis went out to look for her. | Vigdis peşinden gitmişti. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
She didn't have any luck, obviously. Just Vigdis? | Görünen o ki, şans yanında olmamış. Sadece Vigdis mi gitti? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes, I had to work with the merger. | Evet, birleşme için buradaydım ben. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I didn't have the time. I wasn't there. Vigdis took care of it. | Vaktim yoktu, gitmedim. Olayla Vigdis ilgilendi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Is she at home now? Yes. | Şimdi evde mi? Evet. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Isn't this cosy? Now we can talk a little. | Güzel görünüyor, değil mi? Artık konuşabiliriz. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Oh, look what I did. | Yaptığıma bak. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes you are very pretty. That blouse looks much better on you than on me. | Evet, çok güzelsin. Bu kıyafet, benim üzerimde durduğundan daha güzel durmuş sende. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And the necklace? Oh, yes that too. | Ya kolye? Evet, tabi, o da. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Peter liked this necklace, too. | Peter da bu kolyeyi çok severdi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You can have it, if you want. | İstiyorsan senin olabilir. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
All that is mine is yours, you know. | Benim olan ne varsa, aynı zamanda senindir, biliyorsun. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Not Peter. | Peter değildi mesela. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Yes, him too. | Hayır, o da öyleydi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You're an old lady. It was me he wanted and I loved him. | Sen yaşlı bir kadınsın. İstediği bendim ve ben de onu sevdim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I, too, loved Peter, Lisa, in a way you probably won't understand. | Peter'ı ben de sevdim Lisa. Muhtemelen anlayamayacağın bir şekilde. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
But you have dad. | Ama sen babama sahiptin. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Dad and I don't have anything. We haven't had anything for many years. | Baban ve ben yıllardır hiçbir şeyi paylaşmadık. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Everything is just a lie. I've been hard and cold, almost dead on the inside. | Her şey bir yalandan ibaretti. İçten içe ölüyordum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Until I met Peter. He woke something up in me I thought was no longer there. | Ta ki Peter'la tanışana kadar. İçimde artık olmadığını sandığım duyguları uyandırdı. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I saw you together, in the bed. | Sizi birlikte gördüm, yatakta. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I know, I gathered as much. Lucky you didn't burn down the whole house. | Biliyorum. Neyse ki tüm evi yakmadın. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You were supposed to be in school. | Okulda olman gerekiyordu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You were never meant to... You shouldn't have! You! | Hiçbir zaman... Sen bunu yapmamalıydın! Sen! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Listen to yourself! I hate you. | Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Nefret ediyorum senden! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I've taken care of everything. Neither Peter nor Niels will stand in our way now. | Her şeyi hallettim. Ne Peter ne de Niels yolumuza çıkabillir artık. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Lisa, you have to call me as soon as you hear this message. It's important! | Lisa, bu mesajı duyar duymaz beni ara. Önemli! | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Damn it! I think I know who killed Peter. | Kahretsin. Sanırım Peter'ı kimin öldürdüğünü biliyorum. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Peter was so nice. | Peter çok hoş bir çocuktu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You know how good he could be. | Ne kadar iyi olabildiğini biliyorsundur. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
But he was dangerous. I saw what he was doing to you. | Ama tehlikeliydi. Sana ne yaptığını gördüm. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
For every day that went by I saw that you were becoming | Her gün biraz daha soğuk ve içine kapanık biri oluyordun. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Hard, cold, doped. | Uyuşturucu alıyordun. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I'm a grown woman, Lisa. | Ben olgun bir kadınım, Lisa. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I could handle him. What did you do? | Herşeyin icabına baktım. Ne yaptın? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I went down to the hotel to talk to him. | Konuşmak için otele gittim. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
That was where we normally met. | Genelde görüştüğümüz yere. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
I only wanted to talk to him. What did he say? | Sadece konuşmak istiyordum. Ne dedi sana? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He didn't want me anymore. | Beni artık istemediğini söyledi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
He only wanted you. | Sadece seni istiyordu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Only you, he said. | Sadece seni, öyle dedi. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
You had talked, you loved each other. | Konuşup, birbirinizi sevdiğinizi söylemişsiniz. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Did he really say that? | Gerçekten böyle mi dedi? | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
And no matter what I said, he... | Söylediklerimin önemi yokmuş, o... | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
We made love, but it was just sad. | Seviştik ama sadece hazin doluydu. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |
Then I understood. | Sonra anladım zaten. | Varg Veum - Tornerose-1 | 2008 | ![]() |