• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179046

English Turkish Film Name Film Year Details
..but l will definitely prove that this man is not Rajesh Rathore.. Ama onun Rajeş Rathor değil, Veer Pratap Sing olduğunu kesinlikle kanıtlayacağım. ...bunu kesinlikle kanıtlayacağım ki o Rajesh Rathore değil... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..but Veer Pratap Singh. Then whether to send him to lndia.. ...Veer Pratap Singh'tir. Sonra, onu Hindistan'a göndermek... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..or keep him in Pakistan, that is in your hands. ...ya da Pakistan'da tutmak sizin elinizde. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
That's all, Your Honour. Bu kadar, Sayın Yargıç. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Now, Prosecution may call upon it's witnesses. Şimdi iddia makamı tanıklarını çağırabilir. Şimdi ceza makamı tanıklarını çağırabilir. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'd like to call upon my first witness police officer Dilbaaz Khan. Sayın Yargıç, ilk tanığım olan Polis Memuru Dilbaaz Khan'ı çağırmak istiyorum. Sayın Yargıç, ilk tanığım olan Polis Memuru Dilbaaz Khan'ı çağırmak istiyorum Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Who had arrested Rajesh Rathore 22 years ago. 22 yıl önce Rajeş Rathor'u tutuklayan kişi. 22 yıl önce Rajesh Rathore'u tutuklayan kişi. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"The winding Roads Beckon us." Yollar kıvrımlı Kolları açık... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Where have we come to?" Bu geldiğimiz yer neresi? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Eyes are shaded with dreams.." Kirpiklerimin üstü koyu bir sisle karardı Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Mr. Dilbaaz Khan, l know a lot of time has passed by. Sayın Dilbaaz Khan, biliyorum, çok zaman geçti. Bay Dilbaaz Khan, çok zaman geçtiğini biliyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Could you tell the court without any doubt or hesitation.. Mahkeme huzurunda bize, hiçbir tereddüt ve şüphe duymadan söyleyebilir misiniz? Mahkeme huzurunda bize, hiçbir tereddüt ve şüphe duymadan söyleyebilir misiniz?... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..who this man is? Yes, sir, l remember very well. Bu kişi kim? Tabii efendim. Çok iyi hatırlıyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
This man is an lndian spy. He's an agent of RAW, Rajesh Rathore. Bu adam Hindistan casusu, istihbarat ajanı Rajeş Rathor'dir! Bu adam Hindistan casusu, istihbarat ajanı Rajesh Rathore'dur! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Some 22 years ago, Anwar Ali and myself.. Bundan yaklaşık 22 yıl önce Anvar Ali ve ben… Bundan yaklaşık 22 yıl önce Anwar Ali ve ben... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..Lahore to lndia and arrested him. ...otobüsten indirip tutuklamıştık. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
We had received an intelligence report.. Elimize geçen istihbarat raporuna göre… Elimize geçen istihbarat raporuna göre... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..that this man was conspiring against Pakistan. bu adam Pakistan aleyhine ajanlık yapıyordu. Güzel. ..bu adam Pakistan aleyhine suikast düzenlemişti! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Good. Mr. Anwar Ali, can you tell me, if you found in his bag.. İyi. Bay Anwar Ali, bize söyler misiniz... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..a passport identifying him as Rajesh Rathore? Eğer çantasında Rajeş Rathor adına düzenlenmiş bir pasaport bulduysanız, ...eğer çantasında Rajesh Rathore adına düzenlenmiş bir pasaport bulduysanız... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Then how is it possible that this same man's ticket.. Otobüs biletlerinin Veer Pratap Sing adına ayrılmış olması nasıl mümkün olabilir? ...otobüs biletlerinin Veer Pratap Singh adına... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..was booked in the name of Veer Pratap Singh? ...ayrılmış olması nasıl mümkün olabilir? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
But sir, that was the thing.. Ama efendim… Şöyle bir şey var… Ama efendim... Şöyle bir şey var... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Honour, this person also had a passport.. Sayın Yargıç, bu adamın aynı zamanda Veer Pratap Sing adına bir pasaportu daha vardı. Sayın Yargıç, bu adamın aynı zamanda... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..in the name of Veer Pratap Singh. ...Veer Pratap Singh adına bir pasaportu daha vardı. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And how could one person have two passports? Bir kişinin nasıl iki pasaportu birden olabilir? Ve bir adamın nasıl iki pasaportu birden olabilir? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
For this reason, our suspicion changed to certainty. Bu nedenle, şüphelerimiz kesinlik kazandı. Bu nedenle, şüphelendiğimiz şeyden emin olduk. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And after we questioned him, he himself signed the affidavit.. Ve onu sorguladıktan sonra bu kişi resmi belgeyi imzaladı. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l, Rajesh Rathore.. Ben Rajeş Rathor'um! Ben Rajesh Rathore'um! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Golden warmth that sprinkles our paths.." Mevsimin altın serptiği bu yollarda Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"..has warmed our lives." ..serpilen altınlar senin ve benim sabahlarımız Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"The earth sleeps wearing a blanket of ice." Yer, karın örtüsünde uykuya dalmış Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Our hearts are afire." Sadece tek bir ateş yanıyor ..Bu iki kalpteki Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Winds change course, bodies shiver." Rüzgar şarkı söylediğinde Bu beden titremeye başlıyor Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l've being seeing him for the last ten years. Ben onu son on yıldır izliyordum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
He was always quiet and kept to himself. Her zaman sessiz ve içine kapanık biriydi. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
He never communicated with anyone. Hiç kimse ile tek kelime konuşmadı. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
But whenever a prisoner was ill or upset.. Ama ne zaman bir mahkûm hasta ya da üzgün olsa, Ama ne zaman bir mahkum... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..he would go forth to heal him and comfort him. onu iyileştirmek ve teselli etmek için koşardı. ...hasta olsa ya da üzgün olsa onu iyileştirir ya da teselli ederdi. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l don't know if he is Veer Pratap Singh or Rajesh Rathore.. O Veer Pratap Sing mi, yoksa Rajeş Rathor mu bilmiyorum. O Veer Pratap Singh mi yoksa Rajesh Rathore mu bilmiyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..for me, he's just 786. Benim için sadece 786. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
God's own man. Tanrının sevgili kulu. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Yes, sir. This Hindu here is Allah's noble servant. Efendim, bu Hintli Allahu Teâlâ’nın çok yüce bir hizmetkârıdır. Efendim, bu Hindu Allahu Teala'nın çok yüce bir hizmetkarıdır. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
He's spent 22 years in prison.. 22 yıldır evinden uzakta yaşıyor. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Send him back to his homeland. Onu vatanına geri gönderin. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Send him back. Onu ülkesine geri gönderin, efendim. Onu ülkesine geri gönderin efendim... Onu ülkesine geri gönderin. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Mr. Majid Khan, it looks like.. Öyle görünüyor ki, siz Bay Majid Khan, ülkeniz Pakistan'ı o kadar sevmiyorsunuz. Görünüşe bakılırsa, siz Bay Majid Khan... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..you have no great love for your country Pakistan. ...Pakistan topraklarını o kadar da sevmiyorsunuz. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
lf it were up to you, then every person who had spied upon Pakistan.. Size göre Pakistan'ın aleyhinde casusluk yapan herkes… Size göre Pakistan'ın aleyhinde casusluk yapan... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..every conspirator, should be set free by the court. ...suikast yapan kişiler mahkemelerde serbest mi bırakılmalı? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Sir, that's not what l meant.. Just reply with a yes or a no. Efendim, demek istediğim… Sadece evet ya da hayır şeklinde cevap verin. Efendim, demek istediğim... Sadece evet ya da hayır şeklinde cevap verin. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Mr Majid Khan, only with a yes or no. Bay Majid Khan, sadece evet ya da hayır. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
No. Good. Hayır efendim. Güzel. Hayır efendim. İyi. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
No questions, Your Honour. Sorum yok, Sayın Yargıç. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"l wonder when it will stop pouring." Bu yağmur bile ne zaman diner, kim bilir? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"You've got excuses a plenty to love." Aşkın yüzlerce sebebini buldun Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"lt seems like there's a procession of stars." Yıldızların doğuşu, tıpkı düğün alayı gibi Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Night is resplendent only for us." Sadece bizim için, gece böyle parıldıyor Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"Dreams sparkle.." Rüyalar bile ışıldıyor Veer-Zaara-5 2004 info-icon
"They light up our hearts." Kalbimizde ateş yakıyor Veer-Zaara-5 2004 info-icon
The next date for this case is after one week.. Bu davanın bir sonraki tarihi, bir hafta sonra… Bu davanın bir sonraki tarihi, bundan bir hafta sonra, benim yönetimimde olacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..on Monday, 21 st March. 21 Mart Pazartesi günü. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
On that day, l will hear the Defence's case. O gün savunmanın iddialarını dinleyeceğim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And immediately after that, l will pass my judgement. Ve dinledikten sonra kararımı bildireceğim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Defence should be ready with their case. Savunma davaya hazırlansın. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Adjourned. Mahkeme bundan sonraki duruşmaya kadar ertelenmiştir. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'll have to mention Zaara's name. Zaara'nın adından bahsetmem gerekecek. Hayır. Zaara'nın adından bahsedeceğim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Please.. for once.. Lütfen... Sadece bir kez... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Let me bring Zaara or any one person.. Zaara ya da Haayat Khan ailesinden herhangi... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..from the Hayaat family to the court.. bir kişiyi mahkemeye getireyim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..and in a moment, the verdict will swing to our favour. O zaman karar bizim lehimize dönecektir. O zaman karar bizim ellerimizde olacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Why don't you try and understand? We're losing this case. Neden anlamak istemiyorsun. Bu davayı kaybediyoruz. Neden anlamaya çalışmıyorsun? Bu davayı kaybediyoruz! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
The court does not have time for prisoners like you. Mahkemelerin senin gibi mahkûmlara ayıracak vakti yoktur! Mahkemelerin senin gibi mahkumlara ayıracak vakti yoktur! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
ln this country, there are too many prisoners and very few courts. Bu ülkede fazlasıyla mahkûm ve çok az mahkeme var! Bu ülkede fazlasıyla mahkum ve çok az mahkeme var! Veer-Zaara-5 2004 info-icon
A lot of prisoner's cases come up after they're dead. Birçok mahkûmun mahkeme zamanı onlar öldükten sonra geliyor. Bir çok mahkumun mahkeme zamanı onlar öldükten sonra geliyor. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You'll never get such an opportunity again. Bir daha böyle bir şansı asla bulamayacaksın. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
You'll die lying right here.. you'll die. Don't you understand? Burada yatarak öleceksin, öleceksin. Anlamıyor musun? Burada yatarak öleceksin, öleceksin! Anlamıyor musun? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Zaara must be the mother of two by now. Zaara muhtemelen şimdi iki çocuğun annesi olmuştur. Zaara şimdi iki çocuğun annesi olmuştur. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
She perhaps has a 21 year old daughter and a 1 9 year old boy. Belki 21 yaşında bir kızı ve 19 yaşında bir oğlu vardır. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
She must've passed through all the good and bad times of her life. Hayatında pek çok iyi ve kötü günleri geride bırakmıştır. Hayatında pek çok iyi ve pek çok kötü günü geride bırakmıştır. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Her days, her evenings must've settled down to a fine rhythm. Her sabahı, her akşamı rahat bir düzen içindedir. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
lt must now be a peaceful life for Zaara. Şimdi çok huzurlu bir hayat yaşıyordur Zaara. Şimdi çok huzurlu bir hayat yaşıyordur, Zaara. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Zaara. Zaara. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And tomorrow, you'll drag her to court and in front of everyone.. Ve sen onu mahkemeye getirip herkesin önünde ona Veer Pratap Sing kim diye soracaksın… Ve sen onu mahkemeye getirip herkesin önünde ona sorular soracaksın. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
..you'll ask her who's Veer Pratap Singh? Veer Pratap Singh kim diye... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Questions will be raised. Sorular çoğalacak. Sorular yükselecek... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
What is the relationship between Veer and Zaara? Veer ve Zaara arasındaki ilişki nedir? Veer ve Zaara arasındaki ilişki nedir...? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And no one will be able to understand the answers. Ve cevabı kimse anlamayacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
No one will understand. Kimse anlamayacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
ln an instant, Raza Shirazi will divorce her. Hemen o anda, Raza Şirazi Zaara'yı boşayacak. Hemen o anda, Raza Shirazi Zaara'yı boşayacak. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Zaara's life will be ruined. Zaara'nın hayatı mahvolacak Veer-Zaara-5 2004 info-icon
She must be living peacefully. İyi yaşamalı Zaara. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
For the last 22 years, l haνe been guarding her honour. 22 yıldır onun onurunu koruyorum. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Today, how can l trample upon her honour and go home? Şimdi onurunu çiğneyip, evime nasıl giderim? Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l can't do that, Saamiya. Bunu yapamam, Samiya. Bunu yapmayacağım, Saamiya. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
And l know you won't be able to do it either. Ve biliyorum ki, sen de bunu yapmayacaksın. Ve biliyorum ki sen de bunu yapmayacaksın. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l'm sorry, for a while, being a lawyer made me forget my humanity. Özür dilerim. Bir an için avukatlığım bana insaniyetimi unutturdu. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
l forgot.. Unuttum… Unuttum... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
That Veer and Zaara's names can never be taken together. Veer ve Zaara'nın isimlerinin asla bir araya gelemeyeceklerini. Veer ve Zaara'nın isimlerinin asla biraraya gelemeyeceklerini mi?... Veer-Zaara-5 2004 info-icon
Now, there's only one way out. l'll have to go to lndia.. Şimdi tek bir yol var. Hindistan'a gidip… Şimdi tek bir yol var Hindistan'a gideceğim. Veer-Zaara-5 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179041
  • 179042
  • 179043
  • 179044
  • 179045
  • 179046
  • 179047
  • 179048
  • 179049
  • 179050
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact