• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179449

English Turkish Film Name Film Year Details
Eliane. Eliane. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Eliane Hidelstein. Eliane Hidelstein. Villa Amalia-1 2009 info-icon
What? "True," that was my name before. Ne dedin? Doğru, eskiden adım buydu. Villa Amalia-1 2009 info-icon
And you? Peki ya siz? Ben Georges. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Georges Roelh. Georges Roelh. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You were just a kid then. O zamanlar küçük bir kızdın. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Remember? In Brittany. Hatırlıyor musun? Brittany'de. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I drew a blank. Seni hatırlayamadım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I've changed more than you. "No," that's not it. Senden daha çok değiştim. Hayır, ondan değil. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You couldn't recognize me. Beni tanıyamazdın. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You were busy spying. Birini gözetlemekle meşguldün. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"True," I was spying. Doğru, gözetliyordum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
On the man I live "with," Thomas. Beraber yaşadığım adamı gözetliyordum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
A drink? İçecek bir şey ister misin? Çay alayım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You're no longer. Artık Eliane Hidelstein ismini kullanmıyor musun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Your new name? Yeni ismin ne? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Ann Hidden. Ann Hidden. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Ann. Double "n," no e. Ann. Çift "n" harfi ile ve "e" olmadan. Anladım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
My music name. Sahne ismim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Still playing piano? Hâlâ piyano çalıyor musun? Evet. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Do you compose? Beste yapıyor musun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm glad I found you again. Seni tekrar bulduğuma çok memnunum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I feel like bread. Ekmek yiyesim geldi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Sure. With what? Elbette. Yanında ne istersin? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Just bread. With butter and jam. Yalnızca ekmek. Tereyağı ve reçel de olsun. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I have bread. Ekmeğim var. Brittany tereyağı olsun. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Ma doesn't like salted butter. Annem tuzlu tereyağını sevmez. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You live with your mother? Annenle mi yaşıyorsun? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Remember her? Onu hatırlıyor musun? Evet, elbette. Villa Amalia-1 2009 info-icon
She was like a fairy. Peri gibiydi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Eleven days ago. 11 gün önce. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm sorry. Üzüldüm. Senin hatan değildi ki. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It hasn't sunk in yet. Acısı hâlâ geçmiş değil. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I came to put things in order. İşleri düzene sokmak için geldim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm selling this house. Bu evi satacağım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I don't like this town. Buraları sevmiyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Isn't it miraculous? Şaşılacak bir şey, değil mi? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Meeting here in Choisy Le Roi... Burada, Choisy Le Roi'de... Villa Amalia-1 2009 info-icon
...like two ghosts. ...iki hayalet gibi buluşmamız. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Isn't Ma's tea is good? Annemin çayı güzel değil mi? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Was she still a great cook? Yine eskisi gibi güzel yemek yapar mıydı? Villa Amalia-1 2009 info-icon
"Remarried," then a widow again. Yeniden evlendi, sonra yine dul kaldı. Villa Amalia-1 2009 info-icon
But she "cooked," even for herself. Ama hep güzel yemek yapardı, sadece kendisi için bile olsa... Villa Amalia-1 2009 info-icon
It was crazy. Müthişti. Villa Amalia-1 2009 info-icon
All "day," every day. Her gün, gün boyu… Annem önemli biriydi. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Must you call me tu? Bana sen diye hitap etmek zorunda mısın? Villa Amalia-1 2009 info-icon
I always called you tu. Sana her zaman sen diye hitap ettim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It seems strange. Garip geliyor. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It'd be stranger if I stopped. Sen diye hitap etmeyi bıraksam garip olurdu. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You're not "serious," Eliane. Ciddi olamazsın Eliane. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"Ann Eliane," I've known you forever. Ann Eliane, seni çok uzun zamandan beri tanırım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Do you miss... Annenin yemeklerini... Villa Amalia-1 2009 info-icon
...your mother's cooking? ...özlediğin oluyor mu? Villa Amalia-1 2009 info-icon
It was oppressive. Ağır yemekler yapıyordu. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Now I can lose weight. Artık kilo verebilirim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It's nearby. You should come. Great restaurants. Paris'e yakın. Gelmen lazım. Harika restoranlar var. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Eating alone is awful. You can't imagine. Tek başına yemek çok kötü. Hayal bile edemezsin. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I've always enjoyed it. Benim her zaman hoşuma gitmiştir. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Really? I hate it. Gerçekten mi? Ben nefret ederim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You eat so fast... Hızlı hızlı yersin... Villa Amalia-1 2009 info-icon
Not me. Ben yemem. İnsanlar dik dik bakar. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You often say true. Çok sık "doğru" diyorsun. Evet, doğru. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I dislike eating alone. Tek başına yemek yemekten tiksinirim. Bana eşlik eder misin? Villa Amalia-1 2009 info-icon
I left you ten messages. Sana 10 tane mesaj bıraktım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Concerned about me? Benim için mi endişelendin? Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm leaving. It's over. Senden ayrılıyorum, bitti. Villa Amalia-1 2009 info-icon
We are going to break up. Ay rı lı yo ruz. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why? Think. Neden? Bir düşün. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Why would we break up? Neden ayrılacakmışız? Villa Amalia-1 2009 info-icon
There are no whys. Nedeni yok. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You're leaving. Now. Gidiyorsun. Hemen. Villa Amalia-1 2009 info-icon
It's late. Saat çok geç. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I don't see much anymore. Artık sana bakınca pek bir şey görmüyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You love someone else? Do you? Başkasını mı seviyorsun? Ya sen? Villa Amalia-1 2009 info-icon
I love you. Get out! Seni seviyorum. Hayır! Villa Amalia-1 2009 info-icon
You can'tjust leave. It's been 15 years. Böylece gidemezsin. 15 yıl oluyor. Villa Amalia-1 2009 info-icon
We need to talk. No point! Konuşmamız lazım. Hiç gereği yok! Villa Amalia-1 2009 info-icon
You can'tjust start over! Her şeye baştan başlayamazsın! Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'll call you back. Öyleyse daha sonra ararım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm abrupt. Don't be upset. Kabalık ettim. Sinirlenme. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm not. Sinirlenmedim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
"Georges," I wanted to tell you... Georges, karşılaşmamızdan... Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm glad we met up again. ...çok memnun olduğumu söylemek istedim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
So am "I," Ann Eliane. Ben de öyle, Ann Eliane. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You know? Georges... Biliyor musun Georges... Evet? Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'd like to "talk," for real. Seninle ciddi meselelerden konuşmak istiyorum. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Let's "talk," for real. Olur, konuşalım. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I'm going to Brittany. Brittany'ye gideceğim. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Next weekend. Gelecek hafta sonu. Villa Amalia-1 2009 info-icon
To spend the Twelth Night with Mother. Noel’i annemle geçirmek için... Villa Amalia-1 2009 info-icon
I couldn't care less! Çok da umurumdaydı! Villa Amalia-1 2009 info-icon
Talk about yourself. Bana kendinden bahset. Villa Amalia-1 2009 info-icon
I know you. What's going on? Seni tanırım, ne oldu? Villa Amalia-1 2009 info-icon
Lmagine a front yard in Choisy. Choisy'de bir bahçe düşün. Villa Amalia-1 2009 info-icon
A yard with a rose bush. Gülağaçları ile dolu bir bahçe. Villa Amalia-1 2009 info-icon
Further "on," a woman is waiting. Biraz ileride bir bayan bekliyor. Villa Amalia-1 2009 info-icon
She gives you her lips. Sana dudaklarını uzatıyor. Villa Amalia-1 2009 info-icon
You kiss her. Onu öpüyorsun. Villa Amalia-1 2009 info-icon
So that's it? Mesele bu mu? Villa Amalia-1 2009 info-icon
What's there to do? Yapılması gereken ne? Villa Amalia-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179444
  • 179445
  • 179446
  • 179447
  • 179448
  • 179449
  • 179450
  • 179451
  • 179452
  • 179453
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact