• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 179445

English Turkish Film Name Film Year Details
Let's go, Yavtukh. Gidelim, Yavtukh. Vijeta-1 1982 info-icon
A Cossack is never afraid of anything. Bir Kazak asla hiçbir şeyden korkmaz. Vijeta-1 1982 info-icon
It's true, the first time, you really are afraid. Tamam ilk seferde gerçekten korktuğun doğru. Vijeta-1 1982 info-icon
But after a while, you're not so afraid. Ama bir süre sonra o kadar korkmamaya başlıyorsun. Vijeta-1 1982 info-icon
And after that, you're not afraid at all! Ve ondan sonra, artık hiç korkmuyorsun. Vijeta-1 1982 info-icon
Because there's nothing that can do me any harm. Çünkü burada bana zarar verebilecek bir şey yok. Vijeta-1 1982 info-icon
Lord God! Let not Thy divine Angel be turned against me. Bana karşı olan ilahi meleğine izin verme. Vijeta-1 1982 info-icon
I ask Thee to spare me Thy terrible wrath. Yalvarırım korkunç gazabından beni koru. Vijeta-1 1982 info-icon
Have mercy upon Thy servant. I know my spirit's weak. Kullarına merhamet et. Ruhumun zayıf olduğunu biliyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
God, save me from my weaknesses, preserve my heart from sin, Tanrım, beni dayanıksızlıktan ve kalbimi günahlardan koru, Vijeta-1 1982 info-icon
my soul from evil... ruhumu şeytanlardan... Vijeta-1 1982 info-icon
Strengthen my spirit and protect me Ruhumu güçlendir ve beni Vijeta-1 1982 info-icon
from the temptations of evil. şeytanın ayartmasından koru. Vijeta-1 1982 info-icon
Have mercy on... Merhametini üzerime... Vijeta-1 1982 info-icon
God Almighty, save me! Heavenly Father, save me! Herşeye kadir Tanrım, koru beni! İlahi Baba, koru beni! Vijeta-1 1982 info-icon
O Lord! Save me from the demon! Lordum! Beni kötü ruhlardan koru! Vijeta-1 1982 info-icon
Holy Father in Heaven! Save me from the evil one! Cennetteki kutsal Baba! Beni şeytandan koru! Vijeta-1 1982 info-icon
By the shades of night, may he go blind, turn his hair white. Gecenin hayaletleri tarafından, kör olsun, saçları beyaza dönsün. Vijeta-1 1982 info-icon
Bewitch him. Cover him with snow. Büyüle onu. Beyazla kapla onu. Vijeta-1 1982 info-icon
Hey, philosopher! On your feet! Hey, filozof! Kalk ayağa! Vijeta-1 1982 info-icon
I want music! I want to have music right now! Müzik istiyorum! Şu an müzik dinlemek istiyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
From the looks of it, he'll dance all day, that fellow. Görünüşe bakılırsa, tüm gün o adamla dans edecek. Vijeta-1 1982 info-icon
Yes, he can dance for a long time. Evet, uzun zaman dans edeceğe benziyor. Vijeta-1 1982 info-icon
Hey, philosopher, what's wrong? Don't you see? I'm dancing. Hey, filozof, neyin var? Görmüyor musunuz? Dans ediyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
Oh, your hair has turned white! Oh, saçları beyazlaşmış. Vijeta-1 1982 info-icon
As white as milk. Just like good old Yavtukh. Süt gibi beyaz. İhtiyar Yavtukh gibi. Vijeta-1 1982 info-icon
I must talk to your master. I'll explain everything. Hocanızla konuşmalıyım. Her şeyi açıklayacağım. Vijeta-1 1982 info-icon
I don't want to pray there again! Orada yeniden dua etmek istemiyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
What? It's all going well? Were you able to stay awake? Ne? Her şey düzeldi mi? Uyumadan durabildiniz mi? Vijeta-1 1982 info-icon
Yes, I was able to stay awake. Evet, uyumadan durabildim. Vijeta-1 1982 info-icon
The devil lives in this house. I want to skip out while I'm in one piece. Şeytan o evde yaşıyor. Tek parça halindeyken buradan tüymek istiyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
What do you mean? It's your daughter, sir... Ne demek istiyorsun? Kızınız, efendim... Vijeta-1 1982 info-icon
She may have noble blood in her veins, no doubt about that, Kızınızın damarlarında asil kan var, bu şüphe götürmez, Vijeta-1 1982 info-icon
however, may God have mercy on her soul... Nasıl olursa olsun, Tanrı ruhuna merhamet etsin... Vijeta-1 1982 info-icon
What about my daughter? She's in league with the devil. Kızıma ne oldu? Kızınız şeytanla birlik olmuş. Vijeta-1 1982 info-icon
She won't let me read the Scriptures in front of her. Önünde kutsal kitapları okumama izin vermiyor. Vijeta-1 1982 info-icon
You will read, since she summoned you. Madem seni çağırdı, o zaman okuyacaksın. Vijeta-1 1982 info-icon
She did not wish to bear a spiritual burden to the grave. Mezarda ruhsal bir yükü çekmek istemezdi. Vijeta-1 1982 info-icon
The only way to assure her salvation was to have the prayers said. Onun kurtuluşunu garantilemek için tek yol, söylenen dualara sahip olmaktı. Vijeta-1 1982 info-icon
Release me, I beg you! Don't make me go through with it. Bırakın beni, size yalvarıyorum. Bana bunu yaptırmayın. Vijeta-1 1982 info-icon
You will read! There's just one more night. Okuyacaksınız! Sadece bir gece daha. Vijeta-1 1982 info-icon
You'll do godly work, and I will reward you. İlahi işinizi yapacak ve ödüllendirileceksiniz. Vijeta-1 1982 info-icon
For all the gold in the world... Dünyadaki tüm altınlar için... Vijeta-1 1982 info-icon
I wouldn't read another prayer. Ben başka dua okuyamam. Vijeta-1 1982 info-icon
Philosopher... Filozof... Vijeta-1 1982 info-icon
You're wrong if you think you can trifle with me. Beni hafife alırsan hata yaparsın. Vijeta-1 1982 info-icon
That sort of thing is fit for the seminary, but I'll not tolerate it. Bu gibi düşüncelerin okulda uygun karşılanabilir ama ben asla hoşgörmem. Vijeta-1 1982 info-icon
I'll order the guards to lash you. Seni kırbaçlaması için muhafızları çağırdım. Vijeta-1 1982 info-icon
There's nothing so excruciating as as the leather lash on raw flesh. Hiçbir şey, deri kamçının ham ete verdiği acı gibi olamaz. Vijeta-1 1982 info-icon
More than half a dozen are unbearable. Yarım düzinesinden fazlasına dayanılmaz. Vijeta-1 1982 info-icon
However, what you don't know is how expert my men are at it. Bununla beraber, adamlarımın bu konuda nasıl uzman olduklarını bir bilsen. Vijeta-1 1982 info-icon
They lash you, then we give them some vodka and they begin again. Seni kırbaçlayacaklar, sonra onlara votka vereceğiz ve yeniden devam edecekler. Vijeta-1 1982 info-icon
Go back to your duties. İşine geri dön. Vijeta-1 1982 info-icon
If you fail to do them, you'll have a thousand lashes. Eğer başarısız olursan, 1000 kırbaç yiyeceksin. Vijeta-1 1982 info-icon
And if you do them, one thousand gold pieces. Ve eğer başarılı olursan, 1000 altınla ödüllendirileceksin. Vijeta-1 1982 info-icon
A thousand gold pieces! The old miser was surely lying. 1000 altınmış! Kart cimri, kesinlikle yalan söylüyor. Vijeta-1 1982 info-icon
Never mind, good master, I'll run away from here so fast Boşversene efendi, buradan öyle bir kaçacağım ki, Vijeta-1 1982 info-icon
that even your dogs will never catch up with me. köpeklerinin bile beni yakalayamayacak. Vijeta-1 1982 info-icon
You should know better than make such a detour. Böyle bir yoldan varamayacağınızı iyi bilmeliydiniz. Vijeta-1 1982 info-icon
You nearly ruined your fine robe. Güzel cüppenizi neredeyse harap ettiniz. Vijeta-1 1982 info-icon
That would've been a shame. How much did you pay for one yard? Bu utanç verici olmalı. Metresine ne kadar ödediniz kimbilir? Vijeta-1 1982 info-icon
Why don't you keep your mouth shut, dear old Yavtukh? Neden çeneni kapatmıyorsun, sevgili yaşlı Yavtukh? Vijeta-1 1982 info-icon
Foolish dog. Aptal köpek. Vijeta-1 1982 info-icon
Not hungry? Then let's go to the church. Aç değil misin? O zaman kiliseye gidelim. Vijeta-1 1982 info-icon
Are you scared? That witch will give you the time of your life. Korkuyor musun? Bu cadı ömrünü çürütecek. Vijeta-1 1982 info-icon
Scared of a witch? Nothing scares a Cossack! Cadıdan korkmak mı? Bir Kazak hiçbir şeyden korkmaz! Vijeta-1 1982 info-icon
I stood it for two nights. With God's help, I'll make it three. İki gece ayakta durdum, Tanrının yardımıyla üçüncü gün de dururum. Vijeta-1 1982 info-icon
She's haunting me because she's got the Devil inside her. Kız benim yakamı bırakmıyor, çünkü içinde şeytan var. Vijeta-1 1982 info-icon
I'd hate to think what sin she's guilty of. Hangi günahından suçlandığını düşünmekten nefret ediyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
Brother philosopher, it's time to go. Filozof kardeş, gitme zamanı. Vijeta-1 1982 info-icon
Let's go to the church, dear. Azizim, haydi kiliseye gidelim. Vijeta-1 1982 info-icon
Think of the torment she's in. He was fated to go through it. Kızın içindeki azabı bir düşünsene. Adamın bununla baş etmek alnına yazılmış. Vijeta-1 1982 info-icon
I'll read for the third night, and I'll get a thousand gold pieces. Üçüncü gece okuyacağım ve 1000 altını alacağım. Vijeta-1 1982 info-icon
I'll have a ball then, won't I, Yavtukh? Sonra bir top alacağım, değil mi Yavtukh? Vijeta-1 1982 info-icon
Go say your prayers, philosopher. Dualarınızı okumaya gidin, filozof. Vijeta-1 1982 info-icon
I won't be afraid. I swear, I won't be afraid. Korkmayacağım. Yemin ediyorum korkmayacağım. Vijeta-1 1982 info-icon
Lord God! From the depths of hell, I cry out to Thee. Yüce Tanrım! Cehennemin derinliklerinden Sana sesleniyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
I pray Thee, have pity on me. Sana yalvarıyorum, bana merhamet et. Vijeta-1 1982 info-icon
Take heed of my cries. Çığlıklarımı duy. Vijeta-1 1982 info-icon
Drive out the terror that dwells in my heart. Kalbimdeki korkuyu uzaklaştır. Vijeta-1 1982 info-icon
Let me not yield to the temptations of the evil one. Şeytanın beni kandırmasına izin verme. Vijeta-1 1982 info-icon
Lord God, help me... Yüce Tanrım, yardım et bana... Vijeta-1 1982 info-icon
Thou art my Fortress... Kale'min yaratıcısı Sensin... Vijeta-1 1982 info-icon
My Redeemer, and my Savior... Mesihim ve Kurtarıcım... Vijeta-1 1982 info-icon
God Almighty! Smite her with lightning! Herşeye gücü yeten Tanrım! Işığınla ona cezasını ver! Vijeta-1 1982 info-icon
Send down Thy wrath! Strike her down with Thy fury! Gazabını indir! Öfkenle onu çarp! Vijeta-1 1982 info-icon
A curse upon you! With the wings of a bat! Üstüne bir lanet! Bir yarasanın kanatlarıyla! Vijeta-1 1982 info-icon
With the blood of a serpent! Bir yılanın kanıyla! Vijeta-1 1982 info-icon
I shall curse you! Seni lanetliyorum! Vijeta-1 1982 info-icon
Curse you! Lanetliyorum! Vijeta-1 1982 info-icon
I summon the vampires! I summon the werewolves! Vampirleri çağırıyorum! Kurtadamları çağırıyorum! Vijeta-1 1982 info-icon
I summon Viy! Viy'i çağırıyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
Bring Viy here! Viy'i buraya getirin. Vijeta-1 1982 info-icon
Get him! Get him! Getirin onu! Getirin onu! Vijeta-1 1982 info-icon
Raise my eyelids. I cannot see! Gözkapaklarımı kaldırın. Hiçbirşey göremiyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
Don't look him in the eye, or you're lost Gözlerinin içine bakma yoksa kaybolursun. Vijeta-1 1982 info-icon
A cock. Bir horoz. Vijeta-1 1982 info-icon
I see him! Onu görüyorum. Vijeta-1 1982 info-icon
Get away from me, you fiends! Help! Uzaklaş benden, seni şeytan! İmdat! Vijeta-1 1982 info-icon
The Fates were unkind to Khoma. It was the will of God. Kader Khoma'ya çok sert davrandı. Bu Tanrı'nın isteğiydi. Vijeta-1 1982 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179440
  • 179441
  • 179442
  • 179443
  • 179444
  • 179445
  • 179446
  • 179447
  • 179448
  • 179449
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact