Search
English Turkish Sentence Translations Page 179375
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'd never have dared offer you something like that. | Sana asla böyle bir rol teklif etmeye cesaret edemem. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
You never thought another woman was more beautiful than me. | Başka kadının benden daha güzel olduğunu asla düşünmedin. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
I said "beautiful," | "Güzel" dedim... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
not "more beautiful." | ..."daha güzel" demedim. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Are you writing letters to each other? | Birbirinize mektup mu yazıyorsunuz? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
"Drained of memory, | Tükenmiş anılar... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
It's a nice poem, Robert. | Güzel bir şiir Robert. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
But so sad. | Ama çok acıklı. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Enclosed is the small sum you kindly lent me. | Zarfın içinde bana verdiğiniz paranın bir kısmı var. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Doesn't sound very intimate. | Çok içten gelmiyor. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
She could have signed it herself, couldn't she? | Kendisi imzalayabilirdi, değil mi? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
If she'd been gracious enough. | Daha kibar olsaymış... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
But as punishment, | Ama ceza olarak... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
They play for Kaiserslautern. | ...Kaiserslautern için oynuyorlar. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
What I don't understand is | Anlamadığım şey... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Not "although." | Kardeş olmaları değil. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
One would be Fritz and the other Walter. | Birinin adı Fritz, diğerinin de Walter olabilirdi. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Otmar and Fritz. | Otmar ve Fritz. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Then you have to do three interviews? | O halde üç görüşme yapmak zorunda kalmaz mıydın? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
I want to spend this night with you. | Bu geceyi seninle geçirmek istiyorum. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
But my house is in Starnberg. That's why. | Ama evim Starnberg'de. Sebebi bu. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Would I have come here to be alone with you if he were? | Evde olsaydı, seninle yalnız kalmak için buraya gelir miydim? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
It was to have been our first vacation together in years. | Yıllardır ilk tatilimiz gibiydi sanki. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
It's like people who know they're dying | Öleceğini bilen insanlar gibi... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
I like to seduce... | Savunmasız adamları... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
You are a defenseless man, aren't you? | Sen savunmasız bir adamsın, değil mi? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
I'm listening to the news. | Haberleri dinliyorum. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
If, in the present war, the old balance of power can be retained... | Eğer devam eden savaşta eski güç dengeleri tekrar sağlanabilirse... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
We don't need news here anymore. | Burada artık haberlere ihtiyacımız yok. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
The war can't reach us here. | Savaş bize burada ulaşamaz. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Just for us. | Sadece ikimiz için. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
When an actress plays a woman | Bir oyuncu bir kadını oynadığında... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
who wants to please a man, | ...ve bir erkeği memnun etmek istediğinde... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Sure, I have. | Elbette var. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
But there's a big difference between my drinking and yours. | Ama benim içmemle senin içmen arasında büyük bir fark var. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
You drink | Ama sen... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
To make yourself big, beautiful, | ...kendini büyük, güzel,... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
You want to destroy my life! | Hayatımı mahvetmek istiyorsun! | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
I'm Robert. | Ben Robert. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
You're Veronika. | Sen Veronika'sın. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
I'm in pain. That's all. | Acılar içindeyim, hepsi bu. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Promise me you won't. | Göstermeyeceğine söz ver. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
You will go now. | Sen şimdi git. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Maybe she's not there. | Belki içerinde değildir. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
How many pills have you taken? | Kaç tane hap aldın? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Bitter... | Acı. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
First you must cough up those pills. | ...şu hapları kusmak zorundasın. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Then we'll give you a shot. | Sonra sana bir doz vereceğim. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
It gives her strength. | Ona güç veriyor. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
In emergencies, when the pain becomes unbearable. | Acil durumlarda, acı çekilmez olduğunda... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
when she fears | ...korktuğu zaman... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Psychosomatic or physical? | Psiko somatik mi yoksa fiziksel mi? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
this illness is curable? | ...tedavisi var mı? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Maybe that will help her. | Belki bu ona iyi gelir. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
What I've told you is, | Size söylediğim şey... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
of course, not for publication. | ...elbette basın için değil... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
of a purely professional nature, | ...sırf mesleğinizle mi ilgili... | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
or are other motives involved? | ...yoksa başka nedenler var mı? | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Not on you. On her. | Seni değil, onu. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
A sports reporter, by the way. | Spor muhabiri bu arada. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Buy a vase. | Bir vazo alacağım. | Veronika Voss-1 | 1982 | ![]() |
Help me.! Help me.! | Yardım et bana! Yardım et bana! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I can't stand this pain.! | Bu acıya katlanamıyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
destroying me. | ...beni yok ediyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I beg you.! Have mercy.! | Sana yalvarıyorum! Acı bana! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'll give you everything I possess. | Sahip olduğum her şeyi sana veririm. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Very well, then. Everything. | Pekâlâ o zaman. Her şey. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Everything I have belongs to you. | Sahip olduğum her şey sana ait. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I can do without a cheap present like that. | Böyle ucuz bir hediyeyle idare edemem. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Thank...you. | Teşekkür ederim. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Insidious Poison, 142, take 5. | Sinsi Zehir 142, çekim 5. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Bravo. Thanks, Veronika. | Harika, teşekkürler Veronika. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You were marvelous. Heartbreaking. | Harikaydın. İçler acısıydı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
It's my job to break hearts. | Kalp kırmak benim işim. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'm so proud of you. | Seninle o kadar gurur duyuyorum ki! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
You must thank him. | Ona teşekkür etmelisin. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
I'd be nothing without him. | O olmadan yapamazdım. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Darling, I don't think you quite understood. | Bebeğim, tam olarak anladığını sanmıyorum. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
It's not just his screenplay. | Sadece senaryosu değil. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
It's his love that gives me strength. | Bana güç veren aşkı da var. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Okay, we'll break for lunch. | Tamam, öğle paydosu veriyoruz. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
We continue at 2:00. | Saat 2:00'de devam edeceğiz. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Lighting technicians should go first. | İlk olarak ışık teknisyenleri gitsin. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Safe haven in a storm. | Fırtınada bir liman. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Call it what you like. Safe haven in a storm, if you wish. | İsterseniz fırtınada bir liman deyin. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Next stop: Grosshesseloh Bridge. | Sonraki durak Grosshesseloh Köprüsü. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Take my coat or you'll catch cold. | Paltomu alın yoksa üşüteceksiniz. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Robert Krohn. | Robert Krohn. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
There are seats free at the front. No. Let's stay here! Please! | Ön tarafta boş yerler var. Hayır, burada kalalım. Lütfen! | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
They'd stare at me and talk about me. | Bana bakıp, benimle konuşacaklar. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Some might even want to start a conversation. Do you understand? | Bazıları muhabbete bile başlamak isteyecek. Anlıyor musunuz? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
very much. | Çok teşekkür ederim. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Why don't you drink your beer instead of spilling it all over? | Her yere dökeceğine neden biranı içmiyorsun? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Hasberg here. | Hasberg burada. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
To hear at night things that were never heard: | Söylenmemiş sözleri gece işitmek: | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
No. He's asleep. | Hayır, uyuyor. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
the hundredth name of Allah, | Tanrı'nın yüzüncü adı. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
the drumbeat not noted down when Mozart died. | Mozart öldüğünde çalınmayan davul. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
When? Where? | Nerede? Ne zaman? | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |
Conversations apprehended in the womb. | Rahimde anlaşılan konuşmalar. | Veronika Voss-2 | 1982 | ![]() |