Search
English Turkish Sentence Translations Page 178987
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Did we score ? Yeah, we got the six. | Sayıyı yaptıkmı? evet bily bob sayıyı yaptık Sayıyı yaptık mı? Evet Bily Bob, sayıyı yaptık. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
How many fingers ? | Bu kaç? Burada kaç parmak var? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
It's got to be true/false. Billy Bob, he's holding up some fingers, true or false ? | Ona doğru veya yanlış olarak soralım. adamın parmakları yukarıdamı? Ona doğru veya yanlış olarak soralım. Billy Bob adamın parmakları yukarıda mı ? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
True ? He's all right. | Evet, onun bişeyi yok Doğru, O iyi, Koç. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
If your daddy hadn't played his heart out for me, I'd cut your ass. | Eğer baban benim için oynamamış olsaydı kıçını kesmiştim Eğer baban benim için oynamamış olsaydı kıçını kesmiştim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
That was a good game tonight. Good pass, Bo. | Bu gece güzel oynadık doğrusu. İyi pastı Bo Bu gece güzel oynadık doğrusu. İyi pastı Bo. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Johnny and Robert, defence in third quarter, excellent effort. | Johnny,Robert defansta 3. çeyrekte iyiydiniz. Johnny,Robert 3. çeyrekte iyi defans yaptınız. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Game ball goes to, surprise, surprise, Lance Harbor. | Topu bana verin. Sürpriz Sürpriz Lance Harbor Topu bana verin. Sürpriz Sürpriz Lance Harbor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Get yourself another shelf. Pretty good running the ball, Wendell. | Kendine başka raf al. Topla güzel koştun wendell. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
How are you feeling ? Dog tired. It's my knee. | Sen nasıl hissediyorsun. Çok yorgun,özelliklede dizim Sen nasıl hissediyorsun. Çok ağrım var,özelliklede dizim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Never show weakness. The only pain that matters is the pain you inflict. | Zayıflığını asla gösterme, o sadece acıdır,sizin yaranızdır. Zayıflığını asla gösterme, O sadece acıdır,o sadece yaradır. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Look at Billy Bob. He's got enough heart for all of you. | Bak Billy Bob. Hepimiz için yüreğini ortaya koydun. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Four more games. | Dört ten fazla oyun. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Hang in there, you're doing fine. | işte asıldın. sen en iyisini yapıyorsun. Kavradın işte. Sen en iyisini yapıyorsun. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Tweeder, you got any ? My knee's killing me. | Tweeder sende ne var? Dizim beni öldürüyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
500 mg. How many can I have ? Keep them. | 500 mg. ne kadarını alabilirim. Onları sende kalsın | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I got more at home. | Evde daha çok var. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
We need more effort. What is this shit ? I'm not interested in your muscles ! | Daha fazla çabalamalısınız,bu pislikte nedir. ben kaslarınızla ilgilenmiyorum. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Kilmer... What a fucking asshole, huh ? | Kilmer... bu pislikte nedir. Kilmer... Bu pislikte nedir ? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I'm getting fucked up tonight. | Üşütüğü bu gece alıyorum Ben bu gece biraz dağıtacağım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
There you go. Chug it. What do you mean, is he a boy or a girl ? | Oraya gidin,pat pat la. neyi kastediyordun, o bir erkek veya bir kız. Oraya git ve pat pat la. neyi kastediyorum sence. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Look at the size of that sausage ! | Sosisinin büyüklüğüne bak. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I just got so excited about next year, Florida State and the future... | Ben sadece onu gelecek yıl için heyecanlandırdım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I think I need to be your wide receiver. | Seninle sevişmeye ihtiyacım olduğunu düşünüyorum Sanırım seninle sevişmeyi istiyorum. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Really, babe ? Here ? Not here here. | Bu doğrumu bebeğim,burdamı hayır burda değil. Bu doğrumu bebeğim,buradamı ? hayır burada değil. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
But somewhere here. | Başka bir yerde olabilir. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
How come you never dress like that ? It costs a lot to look that cheap. | Onun gibi giysilerden kurtulmaya nedersin. bak ben basit birimi gibi görünüyorum | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
She's pretty sharp. She pulls A's. That's not all she pulls. | O oldukça serttir ve herzaman birini bulur. her zaman işe yaramaz O çekici ve güzel. Bu saçmalık değil mi ? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I'm just saying she's not stupid. You shut up. | O sadece aptal değil. kapa çeneni O sadece aptal değil. Kapa çeneni. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
She broke my heart so I broke her jaw... | O kalbimi kırdı bende onun çenesini. O kalbimi kırdı, bende onun çenesini. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
When did you graduate ? I'm class of 1980. | Siz ne zaman mezun oldunuz. 1980' de | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
He's class of 1980. And you still come to these parties ? | 1980 mezunu ve hala partilere geliyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I never miss these. That's team spirit. | Partileri asla kaçırmam. takım ruhudur. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Are you ready to be on "America's Hilarious Home Videos" ? | Amerika Hillary ev videolarına çıkmak istermisiniz Amerika Hillary ev videolarına çıkmak ister misiniz | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Absolutely. All right. Put down that glass. | Kesinlikle. peki o bardağı bırakın | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Pick up that there flower pot. | Oradaki çiçeği kaldırırmısın. Oradaki çiçeği kaldırır mısın. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Bring it up over your head. Now close your eyes. | Şimdi başının üzerine koy ve gözlerini kapat | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Think real hard... You getting this ? | Sanırım gerçekten sert olacak. bunu çek. Sanırım bu gerçekten sert olacak. bunu çek. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Say, "I'm stupid and I'm about to get hit in the nuts." | Şimdi tekrar edin. Ben aptalım ve bu isabetli vuruşu aldım | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
That's funny. Ain't it ? | Komik ha. Eğleniyormusun? Komik ha. Eğleniyor musun? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
They need to change the name to "America's Funniest Shots in the Nuts". | Onlar aldılar,amerikanın en komik vuruşları. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I don't know if I can concentrate here. Relax... | Burda konstare olabilirmiyim bilmiyorum. Rahatla. Burada konsantre olabilir miyim bilmiyorum. Rahatla. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let the dryer do the work. | Çamaşır makinesi çalışsın. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
All right, fancy boy, you ready to show us your dinner ? | Peki süslü çocuk. Akşam yemeğinin hazırlanışını görmek istermisin. Peki süslü çocuk. Akşam yemeğinin hazırlanışını görmek ister misin. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Nothing but net. | Bişey yok ama Birşey yok ama bu net bir şey. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You thinking about calling some dinosaurs ? | diğer dinozorları çağırmayımı düşünüyorsun diğer dinozorları çağırmayı mı düşünüyorsun | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I figured I'd give them... | Ben, onları verdiğimi sanıyordum | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
...a holler. | Holler Bağırıyorlar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Billy Bob's gonna puke. | Billy Bob kusmak üzere | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Hey, if you're hungry, I left a few hot dogs in here. | Hey eğer acıkırsanız, buraya bi kaç hotdog ayırdım. Hey eğer acıkırsanız, buraya bir kaç hotdog ayırdım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I'm back ! Puke and rally ! | Ben geri döndüm kustum ve kendime geldim | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
That's the way to ride them. First string offence, take water. | Onları yenmenin yolu bu. İlk takım ileriye,Suyu Alın. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Dummios, follow your dummy QB for a scrimmage. | Dummios,çarpışma için QB'yi takip et, | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Moxon, pick it up ! Your attitude's earning you laps, boy. | Moxon,onları yukarı da topla. Davranışlarınız size daha çok tur kazandırıyor çocuklar. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Keep smiling, shithead. | Gülümsemenizi tutun. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
He used to hammer my ass the same way 27 years ago. | 27 yıl önce kıçıma aynı çekiçle vurdu 27 yıl önce kıçıma aynı çekiçle vurdu. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Hell, it's good for them. They're having the time of their lives. | Kahretsin onlar için iyi. Onların zamanını harcıyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Oop dee oop left, on one. Let's go, big Mox ! | Hop ileri Hop Sola ve bir kişi kalır Hadi gidelim. Büyük Mox | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Shift ! | Yer değiştirelim Yer değiştirelim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
What the hell kind of offence is that ? Kilmer's gonna eat his ass. | Lanet olsun suç kimde Kilmer kıçına gidene kadar devam eder. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Jesus, Moxon, what are you doing ? It's a secret. | Tanrım Moxon ne halt ediyorsunuz. Bizim Sistemimiz bu değildi. Bu gizli efendim Kahretsin, Moxon, ne yapıyorsun? Bu bir sır. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Your dummies can't run a simple draw, and you got secret formations ? | Yaptığınız basit bir çekme çalışmaz. ve siz gizli bir diziliş yaptınız öylemi Yaptığınız basit bir çekme çalışmaz. ve siz gizli bir diziliş yaptınız öylemi. Siz salaklar basit sıraya dahi giremezken, bir de gizli tertip mi oluşturuyorsunuz? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
This ain't no fucking sandlot. It's called an Oop dee oop. | bu oyun bizimi yenecek. Oop dee oop u ara istersen. Bu oyun bizimi yenecek. Deneyelim istersen. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Overload the defense on one side, burn them one on one on the other. | Savunmada fazla yük var. Diğerleride birebir. Savunmada fazla yük var. Diğerleri de birebir. Defansın bir ucunu yükleyip, diğer kanatta teke tek mücadele etmek. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You got a bad attitude and you don't listen ! | Kötü bir pozisyon aldınız ve dinlemiyorsunuz bile. Tavırlarını hiç beğenmiyorum ve üstelik söz de dinlemiyorsun! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
We do things around here my way ! You think you're in some fancy school ? | Bu işi benim yöntemimle yaparız anladınmı. siz okulda işlerin hayal gücüyle yürüdüğünü sanıyorsunuz. Bu işi benim yöntemimle yaparız anladın mı? Okulda işlerin hayal gücüyle yürüdüğünü sanıyorsun. Burada her şey söylediğim gibi yapılır! Havalı bir okulda mı olduğunu sanıyorsun? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I wonder if you know the difference between a sneeze and a wet fart ! | Bir osurukla hapşırığın arasaındaki farkı bilmediğimi sanıyorsun Bir osurukla hapşırığın arasındaki farkı bilmediğimimi sanıyorsun ? Hapşırmakla ıslak osurmak arasındaki farkı dahi bildiğini sanmıyorum! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You'll be second string all your life ! Kilmer loves to bang on your boy. | Sen hayatta hep 2. olacaksın. Kilmer çocuklara bağırmayı seviyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Been on him all season. Oop dee oop, give me a break ! | O bütün sezon boyunca vardı. Hop dee hop beni durdur. Bu bütün sezon boyunca vardı. Hop dee hop beni durdur. Bütün dönem peşini bırakmadı. Oop dee oop, biraz insaf edin! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I stood up to it, so will he. | Ben bu yüzden ona karşı çıktım Ben bu yüzden ona karşı çıktım. Ben buna karşı çıkacağım ve o da buna karşı çıkacak. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
We're holding our Troy back a year, so he'll be bigger for frosh tryouts. | Troy bizi bir yıl geride bıraktı. Bu yüzden Frosh denemeler için önemli olacak. Onun futbol denemelerine başlayabilmesi için bir sene daha bekleyeceğiz. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Eighth grade ain't so bad, is it ? Our Kyle's dying to be a Coyote. | 8. derece çok kötü. Kyle Coyote için ölüyor. 8. derece çok kötü. Kyle Coyotes için ölüyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Had that ankle injury, but he's ready to go now. Ain't that right, son ? | Bileği sakat ama o gitmeye hazır. Bu onun hakkı. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Kyle ! | Kyle ! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
He's very spiritual. | O çok ruhanidir. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
It's a shame nobody had the mind to hold us back when we was kids. | Biz çocukken o çok akıllıydı arkmızı kollardı. O utanç verici önemsiz biri değildir. Biz çocukken o çok akıllıydı arkamızı kollardı. O utanç verici önemsiz biri değildir. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Hell, I didn't fare so bad. | Kahretsin , ben çok kötü olmadım. Kahretsin , ben o kadar kötü olmadım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Lance ! Toss me one, son. | Lance bana bir atış yap oğlum. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's show them your old pop's still got it. Button hook right, on three ! | anlaşılan ihtiyar popsunu hala gösterme derdinde. 3 deyince at Anlaşılan ihtiyar popsunu hala gösterme derdinde. 3 deyince at. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Slow enough he could've mailed it. Well, there you go, Sammy boy. | O kadar yavaşsınki sen en iyisi postaya ver Güzel, oraya git genç Sammy O kadar yavaşsın ki sen en iyisi postaya ver Güzel, oraya git genç Sammy. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Let's see it. Let's show them how it's done. | Hadi görelim. nasıl yapıldığını onlara gösterelim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Dad, you're gonna fall in the barbecue. | Baba barberküye devam etsek. Baba barbeküye devam etsek. Boşver, şimdi mangalın içine düşersin. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Slant right, on three. Don't talk back to your father. | 3 te hazır ol. Babana cevap verme. Üçe kadar sayınca, sağdan meyilli at. Babana da, saygısızca cevap verme. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Hit it ! | Hadi oğlum iyi bir atış yap. At topu! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
I guess bad hands run in the family. What's that supposed to mean ? | Ailedeki yeteneksizleri tahmin edebiliyorum. Ünlü olduğunu zannetmiyorum. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Don't get your panties in a bunch. | Bir grupta külodunu ele geçirdim. Bir grupta külotunu ele geçirdim. Kızma, canım. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
If Kilmer weren't such a prick, my boy would be starting quarterback. | Eğer Kilmer bunun gibi bir acı çekseydi, oğlum lider oyuncu olurdu. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Is that a fact ? And you think he's first string ? | Gerçektenmi? Ve sen onun birinci sınıf bir oyuncu olduğunumu düşünüyorsun Gerçekten mi? Ve sen onun birinci sınıf bir oyuncu olduğunu mu düşünüyorsun ? Öyle mi dersin? Ve sence o mükemmel, öyle mi? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
That's right. I smell a challenge. | Aynen öyle. Bir meydan okuma kokusu alıyorum sanki. Evet, öyle. Burnuma, düello kokusu geliyor. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
How about you, Johnny ? You think you're better than my boy ? | Sen ne istiyorsun Jhonny? Oğlumdan daha iyi olduğunumu düşünüyorsun. Sen ne istiyorsun Jhonny? Oğlumdan daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Hell, it ain't multiple choice. Let's settle this once and for all. | Kahretsin herkesin seçtiği kişi o. Madem öyle bunun için bir defa izin vereceğim. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You all remember William Tell. Let's show them what it takes to be a starter. | William Tell 'i herkes bilir.Hadi başlayalım ve onlara kimin iyi olduğunu gösterelim | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Stop it, Dad. This isn't funny. Show them what you're made of. | Bu kadar yeter baba bu hiç komik değil. Hadi onlara gösterelim. Vazgeç, baba. Bu komik değil. Kim olduğunu göster onlara. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Nail it, Lance ! | Çivile Onu Lance. Çivile o kutuyu, Lance! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You're up, Sammy boy. Dad, come on, this is stupid. | Siz daha çocuksunuz Sammy Boy. Hadi baba bu çok aptalca. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Throw it. | Topu at Topu at. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Sporting some 'tude now ! Be a winner, throw the ball ! | Sportmence davranın. Galibiyet atışı olsun. Sporcu ayakları yapma! Göster kendini ve at o topu! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
You can do it ! Sit on the bench ! | Yap şunu Jhonny. Onları koltuklarına oturt. Becerebilirsin! Otur oturduğun yerde! | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Show us what you do best ! He's chicken ! | En iyi atışını göster. O bir tavuk. | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |
Throw that damn ball ! You feel like chicken tonight ? | Lanet Topu at artık. Seni tavuk. At o kahrolası topu! Vazgeçmek ister misin? | Varsity Blues-1 | 1999 | ![]() |